Chamilo is a learning management system focused on ease of use and accessibility
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
chamilo-lms/main/lang/serbian/help.inc.php

50 lines
43 KiB

<?php /*
for more information: see languages.txt in the lang folder.
*/
$langHFor = "Forum";
$langForContent = "Forum je pismena i asinhrona alatka za diskusije. Dok nam e-mail omogu&#263;ava dijalog jedan na jedan, forumi nam omogu&#263;avaju javne i polu javne (grupne) dijaloge.</p><p>Sa tehni&#269;ke ta&#269;ke gledi<EFBFBD>ta korisnicima je potreban samo pretra<EFBFBD>iva&#269; da bi mogli da prate Dokeos forume.</P><p>Da biste organizovali forume kliknite na \'Administracija Foruma\'. Diskusije su organizovane hijerarhijski na slede&#263;i na&#269;in:</p><p><b>Kategorija > Forum > Tema > Odgovori</b></p> Da biste napravili strukturu diskusija va<EFBFBD>ih korisnika, neophodno je da organizujete kategorije i forume na po&#269;etku, ostavljaju&#263;i kreiranje tema i odgovora njima. U osnovnim pode<EFBFBD>avanjima, Dokeos forum sadr<EFBFBD>i samo kategoriju \'Javno\', primer foruma i primer teme.</p><p>Prva stvar koju treba da uradite je da obri<EFBFBD>ete primer teme i izmenite ime foruma. Potom, mo<EFBFBD>ete da kreirate u kategoriji \'Javno\' druge forume sa temama koje prate zahteve va<EFBFBD>eg scenarija u&#269;enja.</p><p>Nemojte me<EFBFBD>ati kategorije i forume i ne zaboravite da se prazna kategorija (bez foruma) ne pojavljuje pred polaznicima. </p><p>Opis foruma mo<EFBFBD>e da bude lista njegovih &#269;lanova, definicija cilja, zadatak, teme...</p> <p>Grupni forumi ne bi trebalo da se kreiraju kroz alatku Forum ve&#263; kroz alatku Grupe. Tamo &#263;ete mo&#263;i da odlu&#269;ite da li su va<EFBFBD>i grupni forumi privatni ili javni.</p> <b>Pedago<EFBFBD>ka efekti:</b> <p>Neki predava&#269;i/mentori koriste forume da objave ispravke. Jedan student objavi rad. Predava&#269; ga ispravi, upotrebom dugmeta sa <EFBFBD>utom olovkom da otvori rad i alatom WYSYWIG (WYSYWIG <EFBFBD> <EFBFBD>ta Vidi<EFBFBD> To Dobije<EFBFBD>) da gre<EFBFBD>ke istakne podvla&#269;e&#263;i ili boje&#263;i ih drugom bojom. Na ovaj na&#269;in ostali studenti mogu da nau&#269;e <EFBFBD>ta je pogre<EFBFBD>no i <EFBFBD>ta treba korigovati.";
$langHDropbox = "Dropbox ";
$langDropboxContent = "<p>Dropbox je alatka za Administraciju sadr<EFBFBD>aja koja se bavi peer-to-peer razmenom podataka. Podr<EFBFBD>ava sve tipove fajlova: Word, Excel, PDF itd. Ovaj alat tako&#273;e vodi ra&#269;una i o verzijama dokumenata tako da je izbegnuto uni<EFBFBD>tavanje jednog dokumenta drugim dokumentom sa istim imenom.</p> <p>Dropbox pokazuje fajlove koji su Vam poslati (u folderu za primanje) i fajlove koje ste Vi poslali drugim &#269;lanovima kursa (folder za slanje). </p><p>Ako lista poslatih i primljenih fajlova postane preduga&#269;ka, mo<EFBFBD>ete obrisati sve ili neke fajlove sa liste. Fajl nije uklonjen dokle god druga strana mo<EFBFBD>e da ga vidi.</p> <p>Da bi va<EFBFBD> dokument primilo vi<EFBFBD>e primalaca morate da koristite CTRL+klik u delu za izbor primalaca. Deo za izbor primalaca je polje gde je prikazana lista &#269;lanova.</p>";
$langHHome = "Po&#269;etna stranica kursa";
$langHomeContent = "<p>Po&#269;etna stranica kursa pokazuje set alatki: uvodni tekst, opis kursa, alatku Dokumenta itd. Ova strana je modularna: mo<EFBFBD>ete sakriti ili prikazati jednim klikom bilo koju alatku. Sakrivene alatke se mogu aktivirati u svakom trenutku.</p> <b>Navigcija</b> <p>Da biste pretra<EFBFBD>ili va<EFBFBD> kurs imate na raspolaganju dva navigaciona alata. Jedan je drvo, gore levo, koje pokazuje gde se nalazite i koliko duboko ste u kursu. Gore desno je alatka za pristup kojoj se pokre&#263;e jednim klikom na njenu ikonicu. Bilo da izaberete <EFBFBD>ifru kursa (uvek VELIKIM SLOVIMA) ili ikonicu kucice sa desne strane do&#263;i &#263;ete na po&#269;etnu stranicu va<EFBFBD>eg kursa.</p> <b>Iskustvo</b> <p>Da biste motivisali polaznike va<EFBFBD>no je da okru<EFBFBD>enje kursa bude dinami&#269;no. Ovo &#263;e ukazati na to da ima nekoga \'iza ekrana\'. Najbr<EFBFBD>i na&#269;in da ovo u&#269;inite je da izmenite uvodni tekst (upotrebom <EFBFBD>ute olovke) najmanje jednom nedeljno i da ubacite najnovije vesti unose&#263;i rokove zavr<EFBFBD>etka kursa itd.</p> <p>Da biste izgradili va<EFBFBD> kurs mo<EFBFBD>da bi bilo dobro da pratite slede&#263;e korake: <ol><li>U pode<EFBFBD>avanjima kursa, podesite da pristup kursu bude privatan i sa prijavom, a svi ostali poku<EFBFBD>aji da budu odbijeni. Na ovaj na&#269;in niko ne mo<EFBFBD>e da pri&#273;e kursu tokom njegove izrade.</li> <li>Prika<EFBFBD>i sve alate klikom na sivi link na dnu strane.</li> <li>Koristite alate koji su vam potrebni da popunite okru<EFBFBD>enje sadr<EFBFBD>ajm, doga&#273;ajima, uputstvima, testovima itd.</li> <li>Sakrijte sve alate: va<EFBFBD>a po&#269;etna stranica je prazna za studente.</li> <li>Koristite alat za kreiranje putanje u&#269;enja da napravite redosled kojim <EFBFBD>elite da polaznici pose&#263;uju i u&#269;e. Na ovaj na&#269;in koristite alate ali ih ne pokazujete na po&#269;etnoj stranici.</li> <li>Kliknite na ikonicu Oko pored putanje koju ste kreirali: ova putanja se sada vidi na po&#269;etnoj stranici.</li> <li>Priprema okru<EFBFBD>enja kursa je gotova. Na va<EFBFBD>oj po&#269;etnoj strani se nalazi uvodni tekst i samo jedan link koji vodi polaznika kroz kurs. Kliknite na Pogled polaznika (gore desno) da vidite kako to izgleda va<EFBFBD>im polaznicima.<I></I></li></ol>";
$langHOnline = "Sistem za konferencije";
$langOnlineContent = "<br><span style=\\\"font-weight: bold;\\\">Uvod </span><br> <br> <div style=\\\"margin-left: 40px;\\\">Dokeos sistem za online konferencije Vam omogu&#263;ava da okupite do 500 polaznika na jednostavan i brz na&#269;in.<br> </div> <ul> <ul> <li><b>u<EFBFBD>ivo audio :</b> glas predava&#269;a se prenosi do u&#269;esnika.<br> </li> <li><b>Slajdovi:</b> u&#269;esnici prate Power Point ili PDF prezentacije.<br> </li> <li><b>Interakcija:</b> u&#269;esnici pitaju kroz chat.</li> </ul> </ul> <span style=\\\"font-weight: bold;\\\"></span><span style=\\\"font-weight: bold;\\\"><br> Polaznik / u&#269;esnik</span><br> <br> <div style=\\\"margin-left: 40px;\\\">Da biste prisustvovali konferenciji trebaju Vam:<br> </div> <br> <div style=\\\"margin-left: 40px;\\\">1. zvu&#269;nici (ili headset) povezani na va<EFBFBD> ra&#269;unar<br> <br> <a href=\\\"http://www.logitech.com\\\"><img style=\\\"border: 0px solid ; width: 87px; height: 58px;\\\" alt=\\\"speakers\\\" src=\\\"../img/speaker.gif\\\"></a><br> <br> 2. Winamp Media player<br> <br> <a href=\\\"http://www.winamp.com\\\"><img style=\\\"border: 0px solid ; width: 87px; height: 27px;\\\" alt=\\\"Winamp\\\" src=\\\"../img/winamp.gif\\\"></a><br> <br> Za Mac: <a href=\\\"http://www.quicktime.com\\\">Quicktime</a><br> Linux: <a href=\\\"http://www.xmms.org/\\\">XMMS</a> <br> <br> <EFBFBD> 3. Acrobat PDF &#269;ita&#269; ili Word ili PowerPoint, u zavisnosti od formata slajdova<br> <br> <a href=\\\"http://www.acrobat.com\\\"><img style=\\\"border: 0px solid ; width: 87px; height: 31px;\\\" alt=\\\"acrobat reader\\\" src=\\\"../img/acroread.gif\\\"></a><br> </div> <br> <span style=\\\"font-weight: bold;\\\"><br> Predava&#269; / mentor</span><br> <br> <div style=\\\"margin-left: 40px;\\\">da bi dr<EFBFBD>ao predavanje treba da ima:<br> </div> <br> <div style=\\\"margin-left: 40px;\\\">1. Mikrofon<br> <br> <a href=\\\"http://www.logitech.com\\\"><img style=\\\"border: 0px solid ; width: 87px; height: 87px;\\\" alt=\\\"Headset\\\" src=\\\"../img/headset.gif\\\"></a><br> Savetujemo Vam da koristite neke <a href=\\\"http://www.logitech.com/\\\"> Logitech</a> USB za bolji kvalitet audio prenosa.<br> <br> 2. Winamp<br> <br> <a href=\\\"http://www.winamp.com\\\"><img style=\\\"border: 0px solid ; width: 87px; height: 27px;\\\" alt=\\\"Winamp\\\" src=\\\"../img/winamp.gif\\\"></a><br> <br> 3. SHOUTcast DSP Plug-In za Winamp 2.x <br> <br> <a href=\\\"http://www.shoutcast.com\\\"><img style=\\\"border: 0px solid ; width: 87px; height: 24px;\\\" alt=\\\"Shoutcast\\\" src=\\\"../img/shoutcast.gif\\\"></a><br> <br> Pratite instrukcije na <a href=\\\"http://www.shoutcast.com\\\"> www.shoutcast.com</a> Kako da instalirate i podesite Shoutcast Winamp DSP Plug-In. <br> </div> <br> <span style=\\\"font-weight: bold;\\\"><br> Kako da dr<EFBFBD>ite konferenciju?<br> <br> </span> <div style=\\\"margin-left: 40px;\\\">Napravite Dokeos kurs > U&#273;ite u njega > Prika<EFBFBD>ite alat U&#273;i na konferenciju > Izmenite (Olovka na vrhu levo) pode<EFBFBD>avanja > u&#269;itajte va<EFBFBD>e slajdove (PDF, PowerPoint ili bilo <EFBFBD>ta drugo) > otkucajte uvodni tekst > otkucajte URL va<EFBFBD>eg <EFBFBD>ivog prenosa prema informacijama koje ste dobili od va<EFBFBD>eg tehni&#269;kog administratora.<span style=\\\"font-weight: bold;\\\"></span><br> <span style=\\\"font-weight: bold;\\\"></span></div> <div style=\\\"margin-left: 40px;\\\"><img style=\\\"width: 256px; height: 182px;\\\" alt=\\\"conference config\\\" src=\\\"../img/conf_screen_conf.gif\\\"><br> Ne zaboravite da unesete ta&#269;an datum sastanka, vreme i druga uputstva za va<EFBFBD>e polaznike. <br> <br> <span style=\\\"font-weight: bold;\\\">Tip</span> : 10 minuta pre konferencije otkucajte kratku poruku na chat-u da obavestite u&#269;esnike da ste tu i da pomognete ljudima koji mo<EFBFBD>da imaju problema sa prenosom. <br> </div> <br> <br> <span style=\\\"font-weight: bold;\\\">Streaming Server</span><br> <br> <div style=\\\"margin-left: 40px;\\\">Da biste odr<EFBFBD>ali online konferenciju treba vam server za brz prenos podataka, a verovatno i administrator da vam poka<EFBFBD>e kako da ga koristite. Administrator &#263;e Vam dati i URL
$langHClar = "Dokeos Pomo&#263;";
$langClarContent = "<p><b>Predava&#269;</b></p> <p>Dokeos je menad<EFBFBD>ment sistem za u&#269;enje i preno<EFBFBD>enje znanja. On omogu&#263;ava predava&#269;ima da organizuju materijale za u&#269;enje, putanje u&#269;enja i da odr<EFBFBD>avaju interaktivan kontakt sa svojim polaznicima. Sve ovo je napravljeno u web pretra<EFBFBD>iva&#269;u.</p> <p>Da biste koristili Dokeos kao predava&#269; treba Vam korisni&#269;ko ime i lozinka. U zavisnosti od sigurnosnih pode<EFBFBD>avanja va<EFBFBD>eg portala to mo<EFBFBD>ete dobiti samo-registracijom ili od administratora va<EFBFBD>eg sistema. Napomena: korisni&#269;ko ime i lozinka nikada ne sadr<EFBFBD>e razmake i akcente i osetljivi su na velika i mala slova. Otkucajte va<EFBFBD>e korisni&#269;ko ime/lozinku i kreirajte kurs (gore desno) ili koristite kurs koji je za vas kreirao administrator sistema.</p> <p>Da biste dodali kolegu kao co-administratora va<EFBFBD>eg kursa: <ol><li>Ako jo<EFBFBD> nije registrovan na sistemu, registrujte ga i odberite \'Predava&#269;\' za profil.</li> <li>Ako je ve&#263; registrovan, privremeno otvorite prijavu na kurs u pode<EFBFBD>avanjima za kurs i zamolite ga da se prijavi na kurs. Potom izmenite njegov profil i dajte mu prava predava&#269;a.</li></ol></p> <p> Svaka alatka u Dokeosu ima kontekstualnu pomo&#263; koja je predstavljena crvenom bovom. Ako tamo ne prona&#273;ete odgovaraju&#263;u informaciju, pogledajte na stranici dokumentacije Dokeosa: <a href=\\\"http://www.dokeos.com/documentation.php\\\">http://www.dokeos.com/documentation.php</a> i preuzmite uputstvo za predava&#269;e na va<EFBFBD>em jeziku ili na engleskom.</p> <p><b>Polaznik</b></p> <p>Ovaj portal vam omogu&#263;ava da pratite i u&#269;estvujete na kursevima, obukama, radionicama itd. Kreiran je da promovi<EFBFBD>e aktivno u&#269;enje: bazirano na projektima, problemima, slu&#269;ajevima, zajedni&#269;kim istra<EFBFBD>ivanjima itd. Va<EFBFBD>i predava&#269;i su napravili okru<EFBFBD>enja u kojima se predstavljaju jednostavni dokumenti ili sofisticirane sekvence za samostalno ili grupno u&#269;enje.</p> <p>Proces registracije je razli&#269;it od organizacije do organizacije. U nekim slu&#269;ajevima samoregistracija je dozvoljena, a u nekim morate da dobijete dozvolu od administratora sistema.</p>";
$langHDoc = "Dokumenta";
$langDocContent = "<p>Alatka Dokumenta je sli&#269;na Fajl menad<EFBFBD>eru na va<EFBFBD>em lokalnom ra&#269;unaru.</p><p>Mo<EFBFBD>ete da kreirate jednostavne Web stranice (\'Kreiranje dokumenta\') ili da u&#269;itate fajlove bilo kog tipa (HTML, Word, Powerpoint, Excel, Acrobat, Flash, Quicktime, itd.). Va<EFBFBD>a jedina briga treba da bude da va<EFBFBD>i korisnici imaju odgovaraju&#263;i alat da otvore te fajlove. Neki tipovi fajlova mogu da sadr<EFBFBD>e viruse, va<EFBFBD>a je odgovornost da ne u&#269;itavate na server fajlove zara<EFBFBD>ene virusima, osim ako va<EFBFBD> administrator nije instalirao antivirus proveru na samom serveru. U svakom slu&#269;aju, vredi proveriti fajlove nekim antivirus programom pre u&#269;itavanja na server.</p> <p>Dokumenta su pore&#273;ana po abecednom redu.<br><br><b>Savet: </b>Ako <EFBFBD>elite da ih prika<EFBFBD>ete drugim redom numeri<EFBFBD>ite ih: 01, 02, 03... ili koristite alatku za kreiranje putanje u&#269;enja da biste prezentovali sofisticiraniji sadr<EFBFBD>aj. Napomena: jednom kada se dokument u&#269;itali na server, mo<EFBFBD>ete sakriti okru<EFBFBD>enje Dokumenta i prikazati samo jednu stranicu na po&#269;etnoj stranici (Dodavanje linka na po&#269;etnoj stranici narand<EFBFBD>asta alatka) ili Putanju u&#269;enja koja sadr<EFBFBD>i neka dokumenta iz okru<EFBFBD>enja Dokumenti.</p> <p>Mo<EFBFBD>ete da:</p> <H4>Napravite dokument</H4> <p>Selektujte Kreiranje dokumenta > dajte mu naslov (nema razmaka, nema akcenata) > unesite va<EFBFBD> tekst > koristite dugmi&#263;e Wysiwyg (What You See Is What You Get <EFBFBD> <EFBFBD>ta Vidi<EFBFBD> Je Ono <EFBFBD>to Dobije<EFBFBD>) da strukturirate informacije, kreirate tabele, stilove itd. Da biste kreirali Web stranice mora&#263;ete da se upoznate sa 3 koncepta: Linkovi, Slike i Tabele. Napomena: Web stranice imaju manje mogu&#263;nosti menjanja izgleda nego Ms-Word stranice. Jo<EFBFBD> jedna napomena: umesto da pravite dokument mo<EFBFBD>ete i da iskopirate i prilepite postoje&#263;i sadr<EFBFBD>aj sa Web stranice ili Word dokumenta. Ovo je lak i brz na&#269;in da prebacite sadr<EFBFBD>aj na va<EFBFBD> Dokeos kurs. </p> <ul><li><b>Da biste dodali link</b>, treba da iskopirate URL odredi<EFBFBD>ta negde. Predla<EFBFBD>emo da otvorite dva prozora pretra<EFBFBD>iva&#269;a u isto vreme, jedan sa dokeos kursem a u drugom prona&#273;ite odredi<EFBFBD>te. Kada prona&#273;ete stranicu koju tra<EFBFBD>ite (napomena ova stranica mo<EFBFBD>e da bude i stranica u okviru va<EFBFBD>eg dokeos kursa), iskopirajte njen URL (CTRL+C ili APPLE+C), vratite se nazad na va<EFBFBD>u stranicu na koju dodajte link, selektujte re&#269; koja &#263;e biti link, kliknite na ikonicu sa karikama i prilepite URL odredi<EFBFBD>ta i potvrdite. Kada je va<EFBFBD>a strana snimljena proverite link da vidite da li radi. Napomena: u Link popup meniju mo<EFBFBD>ete odrediti da li &#263;e link da se otvara preko stranice koju trenutno gledate ili u novom prozoru.</li> <li><b>Da biste dodali sliku</b> princip je sli&#269;an kao i za dodavanje linka: pretra<EFBFBD>ite Web u drugom prozoru, na&#273;ite sliku (ako je slika u okviru va<EFBFBD>ih dokumenata za kurs odaberite \'No frames\' da biste dobili samo sliku bez konteksta), iskopirajte njen URL (CTRL+C ili APPLE+C u URL liniju posle selektovanja celog URL-a) potom se vratite na stranicu na koju <EFBFBD>elite da dodate sliku, namestite mi<EFBFBD>a tamo gde <EFBFBD>elite da bude slika i kliknite na malo drvo ikonicu i kopirajte URL odredi<EFBFBD>ta u polje za URL. Pogledajte i potvrdite. Napomena: u web stranicama ne mo<EFBFBD>ete menjati veli&#269;inu slike kao u PowerPoint prezentaciji, kao ni da pomerite sliku bilo gde na stranici.</li> <li><b>Da biste dodali tabelu</b>, postavite mi<EFBFBD>a na polje gde <EFBFBD>elite da se pojavi tabela, potom selektujte ikonicu za tabele i u Wysiwyg meniju odredite broj kolona i redova i potvrdite. Da biste dobili lepe tabele predla<EFBFBD>emo slede&#263;e vrednosti: border=1, cellspacing=0, cellpadding=4. Napomena: posle kreiranja tabele ne&#263;ete mo&#263;i da dodajete redove i kolone (<EFBFBD>ao nam je zbog ovoga, ali ovo je samo online alatka).</li> </ul> <h4>U&#269;itavanje dokumenata</h4> <ul> <li>Selektujte fajl na va<EFBFBD>em kompjuteru upotrebom Browse dugmeta <input type=submit value=Browse name=submit2> na desnoj strani va<EFBFBD>eg ekrana.</li> <li> Pokrenite u&#269;itavanje <input type=submit value=Upload name=submit2>. </li> <li> Obele<EFBFBD>
$langHUser = "Korisnici";
$langUserContent = "<p><b>Dodavanje korisnika</b></p> <p>Mo<EFBFBD>ete prijaviti postoje&#263;e polaznike na va<EFBFBD> kurs jednog po jednog klikom na opciju \'Prijavi korisnike na ovaj kurs\'. Uglavnom je bolje da otvorite va<EFBFBD> kurs za prijavu i da dozvolite studentima da se prijave sami. </p> <p><b>Opis</b></p> <p>Opis nema nikakvu funkciju koja je u vezi sa ra&#269;unarom. Ne daje prava na sistemu, samo ljudima ukazuje na to ko je ko. Opis se mo<EFBFBD>e izmeniti klikom na olovku i uno<EFBFBD>enjem <EFBFBD>eljenog teksta: profesor, asistent, polaznik, posetilac, stru&#269;njak...</P> <p><b>Administratorska prava</b></p> <p>Administratorska prava, sa druge strane, imaju veze sa tehni&#269;kim dozvolama da menjaju sadr<EFBFBD>aj i organizuju okru<EFBFBD>enje kursa. Mo<EFBFBD>ete izabrati izme&#273;u davanja administratorskih prava i ne davanja bilo kakvih prava. </p> <p>Da biste dodali asistenta na kurs morate se prvo uveriti da je prijavljen na kurs i potom klikom na olovku prebaciti njegov status na \'Predava&#269;\' i kliknuti na \'Ok\'.</P> <p><b>Asistent</b></p> <p>Da bi se ime Asistenta pojavilo u zaglavlju treba koristiti alatku \'Pode<EFBFBD>avanja kursa\'. Ova izmena ne registruje asistenta kao korisnika kursa. Polje \'Predava&#269;i\' je potpuno nezavisno od Liste korisnika.</p> <p><b>Pr&#263;enje progresa i li&#269;ne po&#269;etne stranice</b></p> <p>Osim <EFBFBD>to pokazuje listu korisnika i omogu&#263;ava izmene njihovih prava, alatka Korisnici tako&#273;e omogu&#263;ava individualno pra&#263;enje i omogu&#263;ava predava&#269;u da defini<EFBFBD>e polja za njihove po&#269;etne stranice koje oni treba da popune.</p>";
$langGroupContent = "<p><b>Uvod</b></p> <p>Ovaj alat Vam omogu&#263;ava da napravite i upravljate radnim grupama. Pri kreiranju (Kreiranje grupa), grupe su prazne. Ima mnogo na&#269;ina da ih napunite: <ul><li>automatski (\'Popuni grupe (Slu&#269;ajanim odabirom)\'),</li> <li>ru&#269;no (\'Izmeni\'),</li> <li>samoregistracija korisnika (Pode<EFBFBD>avanja Groupe: \'samoregistracija dozvoljena...\').</li> </ul> Ova tri na&#269;ina mogu i da se kombinuju. Na primer prvo mo<EFBFBD>ete pozvati korisnike da se registruju sami. Onda otkrijete da se neki od njih nisu prijavili i odlu&#269;ite da popunite grupu automatski. Tako&#273;e mo<EFBFBD>ete izmeniti svaku grupu i odrediti njene &#269;lanove jednog po jednog pre ili posle samoregistracije ili automatskog popunjavanja.</p> <p>Popunjavanje grupa, automatsko ili ru&#269;no, radi samo ako su korisnici ve&#263; registrovani u okru<EFBFBD>enju. Lista korisnika je vidljiva u <b>Korisnici</b> alatu. </p><hr noshade size=1> <p><b>Kreiranje grupa</b></p> <p>Da biste kreirali nove grupe kliknite na \'Kreiranje nove grupe/a\' i odredite broj grupa koji <EFBFBD>elite da kreirate.</p><hr noshade size=1> <p><b>Pode<EFBFBD>avanje Grupa </b></p> <p>Pode<EFBFBD>avanja grupa mo<EFBFBD>ete odrediti globalno (za sve grupe). <b>Korisnicima je dozvoljeno da se sami registruju u grupe.</b> <p>Mo<EFBFBD>ete da napravite prazne grupe i korisnici &#263;e se sami registrovati. Ako ste definisali maksimalan broj &#269;lanova, pune grupe ne&#263;e prihvatati vi<EFBFBD>e &#269;lanova. Ovaj metod je dobar za predava&#269;e koji ne znaju listu korisnika kada prave grupe.</p> <b>Alati</b>:</p> <p>Svaka grupa poseduje ili forum (privatni ili javni) ili okru<EFBFBD>enje Dokumenta (deljeni fajl menad<EFBFBD>er) ili (u ve&#263;ini razreda) i jedno i drugo.</p> <hr noshade size=1> <p><b>Uputstvo za izmene</b></p> <p>Kada ste kreirali grupe (Kreiranje grupa), vide&#263;ete na dnu stranice listu grupa sa serijom informacija i funkciju <ul><li><b>Izmeni</b> na koju treba da kliknete da biste ru&#269;no izmenili Ime Grupe, opis, mentora, listu &#269;lanova.</li> <li><b>Obri<EFBFBD>i</b> bri<EFBFBD>e grupu.</li></ul> <hr noshade size=1>";
$langHExercise = "Testovi";
$langExerciseContent = "<p>Alat za pravljenje testova &#263;e Vam omogu&#263;iti da napravite test sa onoliko pitanja koliko Vi <EFBFBD>elite. <br><br> Ima nekoliko tipova odgovora koji su Vam na raspolaganju za pravljenje pitanja:<br><br> <ul> <li>Ponu&#273;eni odgovori (jedan ta&#269;an)</li> <li>Ponu&#273;eni odgovori (vi<EFBFBD>e ta&#269;nih)</li> <li>Povezivanje</li> <li>Popunjavanje praznina </li> </ul> Test se satoji od odre&#273;enog broja pitanja.</p> <hr> <b>Pravljenje testa </b> <p>Da biste napravili test kliknite na link \"Novi test\".<br><br> Otkucajte ime testa kao i njegov opis koji nije obavezan.<br><br> Mo<EFBFBD>ete da dodate audio ili video fajl za slu<EFBFBD>anje i razumevanje itd. Savet je da ovi fajlovi budu <EFBFBD>to lak<EFBFBD>i da bi se lak<EFBFBD>e u&#269;itavali preko Web pretra<EFBFBD>iva&#269;a. Bolji su .mp3 fajlovi nego .wav fajlovi na primer, bolja je kompresija i manja im je veli&#269;ina. <br> <br> Tako&#273;e mo<EFBFBD>ete da birate izme&#273;u dva tipa testa:<br><br> <ul> <li>Sva pitanja na jednoj strani </li> <li>Jedno pitanje na jednoj strani (iz delova)</li> </ul> i da odredite da li <EFBFBD>elite da pitanja budu slu&#269;ajno raspore&#273;ena u vreme pokretanja testa.<br><br> Potom snimite test. Idite do administracije pitanja.</p> <hr> <b>Dodavanje pitanja</b> <p>Sada mo<EFBFBD>ete dodati pitanje u test koji ste prethodno napravili. Opis nije obavezan kao ni skika za koju imate mogu&#263;nost da je pove<EFBFBD>ete sa pitanjem.</p> <hr> <b>Ponu&#273;eni odgovori </b> <p>Da biste definisali pitanje sa vi<EFBFBD>e ta&#269;nih odgovora i pitanje sa jednim ta&#269;nim odgovorom:<br><br> <ul> <li>Defini<EFBFBD>ite odgovore na pitanje. Mo<EFBFBD>ete da dodate ili obri<EFBFBD>ete odgovor klikom na desno dugme.</li> <li>Obele<EFBFBD>ite levu kockicu za ta&#269;an odgovor/e</li> <li>Dodaje komentar, koji nije obavezan. Ovaj komentar ne&#263;e biti poslat dok polaznik ne odgovori na pitanje.</li> <li>Odredite poene za svaki odgovor. Poen mo<EFBFBD>e biti bilo koja pozitivna ili negativna cifra ili nula</li> <li>Snimite svoje odgovore</li> </ul></p> <hr> <b>Popunite praznine </b> <p>Ovo Vam omogu&#263;ava da napravite tekst sa prazninama. Cilje je da polaznik prona&#273;e re&#269;i koje ste Vi uklonili iz teksta.<br><br> Da biste uklonili re&#269; iz teksta i napravili prazninu, stavite re&#269; u uglaste zagrade [ovako].<br><br> Kada je tekst unesen i definisane praznine, mo<EFBFBD>ete da dodate komentar koji &#263;e polaznik da vidi kada odgovori napitanje. <br><br> Snimite va<EFBFBD> tekst i do&#263;i&#263;ete do slede&#263;eg koraka koji vam omogu&#263;ava da odredite poene za svaku prazninu. Na primer ako pitanje vredi 10 poena i imate 5 praznina mo<EFBFBD>ete da date po 2 poena za svaku prazninu.</p> <hr> <b>Povezivanje</b> <p>Ovo je tip pitanja u kojem polaznik treba da pove<EFBFBD>e elemente sa jedne liste sa elementima sa druge liste.<br><br> Tako&#273;e mo<EFBFBD>e da se koristi da tra<EFBFBD>ite od polaznika da pore&#273;e elemente po neko m redu.<br><br> Prvo defini<EFBFBD>ite opcije izme&#273;u kojih &#263;e polaznik mo&#263;i da bira ta&#269;an odgovor. Onda defini<EFBFBD>ite pitanje koje &#263;e morati da bude povezano sa prethodno definisanom opcijom. Kona&#269;no pove<EFBFBD>ite elemente iz padaju&#263;eg menija sa elementima iz drugog padaju&#263;eg menija. <br><br> Napomena: Nekoliko elemenata sa prve liste mogu da ukazuju na isti element druge liste.<br><br> Odredite poene za ispravno povezivanje i snimite odgovor. </p> <hr> <b>Izmena testa </b> <p>Da biste izmenili test princip je isti kao i za njegovo kreiranje. Samo kliknite na sliku <img src=\\\"../img/edit.gif\\\" border=\\\"0\\\" align=\\\"absmiddle\\\"> pored testa koji <EFBFBD>elite da izmenite i pratite uputstva navedena gore.</p> <hr> <b>Brisanje testa</b> <p>Da biste obrisali test kliknite na sliku <img src=\\\"../img/delete.gif\\\" border=\\\"0\\\" align=\\\"absmiddle\\\"> pored testa. </p> <hr> <b>Uklju&#269;ivanje testa</b> <p>Da biste mogli da koristite test morate da ga uklju&#269;ite klikom na sliku <img src=\\\"../img/invisible.gif\\\" border=\\\"0\\\" align=\\\"absmiddle\\\"> pored imena testa.</p> <hr> <b>Pokretanje testa </b> <p>Va<EFBFBD> test mo<EFBFBD>ete proveriti klikom na njegovo ime na listi testov
$langHPath = "Putanja u&#269;enja ";
$langPathContent = "Alatka za Putanju u&#269;enja ima dve funkcije: <ul><li>Kreiranje Putanje u&#269;enja </li> <li>U&#269;itavanje Putanje u&#269;enja u Scorm ili IMS formatu </li></ul> <img src=\\\"../img/path_help.gif\\\"> <p><b> <EFBFBD>ta je Putanja u&#269;enja?</b> </p><p> Putanja u&#269;enja je niz koraka u u&#269;enju uklju&#269;enih u module. Mo<EFBFBD>e da bude zasnovana na sadr<EFBFBD>aju (da izgelda kao sadr<EFBFBD>aj) ili na aktivnostima (da izgleda kao agenda ili program), ili bilo <EFBFBD>ta <EFBFBD>to je Vama neophodno da nau&#269;ite ili uve<EFBFBD>bate odre&#273;eno znanje ili prakti&#269;an rad. </p><p>Osim toga <EFBFBD>to je organizovana Putanja u&#269;enja mo<EFBFBD>e da bude nastavljana. Ovo zna&#269;i da &#263;e neki koraci podrazumevati predznanje za druge (\'nemo<EFBFBD>ete i&#263;i na korak 2 pre koraka 1\'). Va<EFBFBD> niz mo<EFBFBD>e biti sugestivan (mo<EFBFBD>ete da prika<EFBFBD>ete korake jedan iza drugog) ili naredbodavan (dodate obavezni deo tako da polaznici moraju da prate niz). </p> <p><b>Kako da kreirate va<EFBFBD>u Putanju u&#269;enja?</b></p> <p> Prvi korak je da odete u sekciju alatke za izgradnju Putanje u&#269;enja. Na ekranu Putanje u&#269;enja ima link ka alatu. Tamo mo<EFBFBD>ete da napravite mnogo putanji klikom na <i>Dodavanje nove Putanje u&#269;enja</i>. Ali oni su prazni dok im Vi ne dodate module i njima dodate korake.<br>Ako podesite da je Putanja vidljiva ona &#263;e se pojaviti kao alatka na po&#269;etnoj stranici kursa. Na taj na&#269;in pristup alatu je lak<EFBFBD>i.</p> <p> <b><EFBFBD>ta su koraci za ove Putanje? (Koje su stavke koje mogu biti dodate?)</b></p> <p>Svi Dokeosovi alati, aktivnosti, sadr<EFBFBD>aj za koji smatrate da je koristan i povezan sa va<EFBFBD>om zami<EFBFBD>ljenom Putanjom mogu biti dodati:<br><ul> <li>Stavke Agende </li> <li>Odvojeni dokumenti (tekstovi, slike, Office dokumenta, ...)</li> <li>Obave<EFBFBD>tenja</li> <li>Forumi</li> <li>Teme</li> <li>Poejdina&#269;ne tematske poruke </li> <li>Linkovi</li> <li>Dokeos Testovi</li> <li>HotPotatoes Testovi <br>(napomena: oni nevidljivi testovi koje stavite u putanju postaju vidljivi za polaznike ali samo u alatu za Putanju)</li> <li>Stranica sa Dodeljenim zadacima </li> <li>Dropbox stranica</li> <li>Spoljni linkovi, koji pokazuju na Dokeos sistem</li></ul> </p> <p><b> Druge mogu&#263;nosti Putanje u&#269;enja </b> </p> <p> Polaznicima mo<EFBFBD>ete da tra<EFBFBD>ite da prate (&#269;itaju) va<EFBFBD>u Putanju u datom redu po<EFBFBD>to mo<EFBFBD>ete da podesite <u>Zahteve</u> u Putanji. Ovo zna&#269;i na primer da polaznici nemogu da idu na ve<EFBFBD>bu 2 dok ne pro&#269;itaju dokument 1. Sve stavke imaju status: zavr<EFBFBD>eno ili nezavr<EFBFBD>eno, tako da je progres polaznika jasan i dostupan. </p><p> Ako izmenite originalni naslov koraka, novi naslov &#263;e se pojaviti u Putanji ali prvi naslov ne&#263;e biti izbrisan. Tako da ako <EFBFBD>elite da se test8 pojavi kao \'Kona&#269;an ispit\' u Putanji ne morate da preimenujete fajl, mo<EFBFBD>ete da koristite opciju Novi naslov u Putanji. Tako&#273;e je korisno da date nove naslove linkovima koji su preduga&#269;ki. </p><p> Kada zavr<EFBFBD>ite ne zaboravite da proverite Pogled polaznika gde se Sadr<EFBFBD>aj pojavljuje sa leve strane a koraci Putanje obi&#269;no sa desne strane jedan po jedan. </p><br><p><b> <EFBFBD>ta je Scorm ili IMS format Putanje u&#269;enja i kako da ih u&#269;itate (uvezete)?</b> </p> <p>Alatka za Putanju u&#269;enja vam omogu&#263;ava da u&#269;itate SCORM u IMS sadr<EFBFBD>aj kursa.</p> <p>SCORM (<i>Sharable Content Object Reference Model</i>) je javni standar koji za e-learning koriste velike ku&#263;e kao <EFBFBD>to su: NETg, Macromedia, Microsoft, Skillsoft, itd. i prate ga na tri nivoa: </p> <ul> <li><b>Ekonomski</b>: Scorm omogu&#263;ava da celi kursevi budu upotrebljivi u razli&#269;itim Learning Management Systems (LMS),</li> <li><b>Pedago<EFBFBD>ki</b>: Scorm integri<EFBFBD>e mogu&#263;nosti unosa Zahteva ili <i>Niza</i> (<i>npr. </i>\\\"Ne mo<EFBFBD>ete pre&#263;i na poglavlje 2 pre prolaska ve<EFBFBD>banja 1\\\"),</li> <li><b>Tehnolo<EFBFBD>ki</b>: Scorm generi<EFBFBD>e Sadr<EFBFBD>aje kao apstraktni sloj koji se nalazi izvan sadr<EFBFBD>aja i izvan LMS-a. On poma<EFBFBD>e komunikaciju izme&#273;u sadr<EFBFBD>aja i LMS-a. Ono <EFBFBD>to se prenosi su uglavnom <i>bookmark</i> (\\<EFBFBD>Gde je Pera na kursu?\\<EFBFBD>), <i>bodovi</i> (\\<EFBFBD>Kako je Pera ur
$langHDescription = "Opis kursa";
$langDescriptionContent = "<p>Ova alatka &#263;e Vam pomo&#263;i da opi<EFBFBD>ete kurs na sa<EFBFBD>et na&#269;in i sa spolja<EFBFBD>nje strane. Na taj na&#269;in &#263;ete pomo&#263;i va<EFBFBD>im budu&#263;im polaznicima da znaju <EFBFBD>ta mogu da o&#269;ekuju od ovog kursa. To je tako&#273;e <EFBFBD>ansa da razmislite opet o scenariju kursa.</p>Ovde su date stavke kao predlozi. Ako <EFBFBD>elite da kreirate opis kursa sa va<EFBFBD>im stavkama koristite samo stavku \'Drugo\' i odredite naslov.</p> <p> Da biste popunili opis kursa odaberite Kreiraj i izmeni sa formama > Spustite se dole u meniju i odaberite stavku koja Vam odgovara > Potvrdite. Uvek mo<EFBFBD>ete da izmenite ili obri<EFBFBD>ete sadr<EFBFBD>aj svake stavke klikom na ikonicu olovke ili crvenog krsti&#263;a.</p>";
$langHLinks = "Alat za linkove";
$langLinksContent = "<p>Alatka za linkove Vam omogu&#263;ava da napravite biblioteku resursa za va<EFBFBD>e polaznike. Posebno za resurse koje niste kreirali sami.</p> <p>Kada lista poraste pokaza&#263;e se zgodnim to <EFBFBD>to mo<EFBFBD>ete da je organizujete u kategorije da pomognete va<EFBFBD>im studentima da prona&#273;u pravu informaciju. Svaki link mo<EFBFBD>ete da prebacite u drugu kategoriju (prvo morate da kreirate kategoriju).</p> <p>Polje opisa mo<EFBFBD>e da poslu<EFBFBD>i da da dodatnu informaciju o odredi<EFBFBD>tu pre otvaranja stranice ili da opi<EFBFBD>e <EFBFBD>ta se o&#269;ekuje od studenta da uradi sa tim linkom. Ako na primer, link vodi na Web sajt o Aristotelu u opisu mo<EFBFBD>ete da navedete da polaznici prou&#269;e razliku izme&#273;u analize i sinteze.";
$langHMycourses = "O po&#269;etnoj stranici";
$langMycoursesContent = "<p>Kada se prijavite na platformu vi ste na va<EFBFBD>oj <i>li&#269;noj po&#269;etnoj stranici</i>.</p> <p> U glabnom polju (centru) vidite \"<b>Moja lista kurseva</b>\" listu va<EFBFBD>ih kurseva. U zavisnosti od va<EFBFBD>ih prava mo<EFBFBD>ete tako&#273;e imati mogu&#263;nost da kreirate kurseve (Upotrebom menija sa desne strane). </p> <p> Na gornjem banner-u vidite <ul><li>\"<b>Moj e-profil</b>\": koristite to da promenite va<EFBFBD>u lozinku, korisni&#269;ko ime, sliku ili pode<EFBFBD>avanja. Tako&#273;e mo<EFBFBD>ete da proverite va<EFBFBD>e li&#269;ne statistike;</li> <li>\"<b>Moja agenda</b>\": sadr<EFBFBD>i sve doga&#273;aje o kursu, koji pratite, registrovane u agendi.</li></ul> </p> <p> <b>Izmeni moju listu kurseva</b> na meniju sa desne strane Vam omogu&#263;ava da se prijavite na nove kurseve ukoliko su kursevi otvoreni za prijavu. Ovaj link Vam tako&#273;e omogu&#263;ava da se odjavite sa kursa. </p> <p> Linkovi<b> Support Forum</b> i <b>Documentation</b> pokazuju na glavni Dokeosov sajt gde mo<EFBFBD>ete tra<EFBFBD>iti tehni&#269;ku ili pedago<EFBFBD>ku pomo&#263; i vi<EFBFBD>e informacija.</li> Da biste se prijavili na kurs (glavni deo va<EFBFBD>e po&#269;etne stranice), kliknite na ime kursa. Va<EFBFBD> profil mo<EFBFBD>e da varira od kursa do kursa. Mogu&#263;e je da ste na jednom kursu predava&#269; a na drugom polaznik. </p>";
$langHAgenda = "Agenda ";
$langAgendaContent = "<p>Agenda se pojavljuje i u okru<EFBFBD>enju kursa i kao alatka za polaznike (\'Moja agenda\' na gornjem banner-u).</p> <p>U okru<EFBFBD>enju kursa agenda se pojavljuje kao lista doga&#273;aja. Mo<EFBFBD>ete da zaka&#269;ite dokument ili aktivnost za neki datum i tako agenda postaje hronolo<EFBFBD>ki program za aktivnosti u&#269;enja.</p> <p>Osim <EFBFBD>to su prisutni u agendi novi doga&#273;aji su nazna&#269;eni polaznicima kada se slede&#263;i put pove<EFBFBD>u na kurs. Sistem poka<EFBFBD>e <EFBFBD>ta je dodato u Agendu (i u obave<EFBFBD>tenja) od poslednje posete polaznika: Ikonice se pojavljuju pored imena kursa , za koji postoje novi doga&#273;aji, na po&#269;etnoj stranici.</p> <p>Ako <EFBFBD>elite da idete dublje u logi&#269;koj strukturi aktivnosti u&#269;enja predla<EFBFBD>emo Vam da koristite alatku Putanja u&#269;enja koja pru<EFBFBD>a vi<EFBFBD>e mogu&#263;nosti. Putanja u&#269;enja mo<EFBFBD>e da se smatra za sintezu sadr<EFBFBD>aja + Agende + redosleda (nametnutog reda) i pra&#263;enja.</p>";
$langHAnnouncements = "Obave<EFBFBD>tenja ";
$langAnnouncementsContent = "<p>Alatka za Obave<EFBFBD>tenja Vam omogu&#263;ava da po<EFBFBD>aljete e-mail svim va<EFBFBD>im polaznicima ili nekim grupama. Mo<EFBFBD>e da se poka<EFBFBD>e kao vrlo efikasno da privu&#269;e va<EFBFBD>e polaznike sajtu ako ga ne pose&#263;uju dovoljno &#269;esto.</p> <p>Da biste poslali poruke nekim korisnicima ili grupama, odaberite \'Poruke za odabrane korisnike\' i potom koristite CTRL+C da odaberete vi<EFBFBD>e od jednog polaznika na levom meniju. Kada ste odabrali korisnike kliknite na strelicu desno da ih prebacite i potom otkucajte va<EFBFBD>u poruku u polju ispod.</p>";
$langHChat = "Chat ";
$langChatContent = "<p>Alat za Chat vam omogu&#263;ava da komunicirate u<EFBFBD>ivo sa va<EFBFBD>im polaznicima.</p> <p>Ovaj chat nije sli&#269;an ostalima kao <EFBFBD>to su MSN&reg ili Yahoo Messenger&reg zato <EFBFBD>to je baziran na Web-u. Lo<EFBFBD>a strane je to <EFBFBD>to se osve<EFBFBD>ava svakih 10 sekundi, a ne odmah. Prednost je <EFBFBD>to je integrisan u va<EFBFBD> kurs i <EFBFBD>to omogu&#263;ava upotrebu alatke Dokumenta i ne zahteva od va<EFBFBD>ih polaznika dodatne programe.</p> <p>Ako va<EFBFBD>i polaznici postave svoju sliku u \'Moj e-profil\' (gornji banner), onda &#263;e ova slika da se pojavi i u diskusiji.</p> <p>Samo je predava&#269;u omogu&#263;eno da bri<EFBFBD>e diskusije kada on smatra da je to potrebno.</p> <p><b>Pedago<EFBFBD>ki uticaji</b></p> <p>Dodavanje chat-a u kurs nije ba<EFBFBD> dobra ideja ali ako odgovara scenariju kursa mo<EFBFBD>e da pomogne. Mo<EFBFBD>ete na primer da chat dr<EFBFBD>ite sakriven i da ga otkrivate po potrebi kada imate neki sastanak sa va<EFBFBD>im polaznicima da im u<EFBFBD>ivo odgovorite na pitanja. Na taj na&#269;in to je manje \'slobodna\' diskusija ali garantujete polaznicima da &#263;e od tog sastanka imati koristi.</p>.";
$langHWork = "Publikacije polaznika ";
$langWorkContent = "<p>Alatka za Publikacije polaznika je veoma jednostavna. Omogu&#263;ava polaznicima da u&#269;itaju bilo koji dokument u okru<EFBFBD>enje kursa.</p> <p>U zavisnosti od scenarija kursa mo<EFBFBD>ete da podesite da svi fajlovi budu vidljivi za sve polaznike ili da budu vidljivi samo za vas. Kada su svi fajlovi vidljivi mo<EFBFBD>ete da tra<EFBFBD>ite od studenata njihovo mi<EFBFBD>ljenje o nekom radu i na taj na&#269;in da znaju i <EFBFBD>ta treba da isprave prilikom objavljivanja radova. Fajlovi mogu da budu nevidljivi npr. ako postavljate isto pitanje svima i <EFBFBD>elite da izbegnete prepisivanje.</p> <p>Ovaj alat ima <i>Uvodni tekst</i> koji vam omogu&#263;acva da postavite pitanje, napi<EFBFBD>ete detaljno uputstvo ili podsetnik za rokove za predaju radova ili bilo <EFBFBD>ta drugo <EFBFBD>to smatrate potrebnim.</p>";
$langHTracking = "Pra&#263;enje ";
$langTrackingContent = "<p>Pra&#263;enje Vam omogu&#263;ava da pratite polaznika: da li se povezivao na sistem, kada, koliko puta, kako su uradili testove da li su u&#269;itali svoj rad i kada itd. Ako koristite Scorm kurseva mo<EFBFBD>ete &#269;ak i da znate koliko je koji student proveo &#269;itaju&#263;i koji modul ili poglavlje. Pra&#263;enje daje dva nivoa informacija: <ul><li><b>Globalno</b>: Koliko je polaznika je pristupalo kursu? Koje su najpose&#263;enije stranice i linkovi?</i> <li><b>Pojedina&#269;no</b>: </i> Koje stranice Pera Petrovi&#263; mo<EFBFBD>e da poseti? Koliko poena je imao na testu Kada mu je pukla veza sa sistemom?</li>";
$langHSettings = "Pode<EFBFBD>avanje kursa ";
$langSettingsContent = "<p>Pode<EFBFBD>avanja kursa omogu&#263;avaju Vam da upravljate globalnim parametrima va<EFBFBD>eg kursa: naslov, <EFBFBD>ifra, jezik, ime predava&#269;a itd.</p> <p>Opcije koje se nalaze na sredini stranice su u vezi sa pravima pristupa: da li je kurs privatan ili javni, mogu li polaznici sami da se registruju... Ova pode<EFBFBD>avanja mo<EFBFBD>ete i menjati: kurs bude otvoren za prijavu jedne nedelje, zamolite polaznike da se prijave i potom zatvorite kurs za registraciju i uklonite nepozvane preko liste polaznika. Na ovaj na&#269;i imate kontrolu nad time ko prati kurs, a niste morali sami da prijavite sve polaznike.</p> <p>Na dnu stranice mo<EFBFBD>ete da uradite Backup kursa kao i da ga obri<EFBFBD>ete. Backup &#263;e napraviti novi fajl na serveru i dozvoliti Vam da ga iskopirate na va<EFBFBD> lokalni ra&#269;unar. Na taj na&#269;in &#263;ete imati dva backup-a na razli&#269;itim mestima. Ako ste napravili backup kursa onda ga obri<EFBFBD>ite. Ne&#263;ete mo&#263;i sami da povratite kurs ali administrator sistema to mo<EFBFBD>e u&#269;initi za vas ako mu date <EFBFBD>ifru kursa. Backup kursa je tako&#273;e dobar na&#269;in da sva svoja dokumenta sa kursa prebacite ponovo na va<EFBFBD> ra&#269;unar. Treba&#263;e Vam alatka kao na primer Winzip<EFBFBD> da biste raspakovali arhivu. Napomena backup kursa ga ne uklanja ninakoji na&#269;in.</p>";
$langHExternal = "Dodavanje linka ";
$langExternalContent = "<p>Dokeos je modularna alatka. Mo<EFBFBD>ete da sakrivate i pokazujete alate kada god po<EFBFBD>elite i u skladu sa potrebama va<EFBFBD>eg projekta i njegovim fazama. Ali isto tako na va<EFBFBD>u po&#269;etnu stranicu mo<EFBFBD>ete da dodate alate koje ste sami napravili i koji dolaze izvan Dokeos portala. Na taj na&#269;in &#263;ete od po&#269;etne stranice kursa napraviti VA<EFBFBD>U po&#269;etnu stranicu.</p> <p>Da biste na taj na&#269;in preuzeli va<EFBFBD>u stranicu, dodajte linkove na nju. Postoje dva tipa linkova koje mo<EFBFBD>ete da dodate: <ul><li><b>spolja<EFBFBD>nji linkovi</b>: na va<EFBFBD>oj po&#269;etnoj stranici mo<EFBFBD>ete da kreirate link do Web sajta koji se ne nalazi u okru<EFBFBD>enju kursa. U tom slu&#269;aju selektujte da se odredi<EFBFBD>te otvara u novom prozoru, zato <EFBFBD>to ne <EFBFBD>elite da taj sajt prekrije va<EFBFBD>e Dokeos okru<EFBFBD>enje.</li> <li><b>Interni link</b>: link ka stranici koja se nalazi u Dokeos kursu. Da biste to uradili prvo idite na tu stranicu i iskopirajte njen URL sa adresne linije (CTRL+C), potom koristite opciju Dodavnje linka i prilepite URL u odgovaraju&#263;e polje i dajte mu ime. U ovom slu&#269;aju odabra&#263;ete da se odredi<EFBFBD>te otvara u istom prozoru zato <EFBFBD>to &#263;e se zadr<EFBFBD>eti Dokeos banner na vrhu i ostaje isto okru<EFBFBD>enje.</li></ul> Jednom kada su napravljeni linkovi ne mogu da se izmene. Jedini na&#269;in da ih izmenite je da ih deaktivirate i obri<EFBFBD>ete i krenete od po&#269;etka.</p>";
$langClarContent3 = "Obri<EFBFBD>i sadr<EFBFBD>aj";
$langClarContent4 = "Obri<EFBFBD>i sadr<EFBFBD>aj";
$langClarContent1 = "Obri<EFBFBD>i sadr<EFBFBD>aj";
$langClarContent2 = "Obri<EFBFBD>i sadr<EFBFBD>aj";
$langHGroups = "Grupe";
$langGroupsContent = "Sadr<EFBFBD>aj grupa";
$langGuide = "Uputstvo";
?>