You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
420 lines
12 KiB
420 lines
12 KiB
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-03-12 01:54-0400\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-03-11 06:12+0000\n"
|
|
"Last-Translator: I Robot\n"
|
|
"Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/es_MX/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: es_MX\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: ajax/move.php:17
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
|
|
msgstr "No se pudo mover %s - Ya existe un archivo con ese nombre."
|
|
|
|
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Could not move %s"
|
|
msgstr "No se pudo mover %s"
|
|
|
|
#: ajax/newfile.php:57 js/files.js:98
|
|
msgid "File name cannot be empty."
|
|
msgstr "El nombre de archivo no puede estar vacío."
|
|
|
|
#: ajax/newfile.php:62
|
|
#, php-format
|
|
msgid "\"%s\" is an invalid file name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ajax/newfile.php:68 ajax/newfolder.php:27 js/files.js:105
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
|
|
"allowed."
|
|
msgstr "Nombre inválido, los caracteres \"\\\", \"/\", \"<\", \">\", \":\", \"\", \"|\" \"?\" y \"*\" no están permitidos "
|
|
|
|
#: ajax/newfile.php:75 ajax/newfolder.php:34 ajax/upload.php:137
|
|
#: lib/app.php:65
|
|
msgid "The target folder has been moved or deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ajax/newfile.php:87 ajax/newfolder.php:46 lib/app.php:74
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
|
|
"name."
|
|
msgstr "El nombre %s ya está en uso por la carpeta %s. Por favor elija uno diferente."
|
|
|
|
#: ajax/newfile.php:96
|
|
msgid "Not a valid source"
|
|
msgstr "No es un origen válido"
|
|
|
|
#: ajax/newfile.php:101
|
|
msgid ""
|
|
"Server is not allowed to open URLs, please check the server configuration"
|
|
msgstr "El servidor no puede acceder URLs; revise la configuración del servidor."
|
|
|
|
#: ajax/newfile.php:118
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Error while downloading %s to %s"
|
|
msgstr "Error mientras se descargaba %s a %s"
|
|
|
|
#: ajax/newfile.php:155
|
|
msgid "Error when creating the file"
|
|
msgstr "Error al crear el archivo"
|
|
|
|
#: ajax/newfolder.php:21
|
|
msgid "Folder name cannot be empty."
|
|
msgstr "El nombre de la carpeta no puede estar vacío."
|
|
|
|
#: ajax/newfolder.php:65
|
|
msgid "Error when creating the folder"
|
|
msgstr "Error al crear la carpeta."
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:19 ajax/upload.php:53
|
|
msgid "Unable to set upload directory."
|
|
msgstr "Incapaz de crear directorio de subida."
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:29
|
|
msgid "Invalid Token"
|
|
msgstr "Token Inválido"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:67
|
|
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
|
|
msgstr "No se subió ningún archivo. Error desconocido"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:74
|
|
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
|
|
msgstr "No hubo ningún problema, el archivo se subió con éxito"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:75
|
|
msgid ""
|
|
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
|
|
msgstr "El archivo subido sobrepasa la directiva 'upload_max_filesize' en php.ini:"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:77
|
|
msgid ""
|
|
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
|
|
"the HTML form"
|
|
msgstr "El archivo subido sobrepasa la directiva 'MAX_FILE_SIZE' especificada en el formulario HTML"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:78
|
|
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
|
|
msgstr "El archivo subido fue sólo subido parcialmente"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:79
|
|
msgid "No file was uploaded"
|
|
msgstr "No se subió ningún archivo"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:80
|
|
msgid "Missing a temporary folder"
|
|
msgstr "Falta la carpeta temporal"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:81
|
|
msgid "Failed to write to disk"
|
|
msgstr "Falló al escribir al disco"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:99
|
|
msgid "Not enough storage available"
|
|
msgstr "No hay suficiente espacio disponible"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:156
|
|
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
|
|
msgstr "Actualización fallida. No se pudo encontrar el archivo subido"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:166
|
|
msgid "Upload failed. Could not get file info."
|
|
msgstr "Actualización fallida. No se pudo obtener información del archivo."
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:185
|
|
msgid "Invalid directory."
|
|
msgstr "Directorio inválido."
|
|
|
|
#: appinfo/app.php:11 js/filelist.js:14
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "Archivos"
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:247
|
|
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
|
|
msgstr "No ha sido posible subir {filename} porque es un directorio o tiene 0 bytes"
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:258
|
|
msgid "Total file size {size1} exceeds upload limit {size2}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:268
|
|
msgid ""
|
|
"Not enough free space, you are uploading {size1} but only {size2} is left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:338
|
|
msgid "Upload cancelled."
|
|
msgstr "Subida cancelada."
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:383
|
|
msgid "Could not get result from server."
|
|
msgstr "No se pudo obtener respuesta del servidor."
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:475
|
|
msgid ""
|
|
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
|
|
msgstr "La subida del archivo está en proceso. Si sale de la página ahora, la subida será cancelada."
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:562
|
|
msgid "URL cannot be empty"
|
|
msgstr "La dirección URL no puede estar vacía"
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:566
|
|
msgid "In the home folder 'Shared' is a reserved filename"
|
|
msgstr "En la carpeta de inicio, 'Shared' es un nombre reservado"
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:568 js/filelist.js:430
|
|
msgid "{new_name} already exists"
|
|
msgstr "{new_name} ya existe"
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:634
|
|
msgid "Could not create file"
|
|
msgstr "No se pudo crear el archivo"
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:650
|
|
msgid "Could not create folder"
|
|
msgstr "No se pudo crear la carpeta"
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:700
|
|
msgid "Error fetching URL"
|
|
msgstr "Error al descargar URL."
|
|
|
|
#: js/fileactions.js:149
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Compartir"
|
|
|
|
#: js/fileactions.js:162
|
|
msgid "Delete permanently"
|
|
msgstr "Eliminar permanentemente"
|
|
|
|
#: js/fileactions.js:223
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Renombrar"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:107 js/filelist.js:110 js/filelist.js:992
|
|
msgid "Pending"
|
|
msgstr "Pendiente"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:456
|
|
msgid "Could not rename file"
|
|
msgstr "No se pudo renombrar el archivo"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:591
|
|
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
|
|
msgstr "reemplazado {new_name} con {old_name}"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:591
|
|
msgid "undo"
|
|
msgstr "deshacer"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:662
|
|
msgid "Error deleting file."
|
|
msgstr "Error borrando el archivo."
|
|
|
|
#: js/filelist.js:687 js/filelist.js:761 js/files.js:691
|
|
msgid "%n folder"
|
|
msgid_plural "%n folders"
|
|
msgstr[0] "%n carpeta"
|
|
msgstr[1] "%n carpetas"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:688 js/filelist.js:762 js/files.js:697
|
|
msgid "%n file"
|
|
msgid_plural "%n files"
|
|
msgstr[0] "%n archivo"
|
|
msgstr[1] "%n archivos"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:695
|
|
msgid "{dirs} and {files}"
|
|
msgstr "{dirs} y {files}"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:931 js/filelist.js:969
|
|
msgid "Uploading %n file"
|
|
msgid_plural "Uploading %n files"
|
|
msgstr[0] "Subiendo %n archivo"
|
|
msgstr[1] "Subiendo %n archivos"
|
|
|
|
#: js/files.js:96
|
|
msgid "\"{name}\" is an invalid file name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/files.js:117
|
|
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
|
|
msgstr "Su almacenamiento está lleno, ¡los archivos no se actualizarán ni sincronizarán más!"
|
|
|
|
#: js/files.js:121
|
|
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
|
|
msgstr "Su almacenamiento está casi lleno ({usedSpacePercent}%)"
|
|
|
|
#: js/files.js:134
|
|
msgid ""
|
|
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
|
|
"and log-in again"
|
|
msgstr "La aplicación de crifrado está habilitada pero tus claves no han sido inicializadas, por favor, cierra la sesión y vuelva a iniciarla de nuevo."
|
|
|
|
#: js/files.js:138
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
|
|
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
|
|
"files."
|
|
msgstr "La clave privada no es válida para la aplicación de cifrado. Por favor, actualiza la contraseña de tu clave privada en tus ajustes personales para recuperar el acceso a tus archivos cifrados."
|
|
|
|
#: js/files.js:142
|
|
msgid ""
|
|
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
|
|
"your personal settings to decrypt your files."
|
|
msgstr "El cifrado ha sido deshabilitado pero tus archivos permanecen cifrados. Por favor, ve a tus ajustes personales para descifrar tus archivos."
|
|
|
|
#: js/files.js:379
|
|
msgid ""
|
|
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
|
|
"big."
|
|
msgstr "Su descarga está siendo preparada. Esto podría tardar algo de tiempo si los archivos son grandes."
|
|
|
|
#: js/files.js:610 js/files.js:654
|
|
msgid "Error moving file"
|
|
msgstr "Error moviendo archivo"
|
|
|
|
#: js/files.js:610 js/files.js:654
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Error"
|
|
|
|
#: js/files.js:672 templates/index.php:68
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
#: js/files.js:673 templates/index.php:80
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Tamaño"
|
|
|
|
#: js/files.js:674 templates/index.php:82
|
|
msgid "Modified"
|
|
msgstr "Modificado"
|
|
|
|
#: lib/app.php:60
|
|
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved."
|
|
msgstr "Nombre de carpeta inválido. El uso de \"Shared\" esta reservado."
|
|
|
|
#: lib/app.php:111
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s could not be renamed"
|
|
msgstr "%s no pudo ser renombrado"
|
|
|
|
#: lib/helper.php:14 templates/index.php:23
|
|
msgid "Upload"
|
|
msgstr "Subir"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:5
|
|
msgid "File handling"
|
|
msgstr "Administración de archivos"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:7
|
|
msgid "Maximum upload size"
|
|
msgstr "Tamaño máximo de subida"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:10
|
|
msgid "max. possible: "
|
|
msgstr "máx. posible:"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:15
|
|
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
|
|
msgstr "Necesario para multi-archivo y descarga de carpetas"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:17
|
|
msgid "Enable ZIP-download"
|
|
msgstr "Habilitar descarga en ZIP"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:20
|
|
msgid "0 is unlimited"
|
|
msgstr "0 significa ilimitado"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:22
|
|
msgid "Maximum input size for ZIP files"
|
|
msgstr "Tamaño máximo para archivos ZIP de entrada"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:26
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Guardar"
|
|
|
|
#: templates/index.php:6
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Nuevo"
|
|
|
|
#: templates/index.php:9
|
|
msgid "New text file"
|
|
msgstr "Nuevo archivo de texto"
|
|
|
|
#: templates/index.php:10
|
|
msgid "Text file"
|
|
msgstr "Archivo de texto"
|
|
|
|
#: templates/index.php:13
|
|
msgid "New folder"
|
|
msgstr "Nueva carpeta"
|
|
|
|
#: templates/index.php:14
|
|
msgid "Folder"
|
|
msgstr "Carpeta"
|
|
|
|
#: templates/index.php:17
|
|
msgid "From link"
|
|
msgstr "Desde enlace"
|
|
|
|
#: templates/index.php:41
|
|
msgid "Deleted files"
|
|
msgstr "Archivos eliminados"
|
|
|
|
#: templates/index.php:46
|
|
msgid "Cancel upload"
|
|
msgstr "Cancelar subida"
|
|
|
|
#: templates/index.php:52
|
|
msgid "You don’t have permission to upload or create files here"
|
|
msgstr "No tienes permisos para subir o crear archivos aquí."
|
|
|
|
#: templates/index.php:57
|
|
msgid "Nothing in here. Upload something!"
|
|
msgstr "No hay nada aquí. ¡Suba algo!"
|
|
|
|
#: templates/index.php:74
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Descargar"
|
|
|
|
#: templates/index.php:85 templates/index.php:86
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Eliminar"
|
|
|
|
#: templates/index.php:98
|
|
msgid "Upload too large"
|
|
msgstr "Subida demasido grande"
|
|
|
|
#: templates/index.php:100
|
|
msgid ""
|
|
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
|
|
"on this server."
|
|
msgstr "Los archivos que estás intentando subir sobrepasan el tamaño máximo permitido en este servidor."
|
|
|
|
#: templates/index.php:105
|
|
msgid "Files are being scanned, please wait."
|
|
msgstr "Los archivos están siendo escaneados, por favor espere."
|
|
|
|
#: templates/index.php:108
|
|
msgid "Current scanning"
|
|
msgstr "Escaneo actual"
|
|
|
|
#: templates/upgrade.php:2
|
|
msgid "Upgrading filesystem cache..."
|
|
msgstr "Actualizando caché del sistema de archivos..."
|
|
|