You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 
 
nextcloud-server/l10n/ru/settings.po

522 lines
19 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Alexander Shashkevych <alex@stunpix.com>, 2013
# alfsoft <alfsoft@gmail.com>, 2013
# lord93 <lordakryl@gmail.com>, 2013
# eurekafag <eurekafag@eureka7.ru>, 2013
# hackproof <hackproof.ai@gmail.com>, 2013
# Friktor <antonshramko@yandex.ru>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-30 01:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-29 11:40+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Shashkevych <alex@stunpix.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ajax/apps/ocs.php:20
msgid "Unable to load list from App Store"
msgstr "Не удалось загрузить список из App Store"
#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
#: ajax/togglegroups.php:20
msgid "Authentication error"
msgstr "Ошибка аутентификации"
#: ajax/changedisplayname.php:31
msgid "Your display name has been changed."
msgstr "Ваше отображаемое имя было изменено."
#: ajax/changedisplayname.php:34
msgid "Unable to change display name"
msgstr "Невозможно изменить отображаемое имя"
#: ajax/creategroup.php:10
msgid "Group already exists"
msgstr "Группа уже существует"
#: ajax/creategroup.php:19
msgid "Unable to add group"
msgstr "Невозможно добавить группу"
#: ajax/enableapp.php:11
msgid "Could not enable app. "
msgstr "Не удалось включить приложение."
#: ajax/lostpassword.php:12
msgid "Email saved"
msgstr "Email сохранен"
#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Invalid email"
msgstr "Неправильный Email"
#: ajax/removegroup.php:13
msgid "Unable to delete group"
msgstr "Невозможно удалить группу"
#: ajax/removeuser.php:25
msgid "Unable to delete user"
msgstr "Невозможно удалить пользователя"
#: ajax/setlanguage.php:15
msgid "Language changed"
msgstr "Язык изменён"
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
msgstr "Неправильный запрос"
#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
msgstr "Администратор не может удалить сам себя из группы admin"
#: ajax/togglegroups.php:30
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
msgstr "Невозможно добавить пользователя в группу %s"
#: ajax/togglegroups.php:36
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
msgstr "Невозможно удалить пользователя из группы %s"
#: ajax/updateapp.php:14
msgid "Couldn't update app."
msgstr "Невозможно обновить приложение"
#: js/apps.js:35
msgid "Update to {appversion}"
msgstr "Обновить до {версия приложения}"
#: js/apps.js:41 js/apps.js:81
msgid "Disable"
msgstr "Выключить"
#: js/apps.js:41 js/apps.js:69 js/apps.js:88
msgid "Enable"
msgstr "Включить"
#: js/apps.js:60
msgid "Please wait...."
msgstr "Подождите..."
#: js/apps.js:64 js/apps.js:76 js/apps.js:85 js/apps.js:98
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: js/apps.js:95
msgid "Updating...."
msgstr "Обновление..."
#: js/apps.js:98
msgid "Error while updating app"
msgstr "Ошибка при обновлении приложения"
#: js/apps.js:101
msgid "Updated"
msgstr "Обновлено"
#: js/personal.js:118
msgid "Saving..."
msgstr "Сохранение..."
#: js/users.js:47
msgid "deleted"
msgstr "удален"
#: js/users.js:47
msgid "undo"
msgstr "отмена"
#: js/users.js:79
msgid "Unable to remove user"
msgstr "Невозможно удалить пользователя"
#: js/users.js:92 templates/users.php:26 templates/users.php:87
#: templates/users.php:112
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
#: js/users.js:95 templates/users.php:89 templates/users.php:124
msgid "Group Admin"
msgstr "Группа Администраторы"
#: js/users.js:115 templates/users.php:164
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: js/users.js:269
msgid "add group"
msgstr "добавить группу"
#: js/users.js:428
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "Укажите правильное имя пользователя"
#: js/users.js:429 js/users.js:435 js/users.js:450
msgid "Error creating user"
msgstr "Ошибка создания пользователя"
#: js/users.js:434
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "Укажите валидный пароль"
#: personal.php:37 personal.php:38
msgid "__language_name__"
msgstr "Русский "
#: templates/admin.php:15
msgid "Security Warning"
msgstr "Предупреждение безопасности"
#: templates/admin.php:18
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
"configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
"accessible or you move the data directory outside the webserver document "
"root."
msgstr "Похоже, что папка с Вашими данными и Ваши файлы доступны из интернета. Файл .htaccess не работает. Мы настойчиво предлагаем Вам сконфигурировать вебсервер таким образом, чтобы папка с Вашими данными более не была доступна или переместите папку с данными куда-нибудь в другое место вне основной папки документов вебсервера."
#: templates/admin.php:29
msgid "Setup Warning"
msgstr "Предупреждение установки"
#: templates/admin.php:32
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "Веб-сервер до сих пор не настроен для возможности синхронизации файлов. Похоже что проблема в неисправности интерфейса WebDAV."
#: templates/admin.php:33
#, php-format
msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
msgstr "Пожалуйста, дважды просмотрите <a href='%s'>инструкции по установке</a>."
#: templates/admin.php:44
msgid "Module 'fileinfo' missing"
msgstr "Модуль 'fileinfo' отсутствует"
#: templates/admin.php:47
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
msgstr "PHP модуль 'fileinfo' отсутствует. Мы настоятельно рекомендуем включить этот модуль для улучшения определения типов (mime-type) файлов."
#: templates/admin.php:58
msgid "Locale not working"
msgstr "Локализация не работает"
#: templates/admin.php:63
#, php-format
msgid ""
"System locale can't be set to %s. This means that there might be problems "
"with certain characters in file names. We strongly suggest to install the "
"required packages on your system to support %s."
msgstr "Системный язык не может быть установлен в %s. Это значит, что могут возникнуть проблемы с некоторыми символами в именах файлов. Мы настойчиво предлагаем установить требуемые пакеты в Вашей системе для поддержки %s."
#: templates/admin.php:75
msgid "Internet connection not working"
msgstr "Интернет-соединение не работает"
#: templates/admin.php:78
msgid ""
"This server has no working internet connection. This means that some of the "
"features like mounting of external storage, notifications about updates or "
"installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and "
"sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
"internet connection for this server if you want to have all features."
msgstr "Этот сервер не имеет подключения к сети интернет. Это значит, что некоторые возможности, такие как подключение внешних дисков, уведомления об обновлениях или установка сторонних приложений – не работают. Удалённый доступ к файлам и отправка уведомлений по электронной почте вероятнее всего тоже не будут работать. Предлагаем включить соединение с интернетом для этого сервера, если Вы хотите иметь все возможности."
#: templates/admin.php:92
msgid "Cron"
msgstr "Планировщик задач по расписанию"
#: templates/admin.php:101
msgid "Execute one task with each page loaded"
msgstr "Выполнять одно задание с каждой загруженной страницей"
#: templates/admin.php:111
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service to call cron.php once a minute "
"over http."
msgstr "cron.php зарегистрирован в сервисе webcron, чтобы cron.php вызывался раз в минуту используя http."
#: templates/admin.php:121
msgid "Use systems cron service to call the cron.php file once a minute."
msgstr "Использовать системный сервис cron для вызова cron.php раз в минуту."
#: templates/admin.php:128
msgid "Sharing"
msgstr "Общий доступ"
#: templates/admin.php:134
msgid "Enable Share API"
msgstr "Включить API общего доступа"
#: templates/admin.php:135
msgid "Allow apps to use the Share API"
msgstr "Позволить приложениям использовать API общего доступа"
#: templates/admin.php:142
msgid "Allow links"
msgstr "Разрешить ссылки"
#: templates/admin.php:143
msgid "Allow users to share items to the public with links"
msgstr "Разрешить пользователям открывать в общий доступ элементы с публичной ссылкой"
#: templates/admin.php:151
msgid "Allow public uploads"
msgstr "Разрешить открытые загрузки"
#: templates/admin.php:152
msgid ""
"Allow users to enable others to upload into their publicly shared folders"
msgstr "Разрешить пользователям позволять другим загружать в их открытые папки"
#: templates/admin.php:160
msgid "Allow resharing"
msgstr "Разрешить переоткрытие общего доступа"
#: templates/admin.php:161
msgid "Allow users to share items shared with them again"
msgstr "Позволить пользователям открывать общий доступ к эллементам уже открытым в общий доступ"
#: templates/admin.php:168
msgid "Allow users to share with anyone"
msgstr "Разрешить пользователя делать общий доступ любому"
#: templates/admin.php:171
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
msgstr "Разрешить пользователям делать общий доступ только для пользователей их групп"
#: templates/admin.php:178
msgid "Security"
msgstr "Безопасность"
#: templates/admin.php:191
msgid "Enforce HTTPS"
msgstr "Принудить к HTTPS"
#: templates/admin.php:193
#, php-format
msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
msgstr "Принудить клиентов подключаться к %s через шифрованное соединение."
#: templates/admin.php:199
#, php-format
msgid ""
"Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
"enforcement."
msgstr "Пожалуйста, подключитесь к %s используя HTTPS чтобы включить или отключить принудительное SSL."
#: templates/admin.php:211
msgid "Log"
msgstr "Лог"
#: templates/admin.php:212
msgid "Log level"
msgstr "Уровень лога"
#: templates/admin.php:243
msgid "More"
msgstr "Больше"
#: templates/admin.php:244
msgid "Less"
msgstr "Меньше"
#: templates/admin.php:250 templates/personal.php:114
msgid "Version"
msgstr "Версия"
#: templates/admin.php:254 templates/personal.php:117
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr "Разрабатывается <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">сообществом ownCloud</a>, <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">исходный код</a> доступен под лицензией <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."
#: templates/apps.php:13
msgid "Add your App"
msgstr "Добавить приложение"
#: templates/apps.php:28
msgid "More Apps"
msgstr "Больше приложений"
#: templates/apps.php:33
msgid "Select an App"
msgstr "Выберите приложение"
#: templates/apps.php:39
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
msgstr "Смотрите дополнения на apps.owncloud.com"
#: templates/apps.php:41
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
msgstr "<span class=\"licence\"></span> лицензия. Автор <span class=\"author\"></span>"
#: templates/apps.php:43
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
#: templates/help.php:4
msgid "User Documentation"
msgstr "Пользовательская документация"
#: templates/help.php:6
msgid "Administrator Documentation"
msgstr "Документация администратора"
#: templates/help.php:9
msgid "Online Documentation"
msgstr "Online документация"
#: templates/help.php:11
msgid "Forum"
msgstr "Форум"
#: templates/help.php:14
msgid "Bugtracker"
msgstr "Bugtracker"
#: templates/help.php:17
msgid "Commercial Support"
msgstr "Коммерческая поддержка"
#: templates/personal.php:8
msgid "Get the apps to sync your files"
msgstr "Получить приложения для синхронизации ваших файлов"
#: templates/personal.php:19
msgid "Show First Run Wizard again"
msgstr "Показать помощник настройки"
#: templates/personal.php:27
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "Вы использовали <strong>%s</strong> из доступных <strong>%s</strong>"
#: templates/personal.php:39 templates/users.php:23 templates/users.php:86
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: templates/personal.php:40
msgid "Your password was changed"
msgstr "Ваш пароль изменён"
#: templates/personal.php:41
msgid "Unable to change your password"
msgstr "Невозможно сменить пароль"
#: templates/personal.php:42
msgid "Current password"
msgstr "Текущий пароль"
#: templates/personal.php:44
msgid "New password"
msgstr "Новый пароль"
#: templates/personal.php:46
msgid "Change password"
msgstr "Сменить пароль"
#: templates/personal.php:58 templates/users.php:85
msgid "Display Name"
msgstr "Отображаемое имя"
#: templates/personal.php:73
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: templates/personal.php:75
msgid "Your email address"
msgstr "Ваш адрес электронной почты"
#: templates/personal.php:76
msgid "Fill in an email address to enable password recovery"
msgstr "Введите адрес электронной почты чтобы появилась возможность восстановления пароля"
#: templates/personal.php:85 templates/personal.php:86
msgid "Language"
msgstr "Язык"
#: templates/personal.php:98
msgid "Help translate"
msgstr "Помочь с переводом"
#: templates/personal.php:104
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#: templates/personal.php:106
#, php-format
msgid ""
"Use this address to <a href=\"%s/server/5.0/user_manual/files/files.html\" "
"target=\"_blank\">access your Files via WebDAV</a>"
msgstr "Используйте этот адрес чтобы получить доступ к вашим файлам через WebDav - <a href=\"%s/server/5.0/user_manual/files/files.html\" target=\"_blank\">"
#: templates/users.php:21
msgid "Login Name"
msgstr "Имя пользователя"
#: templates/users.php:30
msgid "Create"
msgstr "Создать"
#: templates/users.php:36
msgid "Admin Recovery Password"
msgstr "Восстановление Пароля Администратора"
#: templates/users.php:37 templates/users.php:38
msgid ""
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
"password change"
msgstr "Введите пароль для того, чтобы восстановить файлы пользователей при смене пароля"
#: templates/users.php:42
msgid "Default Storage"
msgstr "Хранилище по-умолчанию"
#: templates/users.php:48 templates/users.php:142
msgid "Unlimited"
msgstr "Неограниченно"
#: templates/users.php:66 templates/users.php:157
msgid "Other"
msgstr "Другое"
#: templates/users.php:84
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
#: templates/users.php:91
msgid "Storage"
msgstr "Хранилище"
#: templates/users.php:102
msgid "change display name"
msgstr "изменить отображаемое имя"
#: templates/users.php:106
msgid "set new password"
msgstr "установить новый пароль"
#: templates/users.php:137
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"