You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 
 
nextcloud-server/l10n/pt_PT/files.po

345 lines
8.6 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# bmgmatias <bmgmatias@gmail.com>, 2013
# FernandoMASilva, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-27 11:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-27 15:18+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pt_PT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_PT\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "Não foi possível mover o ficheiro %s - Já existe um ficheiro com esse nome"
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "Não foi possível move o ficheiro %s"
#: ajax/upload.php:16 ajax/upload.php:45
msgid "Unable to set upload directory."
msgstr "Não foi possível criar o diretório de upload"
#: ajax/upload.php:22
msgid "Invalid Token"
msgstr "Token inválido"
#: ajax/upload.php:59
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Nenhum ficheiro foi carregado. Erro desconhecido"
#: ajax/upload.php:66
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Não ocorreram erros, o ficheiro foi submetido com sucesso"
#: ajax/upload.php:67
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "O ficheiro enviado excede o limite permitido na directiva do php.ini upload_max_filesize"
#: ajax/upload.php:69
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "O tamanho do ficheiro carregado ultrapassa o valor MAX_FILE_SIZE definido no formulário HTML"
#: ajax/upload.php:70
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "O ficheiro seleccionado foi apenas carregado parcialmente"
#: ajax/upload.php:71
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Nenhum ficheiro foi submetido"
#: ajax/upload.php:72
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Está a faltar a pasta temporária"
#: ajax/upload.php:73
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Falhou a escrita no disco"
#: ajax/upload.php:91
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Não há espaço suficiente em disco"
#: ajax/upload.php:123
msgid "Invalid directory."
msgstr "Directório Inválido"
#: appinfo/app.php:12
msgid "Files"
msgstr "Ficheiros"
#: js/file-upload.js:11
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Não é possível fazer o envio do ficheiro devido a ser uma pasta ou ter 0 bytes"
#: js/file-upload.js:24
msgid "Not enough space available"
msgstr "Espaço em disco insuficiente!"
#: js/file-upload.js:64
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Envio cancelado."
#: js/file-upload.js:167
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Envio de ficheiro em progresso. Irá cancelar o envio se sair da página agora."
#: js/file-upload.js:241
msgid "URL cannot be empty."
msgstr "O URL não pode estar vazio."
#: js/file-upload.js:246 lib/app.php:53
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by ownCloud"
msgstr "Nome da pasta inválido. Palavra 'Shared' é reservado pela ownCloud"
#: js/file-upload.js:277 js/file-upload.js:293 js/files.js:511 js/files.js:549
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#: js/fileactions.js:116
msgid "Share"
msgstr "Partilhar"
#: js/fileactions.js:126
msgid "Delete permanently"
msgstr "Eliminar permanentemente"
#: js/fileactions.js:192
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
#: js/filelist.js:49 js/filelist.js:52 js/filelist.js:465
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"
#: js/filelist.js:303 js/filelist.js:305
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "O nome {new_name} já existe"
#: js/filelist.js:303 js/filelist.js:305
msgid "replace"
msgstr "substituir"
#: js/filelist.js:303
msgid "suggest name"
msgstr "sugira um nome"
#: js/filelist.js:303 js/filelist.js:305
msgid "cancel"
msgstr "cancelar"
#: js/filelist.js:350
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr "substituido {new_name} por {old_name}"
#: js/filelist.js:350
msgid "undo"
msgstr "desfazer"
#: js/filelist.js:453
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: js/filelist.js:518
msgid "files uploading"
msgstr "A enviar os ficheiros"
#: js/files.js:52
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "'.' não é um nome de ficheiro válido!"
#: js/files.js:56
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "O nome do ficheiro não pode estar vazio."
#: js/files.js:64
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Nome Inválido, os caracteres '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' e '*' não são permitidos."
#: js/files.js:78
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "O seu armazenamento está cheio, os ficheiros não podem ser sincronizados."
#: js/files.js:82
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "O seu espaço de armazenamento está quase cheiro ({usedSpacePercent}%)"
#: js/files.js:94
msgid ""
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
"your personal settings to decrypt your files."
msgstr ""
#: js/files.js:245
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "O seu download está a ser preparado. Este processo pode demorar algum tempo se os ficheiros forem grandes."
#: js/files.js:562 templates/index.php:67
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: js/files.js:563 templates/index.php:78
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
#: js/files.js:564 templates/index.php:80
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
#: js/files.js:580
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: js/files.js:586
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: lib/app.php:73
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
msgstr "%s não pode ser renomeada"
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:18
msgid "Upload"
msgstr "Carregar"
#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "Manuseamento de ficheiros"
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Tamanho máximo de envio"
#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "max. possivel: "
#: templates/admin.php:15
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Necessário para multi download de ficheiros e pastas"
#: templates/admin.php:17
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "Permitir descarregar em ficheiro ZIP"
#: templates/admin.php:20
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 é ilimitado"
#: templates/admin.php:22
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Tamanho máximo para ficheiros ZIP"
#: templates/admin.php:26
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: templates/index.php:7
msgid "New"
msgstr "Novo"
#: templates/index.php:10
msgid "Text file"
msgstr "Ficheiro de texto"
#: templates/index.php:12
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"
#: templates/index.php:14
msgid "From link"
msgstr "Da ligação"
#: templates/index.php:41
msgid "Deleted files"
msgstr "Ficheiros eliminados"
#: templates/index.php:46
msgid "Cancel upload"
msgstr "Cancelar envio"
#: templates/index.php:52
msgid "You don’t have write permissions here."
msgstr "Não tem permissões de escrita aqui."
#: templates/index.php:59
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Vazio. Envie alguma coisa!"
#: templates/index.php:73
msgid "Download"
msgstr "Transferir"
#: templates/index.php:85 templates/index.php:86
msgid "Unshare"
msgstr "Deixar de partilhar"
#: templates/index.php:91 templates/index.php:92
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: templates/index.php:105
msgid "Upload too large"
msgstr "Upload muito grande"
#: templates/index.php:107
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Os ficheiro que está a tentar enviar excedem o tamanho máximo de envio neste servidor."
#: templates/index.php:112
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Os ficheiros estão a ser analisados, por favor aguarde."
#: templates/index.php:115
msgid "Current scanning"
msgstr "Análise actual"
#: templates/part.list.php:74
msgid "directory"
msgstr "diretório"
#: templates/part.list.php:76
msgid "directories"
msgstr "diretórios"
#: templates/part.list.php:85
msgid "file"
msgstr "ficheiro"
#: templates/part.list.php:87
msgid "files"
msgstr "ficheiros"
#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
msgstr "Atualizar cache do sistema de ficheiros..."