You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
416 lines
10 KiB
416 lines
10 KiB
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# bmgmatias <bmgmatias@gmail.com>, 2013
|
|
# FernandoMASilva, 2013
|
|
# Helder Meneses <helder.meneses@gmail.com>, 2013
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-12-20 01:55-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-12-20 06:23+0000\n"
|
|
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
|
|
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pt_PT/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: pt_PT\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: ajax/move.php:17
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
|
|
msgstr "Não foi possível mover o ficheiro %s - Já existe um ficheiro com esse nome"
|
|
|
|
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Could not move %s"
|
|
msgstr "Não foi possível move o ficheiro %s"
|
|
|
|
#: ajax/newfile.php:56 js/files.js:74
|
|
msgid "File name cannot be empty."
|
|
msgstr "O nome do ficheiro não pode estar vazio."
|
|
|
|
#: ajax/newfile.php:62
|
|
msgid "File name must not contain \"/\". Please choose a different name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ajax/newfile.php:72 ajax/newfolder.php:37 lib/app.php:67
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
|
|
"name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ajax/newfile.php:81
|
|
msgid "Not a valid source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ajax/newfile.php:86
|
|
msgid ""
|
|
"Server is not allowed to open URLs, please check the server configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ajax/newfile.php:103
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Error while downloading %s to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ajax/newfile.php:140
|
|
msgid "Error when creating the file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ajax/newfolder.php:21
|
|
msgid "Folder name cannot be empty."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ajax/newfolder.php:27
|
|
msgid "Folder name must not contain \"/\". Please choose a different name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ajax/newfolder.php:56
|
|
msgid "Error when creating the folder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:18 ajax/upload.php:50
|
|
msgid "Unable to set upload directory."
|
|
msgstr "Não foi possível criar o diretório de upload"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:27
|
|
msgid "Invalid Token"
|
|
msgstr "Token inválido"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:64
|
|
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
|
|
msgstr "Nenhum ficheiro foi carregado. Erro desconhecido"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:71
|
|
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
|
|
msgstr "Não ocorreram erros, o ficheiro foi submetido com sucesso"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:72
|
|
msgid ""
|
|
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
|
|
msgstr "O ficheiro enviado excede o limite permitido na directiva do php.ini upload_max_filesize"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:74
|
|
msgid ""
|
|
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
|
|
"the HTML form"
|
|
msgstr "O tamanho do ficheiro carregado ultrapassa o valor MAX_FILE_SIZE definido no formulário HTML"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:75
|
|
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
|
|
msgstr "O ficheiro seleccionado foi apenas carregado parcialmente"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:76
|
|
msgid "No file was uploaded"
|
|
msgstr "Nenhum ficheiro foi submetido"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:77
|
|
msgid "Missing a temporary folder"
|
|
msgstr "Está a faltar a pasta temporária"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:78
|
|
msgid "Failed to write to disk"
|
|
msgstr "Falhou a escrita no disco"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:96
|
|
msgid "Not enough storage available"
|
|
msgstr "Não há espaço suficiente em disco"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:127 ajax/upload.php:154
|
|
msgid "Upload failed. Could not get file info."
|
|
msgstr "O carregamento falhou. Não foi possível obter a informação do ficheiro."
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:144
|
|
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:172
|
|
msgid "Invalid directory."
|
|
msgstr "Directório Inválido"
|
|
|
|
#: appinfo/app.php:11
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "Ficheiros"
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:228
|
|
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:239
|
|
msgid "Not enough space available"
|
|
msgstr "Espaço em disco insuficiente!"
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:306
|
|
msgid "Upload cancelled."
|
|
msgstr "Envio cancelado."
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:344
|
|
msgid "Could not get result from server."
|
|
msgstr "Não foi possível obter o resultado do servidor."
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:436
|
|
msgid ""
|
|
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
|
|
msgstr "Envio de ficheiro em progresso. Irá cancelar o envio se sair da página agora."
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:523
|
|
msgid "URL cannot be empty"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:527 js/filelist.js:377
|
|
msgid "In the home folder 'Shared' is a reserved filename"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:529 js/filelist.js:379
|
|
msgid "{new_name} already exists"
|
|
msgstr "O nome {new_name} já existe"
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:595
|
|
msgid "Could not create file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:611
|
|
msgid "Could not create folder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:661
|
|
msgid "Error fetching URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/fileactions.js:125
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Partilhar"
|
|
|
|
#: js/fileactions.js:137
|
|
msgid "Delete permanently"
|
|
msgstr "Eliminar permanentemente"
|
|
|
|
#: js/fileactions.js:194
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Renomear"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:69 js/filelist.js:72 js/filelist.js:889
|
|
msgid "Pending"
|
|
msgstr "Pendente"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:405
|
|
msgid "Could not rename file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/filelist.js:539
|
|
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
|
|
msgstr "substituido {new_name} por {old_name}"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:539
|
|
msgid "undo"
|
|
msgstr "desfazer"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:591
|
|
msgid "Error deleting file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/filelist.js:609 js/filelist.js:683 js/files.js:631
|
|
msgid "%n folder"
|
|
msgid_plural "%n folders"
|
|
msgstr[0] "%n pasta"
|
|
msgstr[1] "%n pastas"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:610 js/filelist.js:684 js/files.js:637
|
|
msgid "%n file"
|
|
msgid_plural "%n files"
|
|
msgstr[0] "%n ficheiro"
|
|
msgstr[1] "%n ficheiros"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:617
|
|
msgid "{dirs} and {files}"
|
|
msgstr "{dirs} e {files}"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:828 js/filelist.js:866
|
|
msgid "Uploading %n file"
|
|
msgid_plural "Uploading %n files"
|
|
msgstr[0] "A carregar %n ficheiro"
|
|
msgstr[1] "A carregar %n ficheiros"
|
|
|
|
#: js/files.js:72
|
|
msgid "'.' is an invalid file name."
|
|
msgstr "'.' não é um nome de ficheiro válido!"
|
|
|
|
#: js/files.js:81
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
|
|
"allowed."
|
|
msgstr "Nome Inválido, os caracteres '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' e '*' não são permitidos."
|
|
|
|
#: js/files.js:93
|
|
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
|
|
msgstr "O seu armazenamento está cheio, os ficheiros não podem ser sincronizados."
|
|
|
|
#: js/files.js:97
|
|
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
|
|
msgstr "O seu espaço de armazenamento está quase cheiro ({usedSpacePercent}%)"
|
|
|
|
#: js/files.js:110
|
|
msgid ""
|
|
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
|
|
"and log-in again"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/files.js:114
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
|
|
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
|
|
"files."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/files.js:118
|
|
msgid ""
|
|
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
|
|
"your personal settings to decrypt your files."
|
|
msgstr "A encriptação foi desactivada mas os seus ficheiros continuam encriptados. Por favor consulte as suas definições pessoais para desencriptar os ficheiros."
|
|
|
|
#: js/files.js:349
|
|
msgid ""
|
|
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
|
|
"big."
|
|
msgstr "O seu download está a ser preparado. Este processo pode demorar algum tempo se os ficheiros forem grandes."
|
|
|
|
#: js/files.js:558 js/files.js:596
|
|
msgid "Error moving file"
|
|
msgstr "Erro ao mover o ficheiro"
|
|
|
|
#: js/files.js:558 js/files.js:596
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Erro"
|
|
|
|
#: js/files.js:613 templates/index.php:56
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#: js/files.js:614 templates/index.php:68
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Tamanho"
|
|
|
|
#: js/files.js:615 templates/index.php:70
|
|
msgid "Modified"
|
|
msgstr "Modificado"
|
|
|
|
#: lib/app.php:60
|
|
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/app.php:101
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s could not be renamed"
|
|
msgstr "%s não pode ser renomeada"
|
|
|
|
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:16
|
|
msgid "Upload"
|
|
msgstr "Carregar"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:5
|
|
msgid "File handling"
|
|
msgstr "Manuseamento de ficheiros"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:7
|
|
msgid "Maximum upload size"
|
|
msgstr "Tamanho máximo de envio"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:10
|
|
msgid "max. possible: "
|
|
msgstr "max. possivel: "
|
|
|
|
#: templates/admin.php:15
|
|
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
|
|
msgstr "Necessário para multi download de ficheiros e pastas"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:17
|
|
msgid "Enable ZIP-download"
|
|
msgstr "Permitir descarregar em ficheiro ZIP"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:20
|
|
msgid "0 is unlimited"
|
|
msgstr "0 é ilimitado"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:22
|
|
msgid "Maximum input size for ZIP files"
|
|
msgstr "Tamanho máximo para ficheiros ZIP"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:26
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Guardar"
|
|
|
|
#: templates/index.php:5
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Novo"
|
|
|
|
#: templates/index.php:8
|
|
msgid "New text file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/index.php:8
|
|
msgid "Text file"
|
|
msgstr "Ficheiro de texto"
|
|
|
|
#: templates/index.php:10
|
|
msgid "New folder"
|
|
msgstr "Nova Pasta"
|
|
|
|
#: templates/index.php:10
|
|
msgid "Folder"
|
|
msgstr "Pasta"
|
|
|
|
#: templates/index.php:12
|
|
msgid "From link"
|
|
msgstr "Da ligação"
|
|
|
|
#: templates/index.php:29
|
|
msgid "Deleted files"
|
|
msgstr "Ficheiros eliminados"
|
|
|
|
#: templates/index.php:34
|
|
msgid "Cancel upload"
|
|
msgstr "Cancelar envio"
|
|
|
|
#: templates/index.php:40
|
|
msgid "You don’t have permission to upload or create files here"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/index.php:45
|
|
msgid "Nothing in here. Upload something!"
|
|
msgstr "Vazio. Envie alguma coisa!"
|
|
|
|
#: templates/index.php:62
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Transferir"
|
|
|
|
#: templates/index.php:73 templates/index.php:74
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Eliminar"
|
|
|
|
#: templates/index.php:86
|
|
msgid "Upload too large"
|
|
msgstr "Upload muito grande"
|
|
|
|
#: templates/index.php:88
|
|
msgid ""
|
|
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
|
|
"on this server."
|
|
msgstr "Os ficheiro que está a tentar enviar excedem o tamanho máximo de envio neste servidor."
|
|
|
|
#: templates/index.php:93
|
|
msgid "Files are being scanned, please wait."
|
|
msgstr "Os ficheiros estão a ser analisados, por favor aguarde."
|
|
|
|
#: templates/index.php:96
|
|
msgid "Current scanning"
|
|
msgstr "Análise actual"
|
|
|
|
#: templates/upgrade.php:2
|
|
msgid "Upgrading filesystem cache..."
|
|
msgstr "Atualizar cache do sistema de ficheiros..."
|
|
|