You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 
 
nextcloud-server/l10n/th_TH/files.po

317 lines
12 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# AriesAnywhere Anywhere <ariesanywhere@gmail.com>, 2012-2013.
# AriesAnywhere Anywhere <ariesanywherer@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-22 00:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-20 23:31+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Thai (Thailand) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/th_TH/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: th_TH\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "ไมสามารถยาย %s ได - ไฟลใชอนอยแลว"
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "ไมสามารถยาย %s ได"
#: ajax/rename.php:22 ajax/rename.php:25
msgid "Unable to rename file"
msgstr "ไมสามารถเปลยนชอไฟลได"
#: ajax/upload.php:19
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "ยงไมไฟลใดทกอพโหลด เกดขอผดพลาดทไมทราบสาเหต"
#: ajax/upload.php:26
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "ไมอผดพลาดใดๆ ไฟลกอพโหลดเรยบรอยแลว"
#: ajax/upload.php:27
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "ขนาดไฟลพโหลดมขนาดเกน upload_max_filesize ทระบไวใน php.ini"
#: ajax/upload.php:29
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "ไฟลพโหลดมขนาดเกนคำสง MAX_FILE_SIZE ทระบเอาไวในรปแบบคำสงในภาษา HTML"
#: ajax/upload.php:31
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "ไฟลพโหลดยงไมไดกอพโหลดอยางสมบรณ"
#: ajax/upload.php:32
msgid "No file was uploaded"
msgstr "ยงไมไฟลกอพโหลด"
#: ajax/upload.php:33
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "แฟมเอกสารชวคราวเกดการสญหาย"
#: ajax/upload.php:34
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "เขยนขอมลลงแผนดสกมเหลว"
#: ajax/upload.php:52
msgid "Not enough storage available"
msgstr "เหลอพนทไมเพยงสำหรบใชงาน"
#: ajax/upload.php:83
msgid "Invalid directory."
msgstr "ไดเรกทอรไมกตอง"
#: appinfo/app.php:10
msgid "Files"
msgstr "ไฟล"
#: js/fileactions.js:125
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/fileactions.js:127 templates/index.php:91 templates/index.php:92
msgid "Delete"
msgstr "ลบ"
#: js/fileactions.js:193
msgid "Rename"
msgstr "เปลยนชอ"
#: js/filelist.js:49 js/filelist.js:52 js/files.js:292 js/files.js:408
#: js/files.js:439
msgid "Pending"
msgstr "อยระหวางดำเนนการ"
#: js/filelist.js:253 js/filelist.js:255
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} มอยแลวในระบบ"
#: js/filelist.js:253 js/filelist.js:255
msgid "replace"
msgstr "แทนท"
#: js/filelist.js:253
msgid "suggest name"
msgstr "แนะนำชอ"
#: js/filelist.js:253 js/filelist.js:255
msgid "cancel"
msgstr "ยกเลก"
#: js/filelist.js:295
msgid "replaced {new_name}"
msgstr "แทนท {new_name} แลว"
#: js/filelist.js:295 js/filelist.js:297
msgid "undo"
msgstr "เลกทำ"
#: js/filelist.js:297
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr "แทนท {new_name} ดวย {old_name} แลว"
#: js/filelist.js:322
msgid "perform delete operation"
msgstr "ดำเนนการตามคำสงลบ"
#: js/files.js:52
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "'.' เปนชอไฟลไมกตอง"
#: js/files.js:56
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "ชอไฟลไมสามารถเวนวางได"
#: js/files.js:64
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "ชอทใชไมกตอง, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' และ '*' ไมไดบอนญาตใหใชงานได"
#: js/files.js:78
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "พนทดเกบขอมลของคณเตมแลว ไมสามารถอพเดทหรอผสานไฟลางๆไดกตอไป"
#: js/files.js:82
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "พนทดเกบขอมลของคณใกลเตมแลว ({usedSpacePercent}%)"
#: js/files.js:225
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "กำลงเตรยมดาวนโหลดขอมล หากไฟลขนาดใหญ อาจใชเวลาสกคร"
#: js/files.js:262
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "ไมสามารถอพโหลดไฟลของคณได เนองจากไฟลงกลาวเปนไดเรกทอรหรอมขนาด 0 ไบต"
#: js/files.js:262
msgid "Upload Error"
msgstr "เกดขอผดพลาดในการอพโหลด"
#: js/files.js:273
msgid "Close"
msgstr "ปด"
#: js/files.js:312
msgid "1 file uploading"
msgstr "กำลงอพโหลดไฟล 1 ไฟล"
#: js/files.js:315 js/files.js:370 js/files.js:385
msgid "{count} files uploading"
msgstr "กำลงอพโหลด {count} ไฟล"
#: js/files.js:388 js/files.js:423
msgid "Upload cancelled."
msgstr "การอพโหลดถกยกเลก"
#: js/files.js:497
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "การอพโหลดไฟลกำลงอยในระหวางดำเนนการ การออกจากหนาเวบนจะทำใหการอพโหลดถกยกเลก"
#: js/files.js:570
msgid "URL cannot be empty."
msgstr "URL ไมสามารถเวนวางได"
#: js/files.js:575
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by Owncloud"
msgstr "ชอโฟลเดอรไมกตอง การใชงาน 'แชร' สงวนไวสำหรบ Owncloud เทานน"
#: js/files.js:949 templates/index.php:67
msgid "Name"
msgstr "ชอ"
#: js/files.js:950 templates/index.php:78
msgid "Size"
msgstr "ขนาด"
#: js/files.js:951 templates/index.php:80
msgid "Modified"
msgstr "ปรบปรงลาสด"
#: js/files.js:970
msgid "1 folder"
msgstr "1 โฟลเดอร"
#: js/files.js:972
msgid "{count} folders"
msgstr "{count} โฟลเดอร"
#: js/files.js:980
msgid "1 file"
msgstr "1 ไฟล"
#: js/files.js:982
msgid "{count} files"
msgstr "{count} ไฟล"
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:18
msgid "Upload"
msgstr "อพโหลด"
#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "การจดกาไฟล"
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "ขนาดไฟลงสดทพโหลดได"
#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "จำนวนสงสดทสามารถทำได: "
#: templates/admin.php:15
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "จำเปนตองใชสำหรบการดาวนโหลดไฟลพรอมกนหลายๆไฟลหรอดาวนโหลดทงโฟลเดอร"
#: templates/admin.php:17
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "อนญาตใหดาวนโหลดเปนไฟล ZIP ได"
#: templates/admin.php:20
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 หมายถงไมจำกด"
#: templates/admin.php:22
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "ขนาดไฟล ZIP สงสด"
#: templates/admin.php:26
msgid "Save"
msgstr "บนทก"
#: templates/index.php:7
msgid "New"
msgstr "อพโหลดไฟลใหม"
#: templates/index.php:10
msgid "Text file"
msgstr "ไฟลอความ"
#: templates/index.php:12
msgid "Folder"
msgstr "แฟมเอกสาร"
#: templates/index.php:14
msgid "From link"
msgstr "จากลงก"
#: templates/index.php:40
msgid "Deleted files"
msgstr ""
#: templates/index.php:46
msgid "Cancel upload"
msgstr "ยกเลกการอพโหลด"
#: templates/index.php:59
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "ยงไมไฟลใดๆอย กรณาอพโหลดไฟล!"
#: templates/index.php:73
msgid "Download"
msgstr "ดาวนโหลด"
#: templates/index.php:85 templates/index.php:86
msgid "Unshare"
msgstr "ยกเลกการแชรอมล"
#: templates/index.php:105
msgid "Upload too large"
msgstr "ไฟลพโหลดมขนาดใหญเกนไป"
#: templates/index.php:107
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "ไฟลณพยายามทจะอพโหลดมขนาดเกนกวาขนาดสงสดทกำหนดไวใหพโหลดไดสำหรบเซฟเวอร"
#: templates/index.php:112
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "ไฟลกำลงอยระหวางการสแกน, กรณารอสกคร."
#: templates/index.php:115
msgid "Current scanning"
msgstr "ไฟลกำลงสแกนอยขณะน"
#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
msgstr "กำลงอพเกรดหนวยความจำแคชของระบบไฟล..."