|
|
<?php /*
|
|
|
for more information: see languages.txt in the lang folder.
|
|
|
*/
|
|
|
$langHFor = "متديات للمساعدة";
|
|
|
$langClose = " غلق النافذة ";
|
|
|
$langForContent = " إذا أردتم مثلا ، خلق صنف \" نقاشات في إطار مجموعات صغيرة \" عليكم أن تخلقوا مجموعا من المنتديات في صنف كان ، مثال \"مجموعة1\" ، \"مجموعة 2\" ، \" مجموعة 3\"...الخ يمكن أن يكون وصف منتدى مجموعة ما قائمة الأشخاص الذين يستدعون النقاش، مع إضافة تبرير لإقامته. إن خلقتم سبب أو لآخر منتدى \" نداء للإعانة\" يمكنكم لغاية الوصف، إضافة \" الإشارة للصعوبات بالنسبة إلى المحتوى أو إلى الجهاز.";
|
|
|
$langHDropbox = "صندوق استلام البريد";
|
|
|
$langHHome = " إعانة متعلّقة بصفحة الإستقبال ";
|
|
|
$langHomeContent = " جلّ جداول (خانات) ايكامبوس ممتلئة بعد بنص صغير أو برابط حمل وضعهما عن طريق الخطأ أو على سبيل المثال. فالمطلوب منكم تحويرهما. كأن يكون ثمّة نصّ صغير. واضح للرؤية يتصدر موقعكم . يبتدئ هذا النص بـ\" هذا هو نص مدخل موقعكم...\" حوّروه واستغلوه لوصف درسكم وأهدافكم وجهازكم. فمرئيّة عملكم رهينة ذلك. فعديد الأدوات ( اجيندا، وثائق، تمارين..)تنشط من أجلكم عن طريق الخطأ عندما تتولون خلق موقعكم. فمن المستحسن بالنسبة إليكم أن تعطّلوا الأدوات التي لا تستعملونها حتى لا تضيعوا الوقت على مستعمليكم أو زائريكم. يمكنكم إضافة ورقات لورقة الاستقبال أيضا. استعملوا أداة \" أضف صفحة\" لإضافة صفحة مع إرسالها نحو المزوّد. أمّا إذا أردتكم الإحالة على صفحة أو موقع موجودين، فاستعملوا أداة \"الربط نحو الموقع\". ويمكن للصفحات والروابط التي تضيفونها للصفحة الأولى أن تكون معطّلة ثمّ ملغاة خلافا للأدوات الموجودة عن طريق الخطأ والتي يمكن أن تكون معطلة دون أن تكون ملغاة. والأمر موكول لكم أن تقرّروا إن كان يجب على درسكم أن يظهر بقائمة الدروس من المفضّل أن لا يظهر بقائمة الدروس (انظر وظيفة \" خاصيات الدرس\") كلّ درس لا يزال في حالة \" تجريب\" أو بصدد الإعداد، وأن يظل إمكانية تسجيل طيلة الوقت الذي يستغرقه تصوّر إعداده.";
|
|
|
$langHOnline = "مساعدة مباشرة لنظام التواصل";
|
|
|
$langHClar = " إعانة متعلّقة بالإنطلاق ";
|
|
|
$langClarContent = "<br><p><b> طالب </b></p>
|
|
|
<p>
|
|
|
Pour visiter les cours accessibles depuis la page d\\\'accueil du campus,
|
|
|
il suffit de cliquer sur le code du cours dans la liste, sans inscription pr<EFBFBD>alable.</p>
|
|
|
<p> لبلوغ الدروس غير ممكن الحصول عليها انطلاقا من صفحة الاستقبال بالمجتمع الجامعي، من الضروري أن تقوموا بعملية التسجيل Inscription > ادخلوا متغيراتكم الشخصيّة >
|
|
|
الاشتغال: ، أسجل نفس يدرس > Cochez les cours et validez.</p>
|
|
|
<p>Un courriel vous sera envoy<EFBFBD>
|
|
|
pour vous rappeler nom d\\\'utilisateur et mot de passe <EFBFBD> introduire lors de votre prochaine visite.</p>
|
|
|
<hr noshade size=1>
|
|
|
<p><b> الأستاذ </b></p>
|
|
|
<p><b> خلق موقع للدروس </b></p>
|
|
|
<p> اتّبعوا الخطوات - اتّبعوا الخطوات التالية : التسجيل : عمّروا كل الحقول واختاروا \" خلق مواقع للدروس\" للاشتغال: \" ثبت\"، ادرج (ادخل) رمز الدرس وابتكر رمزا ما عدا بعض المحتويات العرضية المهيئة لتجنيبكم الشعور بالقلق إزاء الصفحة البيضاء. وعند التسجيل يكون ثمة مراسلة قد بعثت إليكم لنذكركم باسم المستعمل وبكلمة السر التي يجب عليكم رقنها عند زيارتكم المقبلة
|
|
|
</p>
|
|
|
<p>En cas de probl<EFBFBD>me, contactez votre responsable r<EFBFBD>seau ou le responsable de ce campus virtuel. Vous pouvez aussi publier un message sur le forum de support de <a href=http://www.claroline.net>http://www.claroline.net</a>.
|
|
|
</p>";
|
|
|
$langHDoc = " إعانة متعلّقة بالوثائق ";
|
|
|
$langDocContent = "<p>Le module de gestion de document fonctionne de
|
|
|
mani<EFBFBD>re semblable <EFBFBD> la gestion de vos documents sur un
|
|
|
ordinateur. </p><p>Vous pouvez y d<EFBFBD>poser des documents de tout type
|
|
|
(HTML, Word, Powerpoint, Excel, Acrobat, Flash, Quicktime, etc.). Soyez
|
|
|
attentifs cependant <EFBFBD> ce que vos <EFBFBD>tudiants disposent des
|
|
|
outils n<EFBFBD>cessaires <EFBFBD> leur consultation. Soyez
|
|
|
<EFBFBD>galement vigilants <EFBFBD> ne pas envoyer
|
|
|
des documents infect<EFBFBD>s par des virus. Il est prudent de soumettre
|
|
|
son
|
|
|
document <EFBFBD> un logiciel antivirus <EFBFBD> jour avant de le
|
|
|
d<EFBFBD>poser
|
|
|
sur iCampus.</p>
|
|
|
<p>Les documents sont pr<EFBFBD>sent<EFBFBD>s par ordre
|
|
|
alphab<EFBFBD>tique.<br>
|
|
|
<b>Astuces:</b> si vous souhaitez que les documents soient class<EFBFBD>s
|
|
|
de
|
|
|
mani<EFBFBD>re diff<EFBFBD>rente, vous pouvez les faire
|
|
|
pr<EFBFBD>c<EFBFBD>der
|
|
|
d\'un num<EFBFBD>ro, le classement se fera d<EFBFBD>s lors sur cette base.
|
|
|
</p>
|
|
|
<p>Vous pouvez :</p>
|
|
|
<h4>T<EFBFBD>l<EFBFBD>charger un document dans ce module</h4>
|
|
|
<ul>
|
|
|
<li>S<EFBFBD>lectionnez le document sur votre ordinateur <EFBFBD> l\'aide
|
|
|
du
|
|
|
bouton \"Parcourir\"
|
|
|
<input type=submit value=Parcourir name=submit2>
|
|
|
<EFBFBD> droite de votre <EFBFBD>cran.</li>
|
|
|
<li>Ex<EFBFBD>cutez le t<EFBFBD>l<EFBFBD>chargement <EFBFBD> l\'aide du
|
|
|
bouton\"
|
|
|
t<EFBFBD>lecharger\"
|
|
|
<input type=submit value=t<EFBFBD>l<EFBFBD>charger name=submit2>
|
|
|
.</li>
|
|
|
</ul>
|
|
|
<h4>Renommer un document (ou un r<EFBFBD>pertoire)</h4>
|
|
|
<ul>
|
|
|
<li>cliquez sur le bouton <img src=../img/rename.gif width=20
|
|
|
height=20 align=baseline>
|
|
|
dans la colonne \"Renommer\".</li>
|
|
|
<li>Tapez le nouveau nom dans la zone pr<EFBFBD>vue <EFBFBD> cet effet
|
|
|
qui appara<EFBFBD>t
|
|
|
en haut <EFBFBD> gauche</li>
|
|
|
<li>Valider en cliquant sur \"OK\"
|
|
|
<input type=submit value=OK name=submit24>
|
|
|
.
|
|
|
</ul>
|
|
|
<h4>Supprimer un document (ou un r<EFBFBD>pertoire)</h4>
|
|
|
<ul>
|
|
|
|
|
|
<li>Cliquer sur le bouton <img src=../img/delete.gif width=20
|
|
|
height=20>
|
|
|
dans la colonne \"Supprimer\".</li>
|
|
|
</ul>
|
|
|
<h4>Rendre invisibles aux <EFBFBD>tudiants un document (ou un
|
|
|
r<EFBFBD>pertoire)</h4>
|
|
|
<ul>
|
|
|
|
|
|
<li>Cliquez sur le bouton <img src=../img/visible.gif width=20
|
|
|
height=20>dans
|
|
|
la colonne \"Visible/invisible\".</li>
|
|
|
<li>Le document (ou le r<EFBFBD>pertoire) existe toujours, mais il n\'est
|
|
|
|
|
|
plus visible pour les <EFBFBD>tudiants.</li>
|
|
|
</ul>
|
|
|
<ul>
|
|
|
|
|
|
<li> Si vous souhaitez rendre cet <EFBFBD>l<EFBFBD>ment <EFBFBD> nouveau
|
|
|
visible,
|
|
|
cliquez sur le bouton <img src=../document/../img/invisible.gif
|
|
|
width=24 height=20>
|
|
|
dans la colonne Visible/invisible</li>
|
|
|
</ul>
|
|
|
<h4>Ajouter ou modifier un commentaire au document (ou au
|
|
|
r<EFBFBD>pertoire)</h4>
|
|
|
<ul>
|
|
|
|
|
|
<li>Cliquez sur le bouton <img
|
|
|
src=../document/../img/comment.gif width=20 height=20>
|
|
|
dans la colonne \"Commentaire\"</li>
|
|
|
<li>Tapez le nouveau commentaire dans la zone pr<EFBFBD>vue <EFBFBD> cet
|
|
|
|
|
|
effet qui appara<EFBFBD>tra en haut <EFBFBD> gauche.</li>
|
|
|
<li>Validez en cliquant sur \"OK\"
|
|
|
<input type=submit value=OK name=submit2>
|
|
|
.</li>
|
|
|
</ul>
|
|
|
<p>Si vous souhaitez supprimer un commentaire, cliquez sur le bouton <img
|
|
|
src=../document/../img/comment.gif width=20 height=20>,
|
|
|
effacez l\'ancien commentaire de la zonne et validez en cliquant
|
|
|
\"OK\"
|
|
|
<input type=submit value=OK name=submit22>
|
|
|
.
|
|
|
<hr>
|
|
|
<p>Vous pouvez aussi organiser le contenu du module de document en
|
|
|
rangeant
|
|
|
les documents dans de r<EFBFBD>pertoires. Pour ce faire vous devez :</p>
|
|
|
<h4><b>Cr<EFBFBD>er un r<EFBFBD>pertoire</b></h4>
|
|
|
<ul>
|
|
|
<li>Cliquez sur la commande \"<img
|
|
|
src=../document/../img/dossier.gif width=20
|
|
|
height=20>cr<EFBFBD>er
|
|
|
un r<EFBFBD>pertoire\" en haut <EFBFBD> gauche de l\'<EFBFBD>cran</li>
|
|
|
<li>Tapez le nom de votre nouveau r<EFBFBD>pertoire dans la zone
|
|
|
pr<EFBFBD>vue
|
|
|
<EFBFBD> cet effet en haut <EFBFBD> gauche de l\'<EFBFBD>cran.</li>
|
|
|
<li>Validez en cliquant \"OK\"
|
|
|
<input type=submit value=OK name=submit23>
|
|
|
.</li>
|
|
|
</ul>
|
|
|
<h4>D<EFBFBD>placer un document (ou un r<EFBFBD>pertoire)</h4>
|
|
|
<ul>
|
|
|
<li>Cliquez sur le bouton <img
|
|
|
src=../document/../img/deplacer.gif width=34 height=16>
|
|
|
dans la colonne d<EFBFBD>placer</li>
|
|
|
<li>Choisissez le r<EFBFBD>pertoire dans lequel vous souhaitez
|
|
|
d<EFBFBD>placer
|
|
|
le document ou le r<EFBFBD>pertoire dans le menu d<EFBFBD>roulant
|
|
|
pr<EFBFBD>vu
|
|
|
<EFBFBD> cet effet qui appara<EFBFBD>tra en haut <EFBFBD> gauche.(note:
|
|
|
le mot \"racine\" dans ce menu repr<EFBFBD>sente la racine de
|
|
|
votre module document).</li>
|
|
|
<li>Validez en cliquant \"OK\"
|
|
|
<input type=submit value=OK name=submit232>
|
|
|
.</li>
|
|
|
</ul>
|
|
|
<center>
|
|
|
<p>";
|
|
|
$langHUser = "مساعدة المستخدمين";
|
|
|
$langUserContent = "<b>Droits d\'administration</b>
|
|
|
<p>Pour permettre <EFBFBD> un co-titulaire, un assistant, un tuteur ou qui que ce
|
|
|
soit de co-administrer le site avec vous, vous devez pr<EFBFBD>alablement
|
|
|
l\'inscrire <EFBFBD> votre cours ou vous assurer qu\'il est inscrit puis modifier
|
|
|
ses droits en cochant \'modifier\' sous \'droits d\'admin.\' puis
|
|
|
\'tous\'.</P><hr>
|
|
|
<b>Co-titulaires</b>
|
|
|
<p>Pour faire figurer le nom d\'un co-titulaire dans l\'en-t<EFBFBD>te de votre
|
|
|
cours, utilisez la page \'Modifier info cours\' (dans les outils orange
|
|
|
sur la page d\'accueil de votre cours). Cette modification de l\'en-t<EFBFBD>te
|
|
|
du cours n\'inscrit pas automatiquement ce co-titulaire comme utilisateur
|
|
|
du cours. Ce sont deux actions distinctes.</p><hr>
|
|
|
<b>Ajouter un utilisateur</b>
|
|
|
<p>Pour ajouter un utilisateur <EFBFBD> votre cours, remplissez les champs
|
|
|
et validez. La personne recevra un courriel de confirmation de son
|
|
|
inscription contenant son nom d\'utilisateur et son mot de passe, sauf si
|
|
|
vous n\'avez pas introduit son email.</p>";
|
|
|
$langGroupManagement = "Gestion des groupes";
|
|
|
$langGroupContent = "<p><b>Introduction</b></p>
|
|
|
<p>Cet outil permet de cr<EFBFBD>er et de g<EFBFBD>rer des groupes de travail.
|
|
|
A la cr<EFBFBD>ation, les groupes sont vides. Le professeur dispose de
|
|
|
plusieurs fa<EFBFBD>ons de les remplir:
|
|
|
<ul><li>automatique (\'Remplir les groupes\'),</li>
|
|
|
<li><EFBFBD> la pi<EFBFBD>ce (\'Editer\'),</li>
|
|
|
<li>par les <EFBFBD>tudiants (Propri<EFBFBD>t<EFBFBD>s: \'Etudiants autoris<EFBFBD>s ...\').</li></ul>
|
|
|
Ces modes de remplissage sont combinables entre eux. Ainsi, on peut demander aux <EFBFBD>tudiants
|
|
|
de s\'inscrire eux-m<EFBFBD>mes puis constater que certains d\'entre eux ont oubli<EFBFBD> de s\'inscrire
|
|
|
et choisir alors de remplir les groupes, ce qui aura pour effet de les compl<EFBFBD>ter. On peut
|
|
|
aussi (via la fonction \'Editer\') modifier manuellement la composition de chacun des groupes
|
|
|
apr<EFBFBD>s remplissage automatique ou apr<EFBFBD>s auto-inscription par les <EFBFBD>tudiants.</p>
|
|
|
<p>Le remplissage des groupes, qu\'il soit automatique ou manuel, ne fonctionne que
|
|
|
si les <EFBFBD>tudiants sont d<EFBFBD>j<EFBFBD> inscrits au cours, ce qui peut <EFBFBD>tre v<EFBFBD>rifi<EFBFBD> via l\'outil
|
|
|
\'Utilisateurs\'.</p><hr noshade size=1>
|
|
|
<p><b>Cr<EFBFBD>er des groupes</b></p>
|
|
|
<p>Pour cr<EFBFBD>er de nouveaux groupes, cliquez sur \'Cr<EFBFBD>er nouveau(x) groupe(s)\' et d<EFBFBD>terminez
|
|
|
le nombre de groupes <EFBFBD> cr<EFBFBD>er. Le nombre maximum de participants est facultatif. Si
|
|
|
vous laissez ce champ inchang<EFBFBD>, la taille des groupes sera illimit<EFBFBD>e.</p><hr noshade size=1>
|
|
|
<p><b>Propri<EFBFBD>t<EFBFBD>s des groupes</b></p>
|
|
|
<p>Vous pouvez d<EFBFBD>terminer de fa<EFBFBD>on globale les propri<EFBFBD>t<EFBFBD>s des groupes.
|
|
|
<ul><li><b>Etudiants autoris<EFBFBD>s <EFBFBD> s\'inscrire eux-m<EFBFBD>mes dans les groupes</b>:
|
|
|
vous cr<EFBFBD>ez des groupes vides et laissez les <EFBFBD>tudiants s\'y ajouter eux-m<EFBFBD>mes.
|
|
|
Si vous avez d<EFBFBD>fini un nombre de places maximum
|
|
|
par groupe, les groupes complets n\'acceptent plus de nouveaux membres.
|
|
|
Cette m<EFBFBD>thode convient particuli<EFBFBD>rement au professeur qui ne conna<EFBFBD>t pas la
|
|
|
liste des <EFBFBD>tudiants au moment de cr<EFBFBD>er les groupes.</li>
|
|
|
<li><b>Acc<EFBFBD>s aux groupes r<EFBFBD>serv<EFBFBD> uniquement <EFBFBD> leurs membres</b>: les groupes n\'acc<EFBFBD>dent
|
|
|
pas aux forums et documents partag<EFBFBD>s des autres groupes. Cette propri<EFBFBD>t<EFBFBD> n\'exclut pas
|
|
|
la publication de documents par les groupes hors de leur espace priv<EFBFBD>.</li>
|
|
|
<li><b>Outils</b>: chaque groupe dispose soit d\'un forum, soit d\'un r<EFBFBD>pertoire partag<EFBFBD> associ<EFBFBD>
|
|
|
<EFBFBD> un gestionnaire de documents, soit (cas le plus fr<EFBFBD>quent) les deux.</li></ul>
|
|
|
<hr noshade size=1>
|
|
|
<p><b>Edition manuelle</b></p>
|
|
|
<p>Une fois des groupes cr<EFBFBD>es, vous voyez appara<EFBFBD>tre leur liste assortie d\'une s<EFBFBD>rie d\'informations
|
|
|
et de fonctions. <ul><li><b>Editer</b> permet de modifier manuellement la composition du groupe.</li>
|
|
|
<li><b>Supprimer</b> d<EFBFBD>truit un groupe.</li></ul>
|
|
|
<hr noshade size=1>";
|
|
|
$langHExercise = "اختبارات المساعدة";
|
|
|
$langHPath = "مساعدة طريق التعلم";
|
|
|
$langHDescription = "المساعدة لتفاصيل الدرس";
|
|
|
?>
|