You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 
 
nextcloud-server/l10n/el/calendar.po

818 lines
20 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <christosvas@in.gr>, 2011.
# Dimitris M. <monopatis@gmail.com>, 2012.
# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2012.
# Marios Bekatoros <>, 2012.
# Petros Kyladitis <petros.kyladitis@gmail.com>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-11 02:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-11 00:02+0000\n"
"Last-Translator: owncloud_robot <thomas.mueller@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ajax/cache/status.php:19
msgid "Not all calendars are completely cached"
msgstr "Δεν έχει δημιουργηθεί λανθάνουσα μνήμη για όλα τα ημερολόγια"
#: ajax/cache/status.php:21
msgid "Everything seems to be completely cached"
msgstr "Όλα έχουν αποθηκευτεί στη cache"
#: ajax/categories/rescan.php:29
msgid "No calendars found."
msgstr "Δε βρέθηκαν ημερολόγια."
#: ajax/categories/rescan.php:37
msgid "No events found."
msgstr "Δε βρέθηκαν γεγονότα."
#: ajax/event/edit.form.php:20
msgid "Wrong calendar"
msgstr "Λάθος ημερολόγιο"
#: ajax/import/dropimport.php:29 ajax/import/import.php:64
msgid ""
"The file contained either no events or all events are already saved in your "
"calendar."
msgstr "Το αρχείο που περιέχει είτε κανένα γεγονός είτε όλα τα γεγονότα έχουν ήδη αποθηκευτεί στο ημερολόγιό σας."
#: ajax/import/dropimport.php:31 ajax/import/import.php:67
msgid "events has been saved in the new calendar"
msgstr "τα συμβάντα αποθηκεύτηκαν σε ένα νέο ημερολόγιο"
#: ajax/import/import.php:56
msgid "Import failed"
msgstr "Η εισαγωγή απέτυχε"
#: ajax/import/import.php:69
msgid "events has been saved in your calendar"
msgstr "το συμβάν αποθηκεύτηκε στο ημερολογιό σου"
#: ajax/settings/guesstimezone.php:25
msgid "New Timezone:"
msgstr "Νέα ζώνη ώρας:"
#: ajax/settings/settimezone.php:23
msgid "Timezone changed"
msgstr "Η ζώνη ώρας άλλαξε"
#: ajax/settings/settimezone.php:25
msgid "Invalid request"
msgstr "Μη έγκυρο αίτημα"
#: appinfo/app.php:35 templates/calendar.php:15
#: templates/part.eventform.php:33 templates/part.showevent.php:33
msgid "Calendar"
msgstr "Ημερολόγιο"
#: js/calendar.js:832
msgid "ddd"
msgstr "ddd"
#: js/calendar.js:833
msgid "ddd M/d"
msgstr "ddd M/d"
#: js/calendar.js:834
msgid "dddd M/d"
msgstr "dddd M/d"
#: js/calendar.js:837
msgid "MMMM yyyy"
msgstr "MMMM yyyy"
#: js/calendar.js:839
msgid "MMM d[ yyyy]{ '&#8212;'[ MMM] d yyyy}"
msgstr "MMM d[ yyyy]{ '&#8212;'[ MMM] d yyyy}"
#: js/calendar.js:841
msgid "dddd, MMM d, yyyy"
msgstr "dddd, MMM d, yyyy"
#: lib/app.php:121
msgid "Birthday"
msgstr "Γενέθλια"
#: lib/app.php:122
msgid "Business"
msgstr "Επιχείρηση"
#: lib/app.php:123
msgid "Call"
msgstr "Κλήση"
#: lib/app.php:124
msgid "Clients"
msgstr "Πελάτες"
#: lib/app.php:125
msgid "Deliverer"
msgstr "Προμηθευτής"
#: lib/app.php:126
msgid "Holidays"
msgstr "Διακοπές"
#: lib/app.php:127
msgid "Ideas"
msgstr "Ιδέες"
#: lib/app.php:128
msgid "Journey"
msgstr "Ταξίδι"
#: lib/app.php:129
msgid "Jubilee"
msgstr "Γιορτή"
#: lib/app.php:130
msgid "Meeting"
msgstr "Συνάντηση"
#: lib/app.php:131
msgid "Other"
msgstr "Άλλο"
#: lib/app.php:132
msgid "Personal"
msgstr "Προσωπικό"
#: lib/app.php:133
msgid "Projects"
msgstr "Έργα"
#: lib/app.php:134
msgid "Questions"
msgstr "Ερωτήσεις"
#: lib/app.php:135
msgid "Work"
msgstr "Εργασία"
#: lib/app.php:351 lib/app.php:361
msgid "by"
msgstr "από"
#: lib/app.php:359 lib/app.php:399
msgid "unnamed"
msgstr "ανώνυμο"
#: lib/import.php:184 templates/calendar.php:12
#: templates/part.choosecalendar.php:22
msgid "New Calendar"
msgstr "Νέα Ημερολόγιο"
#: lib/object.php:372
msgid "Does not repeat"
msgstr "Μη επαναλαμβανόμενο"
#: lib/object.php:373
msgid "Daily"
msgstr "Καθημερινά"
#: lib/object.php:374
msgid "Weekly"
msgstr "Εβδομαδιαία"
#: lib/object.php:375
msgid "Every Weekday"
msgstr "Κάθε μέρα"
#: lib/object.php:376
msgid "Bi-Weekly"
msgstr "Δύο φορές την εβδομάδα"
#: lib/object.php:377
msgid "Monthly"
msgstr "Μηνιαία"
#: lib/object.php:378
msgid "Yearly"
msgstr "Ετήσια"
#: lib/object.php:388
msgid "never"
msgstr "ποτέ"
#: lib/object.php:389
msgid "by occurrences"
msgstr "κατά συχνότητα πρόσβασης"
#: lib/object.php:390
msgid "by date"
msgstr "κατά ημερομηνία"
#: lib/object.php:400
msgid "by monthday"
msgstr "κατά ημέρα"
#: lib/object.php:401
msgid "by weekday"
msgstr "κατά εβδομάδα"
#: lib/object.php:411 templates/calendar.php:5 templates/settings.php:69
msgid "Monday"
msgstr "Δευτέρα"
#: lib/object.php:412 templates/calendar.php:5
msgid "Tuesday"
msgstr "Τρίτη"
#: lib/object.php:413 templates/calendar.php:5
msgid "Wednesday"
msgstr "Τετάρτη"
#: lib/object.php:414 templates/calendar.php:5
msgid "Thursday"
msgstr "Πέμπτη"
#: lib/object.php:415 templates/calendar.php:5
msgid "Friday"
msgstr "Παρασκευή"
#: lib/object.php:416 templates/calendar.php:5
msgid "Saturday"
msgstr "Σάββατο"
#: lib/object.php:417 templates/calendar.php:5 templates/settings.php:70
msgid "Sunday"
msgstr "Κυριακή"
#: lib/object.php:427
msgid "events week of month"
msgstr "συμβάντα της εβδομάδας του μήνα"
#: lib/object.php:428
msgid "first"
msgstr "πρώτο"
#: lib/object.php:429
msgid "second"
msgstr "δεύτερο"
#: lib/object.php:430
msgid "third"
msgstr "τρίτο"
#: lib/object.php:431
msgid "fourth"
msgstr "τέταρτο"
#: lib/object.php:432
msgid "fifth"
msgstr "πέμπτο"
#: lib/object.php:433
msgid "last"
msgstr "τελευταίο"
#: lib/object.php:467 templates/calendar.php:7
msgid "January"
msgstr "Ιανουάριος"
#: lib/object.php:468 templates/calendar.php:7
msgid "February"
msgstr "Φεβρουάριος"
#: lib/object.php:469 templates/calendar.php:7
msgid "March"
msgstr "Μάρτιος"
#: lib/object.php:470 templates/calendar.php:7
msgid "April"
msgstr "Απρίλιος"
#: lib/object.php:471 templates/calendar.php:7
msgid "May"
msgstr "Μάϊος"
#: lib/object.php:472 templates/calendar.php:7
msgid "June"
msgstr "Ιούνιος"
#: lib/object.php:473 templates/calendar.php:7
msgid "July"
msgstr "Ιούλιος"
#: lib/object.php:474 templates/calendar.php:7
msgid "August"
msgstr "Αύγουστος"
#: lib/object.php:475 templates/calendar.php:7
msgid "September"
msgstr "Σεπτέμβριος"
#: lib/object.php:476 templates/calendar.php:7
msgid "October"
msgstr "Οκτώβριος"
#: lib/object.php:477 templates/calendar.php:7
msgid "November"
msgstr "Νοέμβριος"
#: lib/object.php:478 templates/calendar.php:7
msgid "December"
msgstr "Δεκέμβριος"
#: lib/object.php:488
msgid "by events date"
msgstr "κατά ημερομηνία συμβάντων"
#: lib/object.php:489
msgid "by yearday(s)"
msgstr "κατά ημέρα(ες) του έτους"
#: lib/object.php:490
msgid "by weeknumber(s)"
msgstr "κατά εβδομάδα(ες)"
#: lib/object.php:491
msgid "by day and month"
msgstr "κατά ημέρα και μήνα"
#: lib/search.php:35 lib/search.php:37 lib/search.php:40
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"
#: lib/search.php:43
msgid "Cal."
msgstr "Ημερ."
#: templates/calendar.php:6
msgid "Sun."
msgstr "Κυρ."
#: templates/calendar.php:6
msgid "Mon."
msgstr "Δευ."
#: templates/calendar.php:6
msgid "Tue."
msgstr "Τρί."
#: templates/calendar.php:6
msgid "Wed."
msgstr "Τετ."
#: templates/calendar.php:6
msgid "Thu."
msgstr "Πέμ."
#: templates/calendar.php:6
msgid "Fri."
msgstr "Παρ."
#: templates/calendar.php:6
msgid "Sat."
msgstr "Σάβ."
#: templates/calendar.php:8
msgid "Jan."
msgstr "Ιαν."
#: templates/calendar.php:8
msgid "Feb."
msgstr "Φεβ."
#: templates/calendar.php:8
msgid "Mar."
msgstr "Μάρ."
#: templates/calendar.php:8
msgid "Apr."
msgstr "Απρ."
#: templates/calendar.php:8
msgid "May."
msgstr "Μαΐ."
#: templates/calendar.php:8
msgid "Jun."
msgstr "Ιούν."
#: templates/calendar.php:8
msgid "Jul."
msgstr "Ιούλ."
#: templates/calendar.php:8
msgid "Aug."
msgstr "Αύγ."
#: templates/calendar.php:8
msgid "Sep."
msgstr "Σεπ."
#: templates/calendar.php:8
msgid "Oct."
msgstr "Οκτ."
#: templates/calendar.php:8
msgid "Nov."
msgstr "Νοέ."
#: templates/calendar.php:8
msgid "Dec."
msgstr "Δεκ."
#: templates/calendar.php:11
msgid "All day"
msgstr "Ολοήμερο"
#: templates/calendar.php:13
msgid "Missing fields"
msgstr "Πεδία που λείπουν"
#: templates/calendar.php:14 templates/part.eventform.php:19
#: templates/part.showevent.php:11
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
#: templates/calendar.php:16
msgid "From Date"
msgstr "Από Ημερομηνία"
#: templates/calendar.php:17
msgid "From Time"
msgstr "Από Ώρα"
#: templates/calendar.php:18
msgid "To Date"
msgstr "Έως Ημερομηνία"
#: templates/calendar.php:19
msgid "To Time"
msgstr "Έως Ώρα"
#: templates/calendar.php:20
msgid "The event ends before it starts"
msgstr "Το συμβάν ολοκληρώνεται πριν από την έναρξή του"
#: templates/calendar.php:21
msgid "There was a database fail"
msgstr "Υπήρξε σφάλμα στη βάση δεδομένων"
#: templates/calendar.php:39
msgid "Week"
msgstr "Εβδομάδα"
#: templates/calendar.php:40
msgid "Month"
msgstr "Μήνας"
#: templates/calendar.php:41
msgid "List"
msgstr "Λίστα"
#: templates/calendar.php:45
msgid "Today"
msgstr "Σήμερα"
#: templates/calendar.php:46 templates/calendar.php:47
msgid "Settings"
msgstr ""
#: templates/part.choosecalendar.php:2
msgid "Your calendars"
msgstr "Τα ημερολόγια σου"
#: templates/part.choosecalendar.php:27
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:11
msgid "CalDav Link"
msgstr "Σύνδεση CalDAV"
#: templates/part.choosecalendar.php:31
msgid "Shared calendars"
msgstr "Κοινόχρηστα ημερολόγια"
#: templates/part.choosecalendar.php:48
msgid "No shared calendars"
msgstr "Δεν υπάρχουν κοινόχρηστα ημερολόγια"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:8
msgid "Share Calendar"
msgstr "Διαμοίρασε ένα ημερολόγιο"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:14
msgid "Download"
msgstr "Λήψη"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:17
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:20
#: templates/part.editevent.php:9
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.shared.php:4
msgid "shared with you by"
msgstr "μοιράστηκε μαζί σας από "
#: templates/part.editcalendar.php:9
msgid "New calendar"
msgstr "Νέο ημερολόγιο"
#: templates/part.editcalendar.php:9
msgid "Edit calendar"
msgstr "Επεξεργασία ημερολογίου"
#: templates/part.editcalendar.php:12
msgid "Displayname"
msgstr "Προβολή ονόματος"
#: templates/part.editcalendar.php:23
msgid "Active"
msgstr "Ενεργό"
#: templates/part.editcalendar.php:29
msgid "Calendar color"
msgstr "Χρώμα ημερολογίου"
#: templates/part.editcalendar.php:42
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
#: templates/part.editcalendar.php:42 templates/part.editevent.php:8
#: templates/part.newevent.php:6
msgid "Submit"
msgstr "Υποβολή"
#: templates/part.editcalendar.php:43
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
#: templates/part.editevent.php:1
msgid "Edit an event"
msgstr "Επεξεργασία ενός γεγονότος"
#: templates/part.editevent.php:10
msgid "Export"
msgstr "Εξαγωγή"
#: templates/part.eventform.php:8 templates/part.showevent.php:3
msgid "Eventinfo"
msgstr "Πληροφορίες γεγονότος"
#: templates/part.eventform.php:9 templates/part.showevent.php:4
msgid "Repeating"
msgstr "Επαναλαμβανόμενο"
#: templates/part.eventform.php:10 templates/part.showevent.php:5
msgid "Alarm"
msgstr "Ειδοποίηση"
#: templates/part.eventform.php:11 templates/part.showevent.php:6
msgid "Attendees"
msgstr "Συμμετέχοντες"
#: templates/part.eventform.php:13
msgid "Share"
msgstr "Διαμοίρασε"
#: templates/part.eventform.php:21
msgid "Title of the Event"
msgstr "Τίτλος συμβάντος"
#: templates/part.eventform.php:27 templates/part.showevent.php:19
msgid "Category"
msgstr "Κατηγορία"
#: templates/part.eventform.php:29
msgid "Separate categories with commas"
msgstr "Διαχώρισε τις κατηγορίες με κόμμα"
#: templates/part.eventform.php:30
msgid "Edit categories"
msgstr "Επεξεργασία κατηγοριών"
#: templates/part.eventform.php:56 templates/part.showevent.php:52
msgid "All Day Event"
msgstr "Ολοήμερο συμβάν"
#: templates/part.eventform.php:60 templates/part.showevent.php:56
msgid "From"
msgstr "Από"
#: templates/part.eventform.php:68 templates/part.showevent.php:64
msgid "To"
msgstr "Έως"
#: templates/part.eventform.php:76 templates/part.showevent.php:72
msgid "Advanced options"
msgstr "Επιλογές για προχωρημένους"
#: templates/part.eventform.php:81 templates/part.showevent.php:77
msgid "Location"
msgstr "Τοποθεσία"
#: templates/part.eventform.php:83
msgid "Location of the Event"
msgstr "Τοποθεσία συμβάντος"
#: templates/part.eventform.php:89 templates/part.showevent.php:85
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
#: templates/part.eventform.php:91
msgid "Description of the Event"
msgstr "Περιγραφή του συμβάντος"
#: templates/part.eventform.php:100 templates/part.showevent.php:95
msgid "Repeat"
msgstr "Επαναλαμβανόμενο"
#: templates/part.eventform.php:107 templates/part.showevent.php:102
msgid "Advanced"
msgstr "Για προχωρημένους"
#: templates/part.eventform.php:151 templates/part.showevent.php:146
msgid "Select weekdays"
msgstr "Επιλογή ημερών εβδομάδας"
#: templates/part.eventform.php:164 templates/part.eventform.php:177
#: templates/part.showevent.php:159 templates/part.showevent.php:172
msgid "Select days"
msgstr "Επιλογή ημερών"
#: templates/part.eventform.php:169 templates/part.showevent.php:164
msgid "and the events day of year."
msgstr "και των ημερών του χρόνου που υπάρχουν συμβάντα."
#: templates/part.eventform.php:182 templates/part.showevent.php:177
msgid "and the events day of month."
msgstr "και των ημερών του μήνα που υπάρχουν συμβάντα."
#: templates/part.eventform.php:190 templates/part.showevent.php:185
msgid "Select months"
msgstr "Επιλογή μηνών"
#: templates/part.eventform.php:203 templates/part.showevent.php:198
msgid "Select weeks"
msgstr "Επιλογή εβδομάδων"
#: templates/part.eventform.php:208 templates/part.showevent.php:203
msgid "and the events week of year."
msgstr "και των εβδομάδων του χρόνου που υπάρουν συμβάντα."
#: templates/part.eventform.php:214 templates/part.showevent.php:209
msgid "Interval"
msgstr "Διάστημα"
#: templates/part.eventform.php:220 templates/part.showevent.php:215
msgid "End"
msgstr "Τέλος"
#: templates/part.eventform.php:233 templates/part.showevent.php:228
msgid "occurrences"
msgstr "περιστατικά"
#: templates/part.import.php:14
msgid "create a new calendar"
msgstr "δημιουργία νέου ημερολογίου"
#: templates/part.import.php:17
msgid "Import a calendar file"
msgstr "Εισαγωγή αρχείου ημερολογίου"
#: templates/part.import.php:24
msgid "Please choose a calendar"
msgstr "Παρακαλώ επέλεξε ένα ημερολόγιο"
#: templates/part.import.php:36
msgid "Name of new calendar"
msgstr "Όνομα νέου ημερολογίου"
#: templates/part.import.php:44
msgid "Take an available name!"
msgstr "Επέλεξε ένα διαθέσιμο όνομα!"
#: templates/part.import.php:45
msgid ""
"A Calendar with this name already exists. If you continue anyhow, these "
"calendars will be merged."
msgstr "Ένα ημερολόγιο με αυτό το όνομα υπάρχει ήδη. Εάν θέλετε να συνεχίσετε, αυτά τα 2 ημερολόγια θα συγχωνευθούν."
#: templates/part.import.php:47
msgid "Import"
msgstr "Εισαγωγή"
#: templates/part.import.php:56
msgid "Close Dialog"
msgstr "Κλείσιμο Διαλόγου"
#: templates/part.newevent.php:1
msgid "Create a new event"
msgstr "Δημιουργήστε ένα νέο συμβάν"
#: templates/part.showevent.php:1
msgid "View an event"
msgstr "Εμφάνισε ένα γεγονός"
#: templates/part.showevent.php:23
msgid "No categories selected"
msgstr "Δεν επελέγησαν κατηγορίες"
#: templates/part.showevent.php:37
msgid "of"
msgstr "του"
#: templates/part.showevent.php:59 templates/part.showevent.php:67
msgid "at"
msgstr "στο"
#: templates/settings.php:10
msgid "General"
msgstr ""
#: templates/settings.php:15
msgid "Timezone"
msgstr "Ζώνη ώρας"
#: templates/settings.php:47
msgid "Update timezone automatically"
msgstr ""
#: templates/settings.php:52
msgid "Time format"
msgstr ""
#: templates/settings.php:57
msgid "24h"
msgstr "24ω"
#: templates/settings.php:58
msgid "12h"
msgstr "12ω"
#: templates/settings.php:64
msgid "Start week on"
msgstr ""
#: templates/settings.php:76
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
#: templates/settings.php:80
msgid "Clear cache for repeating events"
msgstr "Εκκαθάριση λανθάνουσας μνήμης για επανάληψη γεγονότων"
#: templates/settings.php:85
msgid "URLs"
msgstr ""
#: templates/settings.php:87
msgid "Calendar CalDAV syncing addresses"
msgstr "Διευθύνσεις συγχρονισμού ημερολογίου CalDAV"
#: templates/settings.php:87
msgid "more info"
msgstr "περισσότερες πλροφορίες"
#: templates/settings.php:89
msgid "Primary address (Kontact et al)"
msgstr "Κύρια Διεύθυνση(Επαφή και άλλα)"
#: templates/settings.php:91
msgid "iOS/OS X"
msgstr "iOS/OS X"
#: templates/settings.php:93
msgid "Read only iCalendar link(s)"
msgstr " iCalendar link(s) μόνο για ανάγνωση"
#: templates/share.dropdown.php:20
msgid "Users"
msgstr "Χρήστες"
#: templates/share.dropdown.php:21
msgid "select users"
msgstr "επέλεξε χρήστες"
#: templates/share.dropdown.php:36 templates/share.dropdown.php:62
msgid "Editable"
msgstr "Επεξεργάσιμο"
#: templates/share.dropdown.php:48
msgid "Groups"
msgstr "Ομάδες"
#: templates/share.dropdown.php:49
msgid "select groups"
msgstr "Επέλεξε ομάδες"
#: templates/share.dropdown.php:75
msgid "make public"
msgstr "κάνε το δημόσιο"