|
|
|
|
|
<?php /*
|
|
|
|
|
|
for more information: see languages.txt in the lang folder.
|
|
|
|
|
|
*/
|
|
|
|
|
|
$langHFor = "Forum";
|
|
|
|
|
|
$langForContent = "Forum je pismena i asinhrona alatka za diskusije. Dok nam e-mail omogućava dijalog jedan na jedan, forumi nam omogućavaju javne i polu javne (grupne) dijaloge.</p><p>Sa tehničke tačke gledi<EFBFBD>ta korisnicima je potreban samo pretra<EFBFBD>ivač da bi mogli da prate Dokeos forume.</P><p>Da biste organizovali forume kliknite na \'Administracija Foruma\'. Diskusije su organizovane hijerarhijski na sledeći način:</p><p><b>Kategorija > Forum > Tema > Odgovori</b></p> Da biste napravili strukturu diskusija va<EFBFBD>ih korisnika, neophodno je da organizujete kategorije i forume na početku, ostavljajući kreiranje tema i odgovora njima. U osnovnim pode<EFBFBD>avanjima, Dokeos forum sadr<EFBFBD>i samo kategoriju \'Javno\', primer foruma i primer teme.</p><p>Prva stvar koju treba da uradite je da obri<EFBFBD>ete primer teme i izmenite ime foruma. Potom, mo<EFBFBD>ete da kreirate u kategoriji \'Javno\' druge forume sa temama koje prate zahteve va<EFBFBD>eg scenarija učenja.</p><p>Nemojte me<EFBFBD>ati kategorije i forume i ne zaboravite da se prazna kategorija (bez foruma) ne pojavljuje pred polaznicima. </p><p>Opis foruma mo<EFBFBD>e da bude lista njegovih članova, definicija cilja, zadatak, teme...</p> <p>Grupni forumi ne bi trebalo da se kreiraju kroz alatku Forum već kroz alatku Grupe. Tamo ćete moći da odlučite da li su va<EFBFBD>i grupni forumi privatni ili javni.</p> <b>Pedago<EFBFBD>ka efekti:</b> <p>Neki predavači/mentori koriste forume da objave ispravke. Jedan student objavi rad. Predavač ga ispravi, upotrebom dugmeta sa <EFBFBD>utom olovkom da otvori rad i alatom WYSYWIG (WYSYWIG <EFBFBD> <EFBFBD>ta Vidi<EFBFBD> To Dobije<EFBFBD>) da gre<EFBFBD>ke istakne podvlačeći ili bojeći ih drugom bojom. Na ovaj način ostali studenti mogu da nauče <EFBFBD>ta je pogre<EFBFBD>no i <EFBFBD>ta treba korigovati.";
|
|
|
|
|
|
$langHDropbox = "Dropbox ";
|
|
|
|
|
|
$langDropboxContent = "<p>Dropbox je alatka za Administraciju sadr<EFBFBD>aja koja se bavi peer-to-peer razmenom podataka. Podr<EFBFBD>ava sve tipove fajlova: Word, Excel, PDF itd. Ovaj alat takođe vodi računa i o verzijama dokumenata tako da je izbegnuto uni<EFBFBD>tavanje jednog dokumenta drugim dokumentom sa istim imenom.</p> <p>Dropbox pokazuje fajlove koji su Vam poslati (u folderu za primanje) i fajlove koje ste Vi poslali drugim članovima kursa (folder za slanje). </p><p>Ako lista poslatih i primljenih fajlova postane predugačka, mo<EFBFBD>ete obrisati sve ili neke fajlove sa liste. Fajl nije uklonjen dokle god druga strana mo<EFBFBD>e da ga vidi.</p> <p>Da bi va<EFBFBD> dokument primilo vi<EFBFBD>e primalaca morate da koristite CTRL+klik u delu za izbor primalaca. Deo za izbor primalaca je polje gde je prikazana lista članova.</p>";
|
|
|
|
|
|
$langHHome = "Početna stranica kursa";
|
|
|
|
|
|
$langHomeContent = "<p>Početna stranica kursa pokazuje set alatki: uvodni tekst, opis kursa, alatku Dokumenta itd. Ova strana je modularna: mo<EFBFBD>ete sakriti ili prikazati jednim klikom bilo koju alatku. Sakrivene alatke se mogu aktivirati u svakom trenutku.</p> <b>Navigcija</b> <p>Da biste pretra<EFBFBD>ili va<EFBFBD> kurs imate na raspolaganju dva navigaciona alata. Jedan je drvo, gore levo, koje pokazuje gde se nalazite i koliko duboko ste u kursu. Gore desno je alatka za pristup kojoj se pokreće jednim klikom na njenu ikonicu. Bilo da izaberete <EFBFBD>ifru kursa (uvek VELIKIM SLOVIMA) ili ikonicu kucice sa desne strane doći ćete na početnu stranicu va<EFBFBD>eg kursa.</p> <b>Iskustvo</b> <p>Da biste motivisali polaznike va<EFBFBD>no je da okru<EFBFBD>enje kursa bude dinamično. Ovo će ukazati na to da ima nekoga \'iza ekrana\'. Najbr<EFBFBD>i način da ovo učinite je da izmenite uvodni tekst (upotrebom <EFBFBD>ute olovke) najmanje jednom nedeljno i da ubacite najnovije vesti unoseći rokove zavr<EFBFBD>etka kursa itd.</p> <p>Da biste izgradili va<EFBFBD> kurs mo<EFBFBD>da bi bilo dobro da pratite sledeće korake: <ol><li>U pode<EFBFBD>avanjima kursa, podesite da pristup kursu bude privatan i sa prijavom, a svi ostali poku<EFBFBD>aji da budu odbijeni. Na ovaj način niko ne mo<EFBFBD>e da priđe kursu tokom njegove izrade.</li> <li>Prika<EFBFBD>i sve alate klikom na sivi link na dnu strane.</li> <li>Koristite alate koji su vam potrebni da popunite okru<EFBFBD>enje sadr<EFBFBD>ajm, događajima, uputstvima, testovima itd.</li> <li>Sakrijte sve alate: va<EFBFBD>a početna stranica je prazna za studente.</li> <li>Koristite alat za kreiranje putanje učenja da napravite redosled kojim <EFBFBD>elite da polaznici posećuju i uče. Na ovaj način koristite alate ali ih ne pokazujete na početnoj stranici.</li> <li>Kliknite na ikonicu Oko pored putanje koju ste kreirali: ova putanja se sada vidi na početnoj stranici.</li> <li>Priprema okru<EFBFBD>enja kursa je gotova. Na va<EFBFBD>oj početnoj strani se nalazi uvodni tekst i samo jedan link koji vodi polaznika kroz kurs. Kliknite na Pogled polaznika (gore desno) da vidite kako to izgleda va<EFBFBD>im polaznicima.<I></I></li></ol>";
|
|
|
|
|
|
$langHOnline = "Sistem za konferencije";
|
|
|
|
|
|
$langOnlineContent = "<br><span style=\\\"font-weight: bold;\\\">Uvod </span><br> <br> <div style=\\\"margin-left: 40px;\\\">Dokeos sistem za online konferencije Vam omogućava da okupite do 500 polaznika na jednostavan i brz način.<br> </div> <ul> <ul> <li><b>u<EFBFBD>ivo audio :</b> glas predavača se prenosi do učesnika.<br> </li> <li><b>Slajdovi:</b> učesnici prate Power Point ili PDF prezentacije.<br> </li> <li><b>Interakcija:</b> učesnici pitaju kroz chat.</li> </ul> </ul> <span style=\\\"font-weight: bold;\\\"></span><span style=\\\"font-weight: bold;\\\"><br> Polaznik / učesnik</span><br> <br> <div style=\\\"margin-left: 40px;\\\">Da biste prisustvovali konferenciji trebaju Vam:<br> </div> <br> <div style=\\\"margin-left: 40px;\\\">1. zvučnici (ili headset) povezani na va<EFBFBD> računar<br> <br> <a href=\\\"http://www.logitech.com\\\"><img style=\\\"border: 0px solid ; width: 87px; height: 58px;\\\" alt=\\\"speakers\\\" src=\\\"../img/speaker.gif\\\"></a><br> <br> 2. Winamp Media player<br> <br> <a href=\\\"http://www.winamp.com\\\"><img style=\\\"border: 0px solid ; width: 87px; height: 27px;\\\" alt=\\\"Winamp\\\" src=\\\"../img/winamp.gif\\\"></a><br> <br> Za Mac: <a href=\\\"http://www.quicktime.com\\\">Quicktime</a><br> Linux: <a href=\\\"http://www.xmms.org/\\\">XMMS</a> <br> <br> <EFBFBD> 3. Acrobat PDF čitač ili Word ili PowerPoint, u zavisnosti od formata slajdova<br> <br> <a href=\\\"http://www.acrobat.com\\\"><img style=\\\"border: 0px solid ; width: 87px; height: 31px;\\\" alt=\\\"acrobat reader\\\" src=\\\"../img/acroread.gif\\\"></a><br> </div> <br> <span style=\\\"font-weight: bold;\\\"><br> Predavač / mentor</span><br> <br> <div style=\\\"margin-left: 40px;\\\">da bi dr<EFBFBD>ao predavanje treba da ima:<br> </div> <br> <div style=\\\"margin-left: 40px;\\\">1. Mikrofon<br> <br> <a href=\\\"http://www.logitech.com\\\"><img style=\\\"border: 0px solid ; width: 87px; height: 87px;\\\" alt=\\\"Headset\\\" src=\\\"../img/headset.gif\\\"></a><br> Savetujemo Vam da koristite neke <a href=\\\"http://www.logitech.com/\\\"> Logitech</a> USB za bolji kvalitet audio prenosa.<br> <br> 2. Winamp<br> <br> <a href=\\\"http://www.winamp.com\\\"><img style=\\\"border: 0px solid ; width: 87px; height: 27px;\\\" alt=\\\"Winamp\\\" src=\\\"../img/winamp.gif\\\"></a><br> <br> 3. SHOUTcast DSP Plug-In za Winamp 2.x <br> <br> <a href=\\\"http://www.shoutcast.com\\\"><img style=\\\"border: 0px solid ; width: 87px; height: 24px;\\\" alt=\\\"Shoutcast\\\" src=\\\"../img/shoutcast.gif\\\"></a><br> <br> Pratite instrukcije na <a href=\\\"http://www.shoutcast.com\\\"> www.shoutcast.com</a> Kako da instalirate i podesite Shoutcast Winamp DSP Plug-In. <br> </div> <br> <span style=\\\"font-weight: bold;\\\"><br> Kako da dr<EFBFBD>ite konferenciju?<br> <br> </span> <div style=\\\"margin-left: 40px;\\\">Napravite Dokeos kurs > Uđite u njega > Prika<EFBFBD>ite alat Uđi na konferenciju > Izmenite (Olovka na vrhu levo) pode<EFBFBD>avanja > učitajte va<EFBFBD>e slajdove (PDF, PowerPoint ili bilo <EFBFBD>ta drugo) > otkucajte uvodni tekst > otkucajte URL va<EFBFBD>eg <EFBFBD>ivog prenosa prema informacijama koje ste dobili od va<EFBFBD>eg tehničkog administratora.<span style=\\\"font-weight: bold;\\\"></span><br> <span style=\\\"font-weight: bold;\\\"></span></div> <div style=\\\"margin-left: 40px;\\\"><img style=\\\"width: 256px; height: 182px;\\\" alt=\\\"conference config\\\" src=\\\"../img/conf_screen_conf.gif\\\"><br> Ne zaboravite da unesete tačan datum sastanka, vreme i druga uputstva za va<EFBFBD>e polaznike. <br> <br> <span style=\\\"font-weight: bold;\\\">Tip</span> : 10 minuta pre konferencije otkucajte kratku poruku na chat-u da obavestite učesnike da ste tu i da pomognete ljudima koji mo<EFBFBD>da imaju problema sa prenosom. <br> </div> <br> <br> <span style=\\\"font-weight: bold;\\\">Streaming Server</span><br> <br> <div style=\\\"margin-left: 40px;\\\">Da biste odr<EFBFBD>ali online konferenciju treba vam server za brz prenos podataka, a verovatno i administrator da vam poka<EFBFBD>e kako da ga koristite. Administrator će Vam dati i URL
|
|
|
|
|
|
$langHClar = "Dokeos Pomoć";
|
|
|
|
|
|
$langHDoc = "Dokumenta";
|
|
|
|
|
|
$langDocContent = "<p>Alatka Dokumenta je slična Fajl menad<EFBFBD>eru na va<EFBFBD>em lokalnom računaru.</p><p>Mo<EFBFBD>ete da kreirate jednostavne Web stranice (\'Kreiranje dokumenta\') ili da učitate fajlove bilo kog tipa (HTML, Word, Powerpoint, Excel, Acrobat, Flash, Quicktime, itd.). Va<EFBFBD>a jedina briga treba da bude da va<EFBFBD>i korisnici imaju odgovarajući alat da otvore te fajlove. Neki tipovi fajlova mogu da sadr<EFBFBD>e viruse, va<EFBFBD>a je odgovornost da ne učitavate na server fajlove zara<EFBFBD>ene virusima, osim ako va<EFBFBD> administrator nije instalirao antivirus proveru na samom serveru. U svakom slučaju, vredi proveriti fajlove nekim antivirus programom pre učitavanja na server.</p> <p>Dokumenta su poređana po abecednom redu.<br><br><b>Savet: </b>Ako <EFBFBD>elite da ih prika<EFBFBD>ete drugim redom numeri<EFBFBD>ite ih: 01, 02, 03... ili koristite alatku za kreiranje putanje učenja da biste prezentovali sofisticiraniji sadr<EFBFBD>aj. Napomena: jednom kada se dokument učitali na server, mo<EFBFBD>ete sakriti okru<EFBFBD>enje Dokumenta i prikazati samo jednu stranicu na početnoj stranici (Dodavanje linka na početnoj stranici narand<EFBFBD>asta alatka) ili Putanju učenja koja sadr<EFBFBD>i neka dokumenta iz okru<EFBFBD>enja Dokumenti.</p> <p>Mo<EFBFBD>ete da:</p> <H4>Napravite dokument</H4> <p>Selektujte Kreiranje dokumenta > dajte mu naslov (nema razmaka, nema akcenata) > unesite va<EFBFBD> tekst > koristite dugmiće Wysiwyg (What You See Is What You Get <EFBFBD> <EFBFBD>ta Vidi<EFBFBD> Je Ono <EFBFBD>to Dobije<EFBFBD>) da strukturirate informacije, kreirate tabele, stilove itd. Da biste kreirali Web stranice moraćete da se upoznate sa 3 koncepta: Linkovi, Slike i Tabele. Napomena: Web stranice imaju manje mogućnosti menjanja izgleda nego Ms-Word stranice. Jo<EFBFBD> jedna napomena: umesto da pravite dokument mo<EFBFBD>ete i da iskopirate i prilepite postojeći sadr<EFBFBD>aj sa Web stranice ili Word dokumenta. Ovo je lak i brz način da prebacite sadr<EFBFBD>aj na va<EFBFBD> Dokeos kurs. </p> <ul><li><b>Da biste dodali link</b>, treba da iskopirate URL odredi<EFBFBD>ta negde. Predla<EFBFBD>emo da otvorite dva prozora pretra<EFBFBD>ivača u isto vreme, jedan sa dokeos kursem a u drugom pronađite odredi<EFBFBD>te. Kada pronađete stranicu koju tra<EFBFBD>ite (napomena ova stranica mo<EFBFBD>e da bude i stranica u okviru va<EFBFBD>eg dokeos kursa), iskopirajte njen URL (CTRL+C ili APPLE+C), vratite se nazad na va<EFBFBD>u stranicu na koju dodajte link, selektujte reč koja će biti link, kliknite na ikonicu sa karikama i prilepite URL odredi<EFBFBD>ta i potvrdite. Kada je va<EFBFBD>a strana snimljena proverite link da vidite da li radi. Napomena: u Link popup meniju mo<EFBFBD>ete odrediti da li će link da se otvara preko stranice koju trenutno gledate ili u novom prozoru.</li> <li><b>Da biste dodali sliku</b> princip je sličan kao i za dodavanje linka: pretra<EFBFBD>ite Web u drugom prozoru, nađite sliku (ako je slika u okviru va<EFBFBD>ih dokumenata za kurs odaberite \'No frames\' da biste dobili samo sliku bez konteksta), iskopirajte njen URL (CTRL+C ili APPLE+C u URL liniju posle selektovanja celog URL-a) potom se vratite na stranicu na koju <EFBFBD>elite da dodate sliku, namestite mi<EFBFBD>a tamo gde <EFBFBD>elite da bude slika i kliknite na malo drvo ikonicu i kopirajte URL odredi<EFBFBD>ta u polje za URL. Pogledajte i potvrdite. Napomena: u web stranicama ne mo<EFBFBD>ete menjati veličinu slike kao u PowerPoint prezentaciji, kao ni da pomerite sliku bilo gde na stranici.</li> <li><b>Da biste dodali tabelu</b>, postavite mi<EFBFBD>a na polje gde <EFBFBD>elite da se pojavi tabela, potom selektujte ikonicu za tabele i u Wysiwyg meniju odredite broj kolona i redova i potvrdite. Da biste dobili lepe tabele predla<EFBFBD>emo sledeće vrednosti: border=1, cellspacing=0, cellpadding=4. Napomena: posle kreiranja tabele nećete moći da dodajete redove i kolone (<EFBFBD>ao nam je zbog ovoga, ali ovo je samo online alatka).</li> </ul> <h4>Učitavanje dokumenata</h4> <ul> <li>Selektujte fajl na va<EFBFBD>em kompjuteru upotrebom Browse dugmeta <input type=submit value=Browse name=submit2> na desnoj strani va<EFBFBD>eg ekrana.</li> <li> Pokrenite učitavanje <input type=submit value=Upload name=submit2>. </li> <li> Obele<EFBFBD>
|
|
|
|
|
|
$langHUser = "Korisnici";
|
|
|
|
|
|
$langUserContent = "<p><b>Dodavanje korisnika</b></p> <p>Mo<EFBFBD>ete prijaviti postojeće polaznike na va<EFBFBD> kurs jednog po jednog klikom na opciju \'Prijavi korisnike na ovaj kurs\'. Uglavnom je bolje da otvorite va<EFBFBD> kurs za prijavu i da dozvolite studentima da se prijave sami. </p> <p><b>Opis</b></p> <p>Opis nema nikakvu funkciju koja je u vezi sa računarom. Ne daje prava na sistemu, samo ljudima ukazuje na to ko je ko. Opis se mo<EFBFBD>e izmeniti klikom na olovku i uno<EFBFBD>enjem <EFBFBD>eljenog teksta: profesor, asistent, polaznik, posetilac, stručnjak...</P> <p><b>Administratorska prava</b></p> <p>Administratorska prava, sa druge strane, imaju veze sa tehničkim dozvolama da menjaju sadr<EFBFBD>aj i organizuju okru<EFBFBD>enje kursa. Mo<EFBFBD>ete izabrati između davanja administratorskih prava i ne davanja bilo kakvih prava. </p> <p>Da biste dodali asistenta na kurs morate se prvo uveriti da je prijavljen na kurs i potom klikom na olovku prebaciti njegov status na \'Predavač\' i kliknuti na \'Ok\'.</P> <p><b>Asistent</b></p> <p>Da bi se ime Asistenta pojavilo u zaglavlju treba koristiti alatku \'Pode<EFBFBD>avanja kursa\'. Ova izmena ne registruje asistenta kao korisnika kursa. Polje \'Predavači\' je potpuno nezavisno od Liste korisnika.</p> <p><b>Prćenje progresa i lične početne stranice</b></p> <p>Osim <EFBFBD>to pokazuje listu korisnika i omogućava izmene njihovih prava, alatka Korisnici takođe omogućava individualno praćenje i omogućava predavaču da defini<EFBFBD>e polja za njihove početne stranice koje oni treba da popune.</p>";
|
|
|
|
|
|
$langGroupContent = "<p><b>Uvod</b></p> <p>Ovaj alat Vam omogućava da napravite i upravljate radnim grupama. Pri kreiranju (Kreiranje grupa), grupe su prazne. Ima mnogo načina da ih napunite: <ul><li>automatski (\'Popuni grupe (Slučajanim odabirom)\'),</li> <li>ručno (\'Izmeni\'),</li> <li>samoregistracija korisnika (Pode<EFBFBD>avanja Groupe: \'samoregistracija dozvoljena...\').</li> </ul> Ova tri načina mogu i da se kombinuju. Na primer prvo mo<EFBFBD>ete pozvati korisnike da se registruju sami. Onda otkrijete da se neki od njih nisu prijavili i odlučite da popunite grupu automatski. Takođe mo<EFBFBD>ete izmeniti svaku grupu i odrediti njene članove jednog po jednog pre ili posle samoregistracije ili automatskog popunjavanja.</p> <p>Popunjavanje grupa, automatsko ili ručno, radi samo ako su korisnici već registrovani u okru<EFBFBD>enju. Lista korisnika je vidljiva u <b>Korisnici</b> alatu. </p><hr noshade size=1> <p><b>Kreiranje grupa</b></p> <p>Da biste kreirali nove grupe kliknite na \'Kreiranje nove grupe/a\' i odredite broj grupa koji <EFBFBD>elite da kreirate.</p><hr noshade size=1> <p><b>Pode<EFBFBD>avanje Grupa </b></p> <p>Pode<EFBFBD>avanja grupa mo<EFBFBD>ete odrediti globalno (za sve grupe). <b>Korisnicima je dozvoljeno da se sami registruju u grupe.</b> <p>Mo<EFBFBD>ete da napravite prazne grupe i korisnici će se sami registrovati. Ako ste definisali maksimalan broj članova, pune grupe neće prihvatati vi<EFBFBD>e članova. Ovaj metod je dobar za predavače koji ne znaju listu korisnika kada prave grupe.</p> <b>Alati</b>:</p> <p>Svaka grupa poseduje ili forum (privatni ili javni) ili okru<EFBFBD>enje Dokumenta (deljeni fajl menad<EFBFBD>er) ili (u većini razreda) i jedno i drugo.</p> <hr noshade size=1> <p><b>Uputstvo za izmene</b></p> <p>Kada ste kreirali grupe (Kreiranje grupa), videćete na dnu stranice listu grupa sa serijom informacija i funkciju <ul><li><b>Izmeni</b> na koju treba da kliknete da biste ručno izmenili Ime Grupe, opis, mentora, listu članova.</li> <li><b>Obri<EFBFBD>i</b> bri<EFBFBD>e grupu.</li></ul> <hr noshade size=1>";
|
|
|
|
|
|
$langHExercise = "Testovi";
|
|
|
|
|
|
$langExerciseContent = "<p>Alat za pravljenje testova će Vam omogućiti da napravite test sa onoliko pitanja koliko Vi <EFBFBD>elite. <br><br> Ima nekoliko tipova odgovora koji su Vam na raspolaganju za pravljenje pitanja:<br><br> <ul> <li>Ponuđeni odgovori (jedan tačan)</li> <li>Ponuđeni odgovori (vi<EFBFBD>e tačnih)</li> <li>Povezivanje</li> <li>Popunjavanje praznina </li> </ul> Test se satoji od određenog broja pitanja.</p> <hr> <b>Pravljenje testa </b> <p>Da biste napravili test kliknite na link \"Novi test\".<br><br> Otkucajte ime testa kao i njegov opis koji nije obavezan.<br><br> Mo<EFBFBD>ete da dodate audio ili video fajl za slu<EFBFBD>anje i razumevanje itd. Savet je da ovi fajlovi budu <EFBFBD>to lak<EFBFBD>i da bi se lak<EFBFBD>e učitavali preko Web pretra<EFBFBD>ivača. Bolji su .mp3 fajlovi nego .wav fajlovi na primer, bolja je kompresija i manja im je veličina. <br> <br> Takođe mo<EFBFBD>ete da birate između dva tipa testa:<br><br> <ul> <li>Sva pitanja na jednoj strani </li> <li>Jedno pitanje na jednoj strani (iz delova)</li> </ul> i da odredite da li <EFBFBD>elite da pitanja budu slučajno raspoređena u vreme pokretanja testa.<br><br> Potom snimite test. Idite do administracije pitanja.</p> <hr> <b>Dodavanje pitanja</b> <p>Sada mo<EFBFBD>ete dodati pitanje u test koji ste prethodno napravili. Opis nije obavezan kao ni skika za koju imate mogućnost da je pove<EFBFBD>ete sa pitanjem.</p> <hr> <b>Ponuđeni odgovori </b> <p>Da biste definisali pitanje sa vi<EFBFBD>e tačnih odgovora i pitanje sa jednim tačnim odgovorom:<br><br> <ul> <li>Defini<EFBFBD>ite odgovore na pitanje. Mo<EFBFBD>ete da dodate ili obri<EFBFBD>ete odgovor klikom na desno dugme.</li> <li>Obele<EFBFBD>ite levu kockicu za tačan odgovor/e</li> <li>Dodaje komentar, koji nije obavezan. Ovaj komentar neće biti poslat dok polaznik ne odgovori na pitanje.</li> <li>Odredite poene za svaki odgovor. Poen mo<EFBFBD>e biti bilo koja pozitivna ili negativna cifra ili nula</li> <li>Snimite svoje odgovore</li> </ul></p> <hr> <b>Popunite praznine </b> <p>Ovo Vam omogućava da napravite tekst sa prazninama. Cilje je da polaznik pronađe reči koje ste Vi uklonili iz teksta.<br><br> Da biste uklonili reč iz teksta i napravili prazninu, stavite reč u uglaste zagrade [ovako].<br><br> Kada je tekst unesen i definisane praznine, mo<EFBFBD>ete da dodate komentar koji će polaznik da vidi kada odgovori napitanje. <br><br> Snimite va<EFBFBD> tekst i doćićete do sledećeg koraka koji vam omogućava da odredite poene za svaku prazninu. Na primer ako pitanje vredi 10 poena i imate 5 praznina mo<EFBFBD>ete da date po 2 poena za svaku prazninu.</p> <hr> <b>Povezivanje</b> <p>Ovo je tip pitanja u kojem polaznik treba da pove<EFBFBD>e elemente sa jedne liste sa elementima sa druge liste.<br><br> Takođe mo<EFBFBD>e da se koristi da tra<EFBFBD>ite od polaznika da poređe elemente po neko m redu.<br><br> Prvo defini<EFBFBD>ite opcije između kojih će polaznik moći da bira tačan odgovor. Onda defini<EFBFBD>ite pitanje koje će morati da bude povezano sa prethodno definisanom opcijom. Konačno pove<EFBFBD>ite elemente iz padajućeg menija sa elementima iz drugog padajućeg menija. <br><br> Napomena: Nekoliko elemenata sa prve liste mogu da ukazuju na isti element druge liste.<br><br> Odredite poene za ispravno povezivanje i snimite odgovor. </p> <hr> <b>Izmena testa </b> <p>Da biste izmenili test princip je isti kao i za njegovo kreiranje. Samo kliknite na sliku <img src=\\\"../img/edit.gif\\\" border=\\\"0\\\" align=\\\"absmiddle\\\"> pored testa koji <EFBFBD>elite da izmenite i pratite uputstva navedena gore.</p> <hr> <b>Brisanje testa</b> <p>Da biste obrisali test kliknite na sliku <img src=\\\"../img/delete.gif\\\" border=\\\"0\\\" align=\\\"absmiddle\\\"> pored testa. </p> <hr> <b>Uključivanje testa</b> <p>Da biste mogli da koristite test morate da ga uključite klikom na sliku <img src=\\\"../img/invisible.gif\\\" border=\\\"0\\\" align=\\\"absmiddle\\\"> pored imena testa.</p> <hr> <b>Pokretanje testa </b> <p>Va<EFBFBD> test mo<EFBFBD>ete proveriti klikom na njegovo ime na listi testov
|
|
|
|
|
|
$langHPath = "Putanja učenja ";
|
|
|
|
|
|
$langPathContent = "Alatka za Putanju učenja ima dve funkcije: <ul><li>Kreiranje Putanje učenja </li> <li>Učitavanje Putanje učenja u Scorm ili IMS formatu </li></ul> <img src=\\\"../img/path_help.gif\\\"> <p><b> <EFBFBD>ta je Putanja učenja?</b> </p><p> Putanja učenja je niz koraka u učenju uključenih u module. Mo<EFBFBD>e da bude zasnovana na sadr<EFBFBD>aju (da izgelda kao sadr<EFBFBD>aj) ili na aktivnostima (da izgleda kao agenda ili program), ili bilo <EFBFBD>ta <EFBFBD>to je Vama neophodno da naučite ili uve<EFBFBD>bate određeno znanje ili praktičan rad. </p><p>Osim toga <EFBFBD>to je organizovana Putanja učenja mo<EFBFBD>e da bude nastavljana. Ovo znači da će neki koraci podrazumevati predznanje za druge (\'nemo<EFBFBD>ete ići na korak 2 pre koraka 1\'). Va<EFBFBD> niz mo<EFBFBD>e biti sugestivan (mo<EFBFBD>ete da prika<EFBFBD>ete korake jedan iza drugog) ili naredbodavan (dodate obavezni deo tako da polaznici moraju da prate niz). </p> <p><b>Kako da kreirate va<EFBFBD>u Putanju učenja?</b></p> <p> Prvi korak je da odete u sekciju alatke za izgradnju Putanje učenja. Na ekranu Putanje učenja ima link ka alatu. Tamo mo<EFBFBD>ete da napravite mnogo putanji klikom na <i>Dodavanje nove Putanje učenja</i>. Ali oni su prazni dok im Vi ne dodate module i njima dodate korake.<br>Ako podesite da je Putanja vidljiva ona će se pojaviti kao alatka na početnoj stranici kursa. Na taj način pristup alatu je lak<EFBFBD>i.</p> <p> <b><EFBFBD>ta su koraci za ove Putanje? (Koje su stavke koje mogu biti dodate?)</b></p> <p>Svi Dokeosovi alati, aktivnosti, sadr<EFBFBD>aj za koji smatrate da je koristan i povezan sa va<EFBFBD>om zami<EFBFBD>ljenom Putanjom mogu biti dodati:<br><ul> <li>Stavke Agende </li> <li>Odvojeni dokumenti (tekstovi, slike, Office dokumenta, ...)</li> <li>Obave<EFBFBD>tenja</li> <li>Forumi</li> <li>Teme</li> <li>Poejdinačne tematske poruke </li> <li>Linkovi</li> <li>Dokeos Testovi</li> <li>HotPotatoes Testovi <br>(napomena: oni nevidljivi testovi koje stavite u putanju postaju vidljivi za polaznike ali samo u alatu za Putanju)</li> <li>Stranica sa Dodeljenim zadacima </li> <li>Dropbox stranica</li> <li>Spoljni linkovi, koji pokazuju na Dokeos sistem</li></ul> </p> <p><b> Druge mogućnosti Putanje učenja </b> </p> <p> Polaznicima mo<EFBFBD>ete da tra<EFBFBD>ite da prate (čitaju) va<EFBFBD>u Putanju u datom redu po<EFBFBD>to mo<EFBFBD>ete da podesite <u>Zahteve</u> u Putanji. Ovo znači na primer da polaznici nemogu da idu na ve<EFBFBD>bu 2 dok ne pročitaju dokument 1. Sve stavke imaju status: zavr<EFBFBD>eno ili nezavr<EFBFBD>eno, tako da je progres polaznika jasan i dostupan. </p><p> Ako izmenite originalni naslov koraka, novi naslov će se pojaviti u Putanji ali prvi naslov neće biti izbrisan. Tako da ako <EFBFBD>elite da se test8 pojavi kao \'Konačan ispit\' u Putanji ne morate da preimenujete fajl, mo<EFBFBD>ete da koristite opciju Novi naslov u Putanji. Takođe je korisno da date nove naslove linkovima koji su predugački. </p><p> Kada zavr<EFBFBD>ite ne zaboravite da proverite Pogled polaznika gde se Sadr<EFBFBD>aj pojavljuje sa leve strane a koraci Putanje obično sa desne strane jedan po jedan. </p><br><p><b> <EFBFBD>ta je Scorm ili IMS format Putanje učenja i kako da ih učitate (uvezete)?</b> </p> <p>Alatka za Putanju učenja vam omogućava da učitate SCORM u IMS sadr<EFBFBD>aj kursa.</p> <p>SCORM (<i>Sharable Content Object Reference Model</i>) je javni standar koji za e-learning koriste velike kuće kao <EFBFBD>to su: NETg, Macromedia, Microsoft, Skillsoft, itd. i prate ga na tri nivoa: </p> <ul> <li><b>Ekonomski</b>: Scorm omogućava da celi kursevi budu upotrebljivi u različitim Learning Management Systems (LMS),</li> <li><b>Pedago<EFBFBD>ki</b>: Scorm integri<EFBFBD>e mogućnosti unosa Zahteva ili <i>Niza</i> (<i>npr. </i>\\\"Ne mo<EFBFBD>ete preći na poglavlje 2 pre prolaska ve<EFBFBD>banja 1\\\"),</li> <li><b>Tehnolo<EFBFBD>ki</b>: Scorm generi<EFBFBD>e Sadr<EFBFBD>aje kao apstraktni sloj koji se nalazi izvan sadr<EFBFBD>aja i izvan LMS-a. On poma<EFBFBD>e komunikaciju između sadr<EFBFBD>aja i LMS-a. Ono <EFBFBD>to se prenosi su uglavnom <i>bookmark</i> (\\<EFBFBD>Gde je Pera na kursu?\\<EFBFBD>), <i>bodovi</i> (\\<EFBFBD>Kako je Pera ur
|
|
|
|
|
|
$langHDescription = "Opis kursa";
|
|
|
|
|
|
$langDescriptionContent = "<p>Ova alatka će Vam pomoći da opi<EFBFBD>ete kurs na sa<EFBFBD>et način i sa spolja<EFBFBD>nje strane. Na taj način ćete pomoći va<EFBFBD>im budućim polaznicima da znaju <EFBFBD>ta mogu da očekuju od ovog kursa. To je takođe <EFBFBD>ansa da razmislite opet o scenariju kursa.</p>Ovde su date stavke kao predlozi. Ako <EFBFBD>elite da kreirate opis kursa sa va<EFBFBD>im stavkama koristite samo stavku \'Drugo\' i odredite naslov.</p> <p> Da biste popunili opis kursa odaberite Kreiraj i izmeni sa formama > Spustite se dole u meniju i odaberite stavku koja Vam odgovara > Potvrdite. Uvek mo<EFBFBD>ete da izmenite ili obri<EFBFBD>ete sadr<EFBFBD>aj svake stavke klikom na ikonicu olovke ili crvenog krstića.</p>";
|
|
|
|
|
|
$langHLinks = "Alat za linkove";
|
|
|
|
|
|
$langLinksContent = "<p>Alatka za linkove Vam omogućava da napravite biblioteku resursa za va<EFBFBD>e polaznike. Posebno za resurse koje niste kreirali sami.</p> <p>Kada lista poraste pokazaće se zgodnim to <EFBFBD>to mo<EFBFBD>ete da je organizujete u kategorije da pomognete va<EFBFBD>im studentima da pronađu pravu informaciju. Svaki link mo<EFBFBD>ete da prebacite u drugu kategoriju (prvo morate da kreirate kategoriju).</p> <p>Polje opisa mo<EFBFBD>e da poslu<EFBFBD>i da da dodatnu informaciju o odredi<EFBFBD>tu pre otvaranja stranice ili da opi<EFBFBD>e <EFBFBD>ta se očekuje od studenta da uradi sa tim linkom. Ako na primer, link vodi na Web sajt o Aristotelu u opisu mo<EFBFBD>ete da navedete da polaznici prouče razliku između analize i sinteze.";
|
|
|
|
|
|
$langHMycourses = "O početnoj stranici";
|
|
|
|
|
|
$langMycoursesContent = "<p>Kada se prijavite na platformu vi ste na va<EFBFBD>oj <i>ličnoj početnoj stranici</i>.</p> <p> U glabnom polju (centru) vidite \"<b>Moja lista kurseva</b>\" listu va<EFBFBD>ih kurseva. U zavisnosti od va<EFBFBD>ih prava mo<EFBFBD>ete takođe imati mogućnost da kreirate kurseve (Upotrebom menija sa desne strane). </p> <p> Na gornjem banner-u vidite <ul><li>\"<b>Moj e-profil</b>\": koristite to da promenite va<EFBFBD>u lozinku, korisničko ime, sliku ili pode<EFBFBD>avanja. Takođe mo<EFBFBD>ete da proverite va<EFBFBD>e lične statistike;</li> <li>\"<b>Moja agenda</b>\": sadr<EFBFBD>i sve događaje o kursu, koji pratite, registrovane u agendi.</li></ul> </p> <p> <b>Izmeni moju listu kurseva</b> na meniju sa desne strane Vam omogućava da se prijavite na nove kurseve ukoliko su kursevi otvoreni za prijavu. Ovaj link Vam takođe omogućava da se odjavite sa kursa. </p> <p> Linkovi<b> Support Forum</b> i <b>Documentation</b> pokazuju na glavni Dokeosov sajt gde mo<EFBFBD>ete tra<EFBFBD>iti tehničku ili pedago<EFBFBD>ku pomoć i vi<EFBFBD>e informacija.</li> Da biste se prijavili na kurs (glavni deo va<EFBFBD>e početne stranice), kliknite na ime kursa. Va<EFBFBD> profil mo<EFBFBD>e da varira od kursa do kursa. Moguće je da ste na jednom kursu predavač a na drugom polaznik. </p>";
|
|
|
|
|
|
$langHAgenda = "Agenda ";
|
|
|
|
|
|
$langAgendaContent = "<p>Agenda se pojavljuje i u okru<EFBFBD>enju kursa i kao alatka za polaznike (\'Moja agenda\' na gornjem banner-u).</p> <p>U okru<EFBFBD>enju kursa agenda se pojavljuje kao lista događaja. Mo<EFBFBD>ete da zakačite dokument ili aktivnost za neki datum i tako agenda postaje hronolo<EFBFBD>ki program za aktivnosti učenja.</p> <p>Osim <EFBFBD>to su prisutni u agendi novi događaji su naznačeni polaznicima kada se sledeći put pove<EFBFBD>u na kurs. Sistem poka<EFBFBD>e <EFBFBD>ta je dodato u Agendu (i u obave<EFBFBD>tenja) od poslednje posete polaznika: Ikonice se pojavljuju pored imena kursa , za koji postoje novi događaji, na početnoj stranici.</p> <p>Ako <EFBFBD>elite da idete dublje u logičkoj strukturi aktivnosti učenja predla<EFBFBD>emo Vam da koristite alatku Putanja učenja koja pru<EFBFBD>a vi<EFBFBD>e mogućnosti. Putanja učenja mo<EFBFBD>e da se smatra za sintezu sadr<EFBFBD>aja + Agende + redosleda (nametnutog reda) i praćenja.</p>";
|
|
|
|
|
|
$langHAnnouncements = "Obave<EFBFBD>tenja ";
|
|
|
|
|
|
$langAnnouncementsContent = "<p>Alatka za Obave<EFBFBD>tenja Vam omogućava da po<EFBFBD>aljete e-mail svim va<EFBFBD>im polaznicima ili nekim grupama. Mo<EFBFBD>e da se poka<EFBFBD>e kao vrlo efikasno da privuče va<EFBFBD>e polaznike sajtu ako ga ne posećuju dovoljno često.</p> <p>Da biste poslali poruke nekim korisnicima ili grupama, odaberite \'Poruke za odabrane korisnike\' i potom koristite CTRL+C da odaberete vi<EFBFBD>e od jednog polaznika na levom meniju. Kada ste odabrali korisnike kliknite na strelicu desno da ih prebacite i potom otkucajte va<EFBFBD>u poruku u polju ispod.</p>";
|
|
|
|
|
|
$langHChat = "Chat ";
|
|
|
|
|
|
$langChatContent = "<p>Alat za Chat vam omogućava da komunicirate u<EFBFBD>ivo sa va<EFBFBD>im polaznicima.</p> <p>Ovaj chat nije sličan ostalima kao <EFBFBD>to su MSN® ili Yahoo Messenger® zato <EFBFBD>to je baziran na Web-u. Lo<EFBFBD>a strane je to <EFBFBD>to se osve<EFBFBD>ava svakih 10 sekundi, a ne odmah. Prednost je <EFBFBD>to je integrisan u va<EFBFBD> kurs i <EFBFBD>to omogućava upotrebu alatke Dokumenta i ne zahteva od va<EFBFBD>ih polaznika dodatne programe.</p> <p>Ako va<EFBFBD>i polaznici postave svoju sliku u \'Moj e-profil\' (gornji banner), onda će ova slika da se pojavi i u diskusiji.</p> <p>Samo je predavaču omogućeno da bri<EFBFBD>e diskusije kada on smatra da je to potrebno.</p> <p><b>Pedago<EFBFBD>ki uticaji</b></p> <p>Dodavanje chat-a u kurs nije ba<EFBFBD> dobra ideja ali ako odgovara scenariju kursa mo<EFBFBD>e da pomogne. Mo<EFBFBD>ete na primer da chat dr<EFBFBD>ite sakriven i da ga otkrivate po potrebi kada imate neki sastanak sa va<EFBFBD>im polaznicima da im u<EFBFBD>ivo odgovorite na pitanja. Na taj način to je manje \'slobodna\' diskusija ali garantujete polaznicima da će od tog sastanka imati koristi.</p>.";
|
|
|
|
|
|
$langHWork = "Publikacije polaznika ";
|
|
|
|
|
|
$langWorkContent = "<p>Alatka za Publikacije polaznika je veoma jednostavna. Omogućava polaznicima da učitaju bilo koji dokument u okru<EFBFBD>enje kursa.</p> <p>U zavisnosti od scenarija kursa mo<EFBFBD>ete da podesite da svi fajlovi budu vidljivi za sve polaznike ili da budu vidljivi samo za vas. Kada su svi fajlovi vidljivi mo<EFBFBD>ete da tra<EFBFBD>ite od studenata njihovo mi<EFBFBD>ljenje o nekom radu i na taj način da znaju i <EFBFBD>ta treba da isprave prilikom objavljivanja radova. Fajlovi mogu da budu nevidljivi npr. ako postavljate isto pitanje svima i <EFBFBD>elite da izbegnete prepisivanje.</p> <p>Ovaj alat ima <i>Uvodni tekst</i> koji vam omogućacva da postavite pitanje, napi<EFBFBD>ete detaljno uputstvo ili podsetnik za rokove za predaju radova ili bilo <EFBFBD>ta drugo <EFBFBD>to smatrate potrebnim.</p>";
|
|
|
|
|
|
$langHTracking = "Praćenje ";
|
|
|
|
|
|
$langTrackingContent = "<p>Praćenje Vam omogućava da pratite polaznika: da li se povezivao na sistem, kada, koliko puta, kako su uradili testove da li su učitali svoj rad i kada itd. Ako koristite Scorm kurseva mo<EFBFBD>ete čak i da znate koliko je koji student proveo čitajući koji modul ili poglavlje. Praćenje daje dva nivoa informacija: <ul><li><b>Globalno</b>: Koliko je polaznika je pristupalo kursu? Koje su najposećenije stranice i linkovi?</i> <li><b>Pojedinačno</b>: </i> Koje stranice Pera Petrović mo<EFBFBD>e da poseti? Koliko poena je imao na testu Kada mu je pukla veza sa sistemom?</li>";
|
|
|
|
|
|
$langHSettings = "Pode<EFBFBD>avanje kursa ";
|
|
|
|
|
|
$langSettingsContent = "<p>Pode<EFBFBD>avanja kursa omogućavaju Vam da upravljate globalnim parametrima va<EFBFBD>eg kursa: naslov, <EFBFBD>ifra, jezik, ime predavača itd.</p> <p>Opcije koje se nalaze na sredini stranice su u vezi sa pravima pristupa: da li je kurs privatan ili javni, mogu li polaznici sami da se registruju... Ova pode<EFBFBD>avanja mo<EFBFBD>ete i menjati: kurs bude otvoren za prijavu jedne nedelje, zamolite polaznike da se prijave i potom zatvorite kurs za registraciju i uklonite nepozvane preko liste polaznika. Na ovaj nači imate kontrolu nad time ko prati kurs, a niste morali sami da prijavite sve polaznike.</p> <p>Na dnu stranice mo<EFBFBD>ete da uradite Backup kursa kao i da ga obri<EFBFBD>ete. Backup će napraviti novi fajl na serveru i dozvoliti Vam da ga iskopirate na va<EFBFBD> lokalni računar. Na taj način ćete imati dva backup-a na različitim mestima. Ako ste napravili backup kursa onda ga obri<EFBFBD>ite. Nećete moći sami da povratite kurs ali administrator sistema to mo<EFBFBD>e učiniti za vas ako mu date <EFBFBD>ifru kursa. Backup kursa je takođe dobar način da sva svoja dokumenta sa kursa prebacite ponovo na va<EFBFBD> računar. Trebaće Vam alatka kao na primer Winzip<EFBFBD> da biste raspakovali arhivu. Napomena backup kursa ga ne uklanja ninakoji način.</p>";
|
|
|
|
|
|
$langHExternal = "Dodavanje linka ";
|
|
|
|
|
|
$langExternalContent = "<p>Dokeos je modularna alatka. Mo<EFBFBD>ete da sakrivate i pokazujete alate kada god po<EFBFBD>elite i u skladu sa potrebama va<EFBFBD>eg projekta i njegovim fazama. Ali isto tako na va<EFBFBD>u početnu stranicu mo<EFBFBD>ete da dodate alate koje ste sami napravili i koji dolaze izvan Dokeos portala. Na taj način ćete od početne stranice kursa napraviti VA<EFBFBD>U početnu stranicu.</p> <p>Da biste na taj način preuzeli va<EFBFBD>u stranicu, dodajte linkove na nju. Postoje dva tipa linkova koje mo<EFBFBD>ete da dodate: <ul><li><b>spolja<EFBFBD>nji linkovi</b>: na va<EFBFBD>oj početnoj stranici mo<EFBFBD>ete da kreirate link do Web sajta koji se ne nalazi u okru<EFBFBD>enju kursa. U tom slučaju selektujte da se odredi<EFBFBD>te otvara u novom prozoru, zato <EFBFBD>to ne <EFBFBD>elite da taj sajt prekrije va<EFBFBD>e Dokeos okru<EFBFBD>enje.</li> <li><b>Interni link</b>: link ka stranici koja se nalazi u Dokeos kursu. Da biste to uradili prvo idite na tu stranicu i iskopirajte njen URL sa adresne linije (CTRL+C), potom koristite opciju Dodavnje linka i prilepite URL u odgovarajuće polje i dajte mu ime. U ovom slučaju odabraćete da se odredi<EFBFBD>te otvara u istom prozoru zato <EFBFBD>to će se zadr<EFBFBD>eti Dokeos banner na vrhu i ostaje isto okru<EFBFBD>enje.</li></ul> Jednom kada su napravljeni linkovi ne mogu da se izmene. Jedini način da ih izmenite je da ih deaktivirate i obri<EFBFBD>ete i krenete od početka.</p>";
|
|
|
|
|
|
$langClarContent3 = "Obri<EFBFBD>i sadr<EFBFBD>aj";
|
|
|
|
|
|
$langClarContent4 = "Obri<EFBFBD>i sadr<EFBFBD>aj";
|
|
|
|
|
|
$langClarContent1 = "Obri<EFBFBD>i sadr<EFBFBD>aj";
|
|
|
|
|
|
$langClarContent2 = "Obri<EFBFBD>i sadr<EFBFBD>aj";
|
|
|
|
|
|
$langHGroups = "Grupe";
|
|
|
|
|
|
$langGroupsContent = "Sadr<EFBFBD>aj grupa";
|
|
|
|
|
|
$langGuide = "Uputstvo";
|
|
|
|
|
|
?>
|