# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Slobodan Terzić , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://owncloud.shapado.com/\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-04 18:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-13 22:02+0000\n" "Last-Translator: Xabre \n" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.net/projects/p/owncloud/team/sr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sr\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" #: ajax/settimezone.php:13 ajax/updatecalendar.php:29 msgid "Authentication error" msgstr "Грешка аутентификације" #: ajax/settimezone.php:21 msgid "Timezone changed" msgstr "Временска зона је промењена" #: ajax/settimezone.php:23 msgid "Invalid request" msgstr "Неисправан захтев" #: appinfo/app.php:18 templates/part.editevent.php:25 #: templates/part.eventinfo.php:18 templates/part.newevent.php:41 msgid "Calendar" msgstr "Календар" #: js/calendar.js:801 js/calendar.js:809 msgid "You can't open more than one dialog per site!" msgstr "Не можете да отворите више од једног дијалога по сајту!" #: templates/calendar.php:3 msgid "All day" msgstr "Цео дан" #: templates/calendar.php:32 msgid "Sunday" msgstr "Недеља" #: templates/calendar.php:32 msgid "Monday" msgstr "Понедељак" #: templates/calendar.php:32 msgid "Tuesday" msgstr "Уторак" #: templates/calendar.php:32 msgid "Wednesday" msgstr "Среда" #: templates/calendar.php:32 msgid "Thursday" msgstr "Четвртак" #: templates/calendar.php:32 msgid "Friday" msgstr "Петак" #: templates/calendar.php:32 msgid "Saturday" msgstr "Субота" #: templates/calendar.php:33 msgid "Sun." msgstr "Нед" #: templates/calendar.php:33 msgid "Mon." msgstr "Пон" #: templates/calendar.php:33 msgid "Tue." msgstr "Уто" #: templates/calendar.php:33 msgid "Wed." msgstr "Сре" #: templates/calendar.php:33 msgid "Thu." msgstr "Чет" #: templates/calendar.php:33 msgid "Fri." msgstr "Пет" #: templates/calendar.php:33 msgid "Sat." msgstr "Суб" #: templates/calendar.php:34 msgid "January" msgstr "Јануар" #: templates/calendar.php:34 msgid "February" msgstr "Фебруар" #: templates/calendar.php:34 msgid "March" msgstr "Март" #: templates/calendar.php:34 msgid "April" msgstr "Април" #: templates/calendar.php:34 templates/calendar.php:35 msgid "May" msgstr "Мај" #: templates/calendar.php:34 msgid "June" msgstr "Јун" #: templates/calendar.php:34 msgid "July" msgstr "Јул" #: templates/calendar.php:34 msgid "August" msgstr "Август" #: templates/calendar.php:34 msgid "September" msgstr "Септембар" #: templates/calendar.php:34 msgid "October" msgstr "Октобар" #: templates/calendar.php:34 msgid "November" msgstr "Новембар" #: templates/calendar.php:34 msgid "December" msgstr "Децембар" #: templates/calendar.php:35 msgid "Jan." msgstr "Јан" #: templates/calendar.php:35 msgid "Feb." msgstr "Феб" #: templates/calendar.php:35 msgid "Mar." msgstr "Мар" #: templates/calendar.php:35 msgid "Apr." msgstr "Апр" #: templates/calendar.php:35 msgid "Jun." msgstr "Јун" #: templates/calendar.php:35 msgid "Jul." msgstr "Јул" #: templates/calendar.php:35 msgid "Aug." msgstr "Авг" #: templates/calendar.php:35 msgid "Sep." msgstr "Сеп" #: templates/calendar.php:35 msgid "Oct." msgstr "Окт" #: templates/calendar.php:35 msgid "Nov." msgstr "Нов" #: templates/calendar.php:35 msgid "Dec." msgstr "Дец" #: templates/calendar.php:36 templates/calendar.php:45 msgid "Week" msgstr "Недеља" #: templates/calendar.php:37 templates/calendar.php:46 msgid "Weeks" msgstr "Недеља" #: templates/calendar.php:44 msgid "Day" msgstr "Дан" #: templates/calendar.php:47 msgid "Month" msgstr "Месец" #: templates/calendar.php:48 msgid "Listview" msgstr "Приказ спика" #: templates/calendar.php:53 msgid "Today" msgstr "Данас" #: templates/calendar.php:54 msgid "Calendars" msgstr "Календари" #: templates/calendar.php:71 templates/calendar.php:89 msgid "Time" msgstr "Време" #: templates/calendar.php:111 msgid "CW" msgstr "ТН" #: templates/calendar.php:162 msgid "There was a fail, while parsing the file." msgstr "дошло је до грешке при расчлањивању фајла." #: templates/part.choosecalendar.php:1 msgid "Choose active calendars" msgstr "Изаберите активне календаре" #: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4 msgid "Download" msgstr "Преузми" #: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4 #: templates/part.eventinfo.php:64 msgid "Edit" msgstr "Уреди" #: templates/part.editcalendar.php:1 msgid "Edit calendar" msgstr "Уреди календар" #: templates/part.editcalendar.php:4 msgid "Displayname" msgstr "Приказаноиме" #: templates/part.editcalendar.php:14 msgid "Active" msgstr "Активан" #: templates/part.editcalendar.php:19 templates/part.editevent.php:93 #: templates/part.eventinfo.php:58 templates/part.newevent.php:127 msgid "Description" msgstr "Опис" #: templates/part.editcalendar.php:25 msgid "Calendar color" msgstr "Боја календара" #: templates/part.editcalendar.php:31 templates/part.editevent.php:98 #: templates/part.newevent.php:133 msgid "Submit" msgstr "Пошаљи" #: templates/part.editevent.php:1 templates/part.eventinfo.php:1 msgid "Edit an event" msgstr "Уреди догађај" #: templates/part.editevent.php:4 templates/part.eventinfo.php:4 #: templates/part.newevent.php:6 msgid "Title" msgstr "Наслов" #: templates/part.editevent.php:10 templates/part.eventinfo.php:9 #: templates/part.newevent.php:12 msgid "Location" msgstr "Локација" #: templates/part.editevent.php:18 templates/part.eventinfo.php:16 #: templates/part.newevent.php:20 msgid "Category" msgstr "Категорија" #: templates/part.editevent.php:41 templates/part.eventinfo.php:28 #: templates/part.newevent.php:76 msgid "All Day Event" msgstr "Целодневни догађај" #: templates/part.editevent.php:48 templates/part.eventinfo.php:31 #: templates/part.newevent.php:80 msgid "From" msgstr "Од" #: templates/part.editevent.php:62 templates/part.eventinfo.php:38 #: templates/part.newevent.php:96 msgid "To" msgstr "До" #: templates/part.editevent.php:70 templates/part.eventinfo.php:44 #: templates/part.newevent.php:104 msgid "Repeat" msgstr "Понављај" #: templates/part.editevent.php:86 templates/part.eventinfo.php:51 #: templates/part.newevent.php:120 msgid "Attendees" msgstr "Присутни" #: templates/part.eventinfo.php:63 msgid "Close" msgstr "Затвори" #: templates/part.newevent.php:2 msgid "Create a new event" msgstr "Направи нови догађај" #: templates/part.newevent.php:8 msgid "Title of the Event" msgstr "Наслов догађаја" #: templates/part.newevent.php:14 msgid "Location of the Event" msgstr "Локација догађаја" #: templates/part.newevent.php:107 msgid "Does not repeat" msgstr "Не понавља се" #: templates/part.newevent.php:108 msgid "Daily" msgstr "дневно" #: templates/part.newevent.php:109 msgid "Weekly" msgstr "недељно" #: templates/part.newevent.php:110 msgid "Every Weekday" msgstr "сваког дана у недељи" #: templates/part.newevent.php:111 msgid "Bi-Weekly" msgstr "двонедељно" #: templates/part.newevent.php:112 msgid "Monthly" msgstr "месечно" #: templates/part.newevent.php:113 msgid "Yearly" msgstr "годишње" #: templates/part.newevent.php:128 msgid "Description of the Event" msgstr "Опис догађаја" #: templates/settings.php:3 msgid "Timezone" msgstr "Временска зона"