You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
408 lines
11 KiB
408 lines
11 KiB
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# bjamalaro <bjamalaro@yahoo.com.br>, 2013
|
|
# Flávio Veras <flaviove@gmail.com>, 2013-2014
|
|
# tuliouel, 2013
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-05-04 01:55-0400\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-05-03 06:11+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Flávio Veras <flaviove@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pt_BR/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
#: ajax/move.php:15
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
|
|
msgstr "Impossível mover %s - Um arquivo com este nome já existe"
|
|
|
|
#: ajax/move.php:25 ajax/move.php:28
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Could not move %s"
|
|
msgstr "Impossível mover %s"
|
|
|
|
#: ajax/newfile.php:58 js/files.js:96
|
|
msgid "File name cannot be empty."
|
|
msgstr "O nome do arquivo não pode estar vazio."
|
|
|
|
#: ajax/newfile.php:63
|
|
#, php-format
|
|
msgid "\"%s\" is an invalid file name."
|
|
msgstr "\"%s\" é um nome de arquivo inválido."
|
|
|
|
#: ajax/newfile.php:69 ajax/newfolder.php:28 js/files.js:103
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
|
|
"allowed."
|
|
msgstr "Nome inválido, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' e '*' não são permitidos."
|
|
|
|
#: ajax/newfile.php:76 ajax/newfolder.php:35 ajax/upload.php:155
|
|
#: lib/app.php:60
|
|
msgid "The target folder has been moved or deleted."
|
|
msgstr "A pasta de destino foi movida ou excluída."
|
|
|
|
#: ajax/newfile.php:88 ajax/newfolder.php:47 lib/app.php:69
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
|
|
"name."
|
|
msgstr "O nome %s já é usado na pasta %s. Por favor, escolha um nome diferente."
|
|
|
|
#: ajax/newfile.php:97
|
|
msgid "Not a valid source"
|
|
msgstr "Não é uma fonte válida"
|
|
|
|
#: ajax/newfile.php:102
|
|
msgid ""
|
|
"Server is not allowed to open URLs, please check the server configuration"
|
|
msgstr "Não é permitido ao servidor abrir URLs, por favor verificar a configuração do servidor."
|
|
|
|
#: ajax/newfile.php:118
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Error while downloading %s to %s"
|
|
msgstr "Erro ao baixar %s para %s"
|
|
|
|
#: ajax/newfile.php:146
|
|
msgid "Error when creating the file"
|
|
msgstr "Erro ao criar o arquivo"
|
|
|
|
#: ajax/newfolder.php:22
|
|
msgid "Folder name cannot be empty."
|
|
msgstr "O nome da pasta não pode estar vazio."
|
|
|
|
#: ajax/newfolder.php:66
|
|
msgid "Error when creating the folder"
|
|
msgstr "Erro ao criar a pasta"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:19 ajax/upload.php:57
|
|
msgid "Unable to set upload directory."
|
|
msgstr "Impossível configurar o diretório de upload"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:33
|
|
msgid "Invalid Token"
|
|
msgstr "Token inválido"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:75
|
|
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
|
|
msgstr "Nenhum arquivo foi enviado. Erro desconhecido"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:82
|
|
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
|
|
msgstr "Sem erros, o arquivo foi enviado com sucesso"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:83
|
|
msgid ""
|
|
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
|
|
msgstr "O arquivo enviado excede a diretiva upload_max_filesize no php.ini: "
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:85
|
|
msgid ""
|
|
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
|
|
"the HTML form"
|
|
msgstr "O arquivo carregado excede o argumento MAX_FILE_SIZE especificado no formulário HTML"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:86
|
|
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
|
|
msgstr "O arquivo foi parcialmente enviado"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:87
|
|
msgid "No file was uploaded"
|
|
msgstr "Nenhum arquivo enviado"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:88
|
|
msgid "Missing a temporary folder"
|
|
msgstr "Pasta temporária não encontrada"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:89
|
|
msgid "Failed to write to disk"
|
|
msgstr "Falha ao escrever no disco"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:107
|
|
msgid "Not enough storage available"
|
|
msgstr "Espaço de armazenamento insuficiente"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:169
|
|
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
|
|
msgstr "Falha no envio. Não foi possível encontrar o arquivo enviado"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:179
|
|
msgid "Upload failed. Could not get file info."
|
|
msgstr "Falha no envio. Não foi possível obter informações do arquivo."
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:194
|
|
msgid "Invalid directory."
|
|
msgstr "Diretório inválido."
|
|
|
|
#: appinfo/app.php:11 js/filelist.js:14
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "Arquivos"
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:254
|
|
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
|
|
msgstr "Incapaz de fazer o envio de {filename}, pois é um diretório ou tem 0 bytes"
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:266
|
|
msgid "Total file size {size1} exceeds upload limit {size2}"
|
|
msgstr "Tamanho total do arquivo {size1} excede limite de envio {size2}"
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:276
|
|
msgid ""
|
|
"Not enough free space, you are uploading {size1} but only {size2} is left"
|
|
msgstr "Não há espaço suficiente, você está enviando {size1} mas resta apenas {size2}"
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:353
|
|
msgid "Upload cancelled."
|
|
msgstr "Envio cancelado."
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:398
|
|
msgid "Could not get result from server."
|
|
msgstr "Não foi possível obter o resultado do servidor."
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:490
|
|
msgid ""
|
|
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
|
|
msgstr "Upload em andamento. Sair da página agora resultará no cancelamento do envio."
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:555
|
|
msgid "URL cannot be empty"
|
|
msgstr "URL não pode estar vazia"
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:559 js/filelist.js:963
|
|
msgid "{new_name} already exists"
|
|
msgstr "{new_name} já existe"
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:611
|
|
msgid "Could not create file"
|
|
msgstr "Não foi possível criar o arquivo"
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:624
|
|
msgid "Could not create folder"
|
|
msgstr "Não foi possível criar a pasta"
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:664
|
|
msgid "Error fetching URL"
|
|
msgstr "Erro ao buscar URL"
|
|
|
|
#: js/fileactions.js:160
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Compartilhar"
|
|
|
|
#: js/fileactions.js:173
|
|
msgid "Delete permanently"
|
|
msgstr "Excluir permanentemente"
|
|
|
|
#: js/fileactions.js:234
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Renomear"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:221
|
|
msgid ""
|
|
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
|
|
"big."
|
|
msgstr "Seu download está sendo preparado. Isto pode levar algum tempo se os arquivos forem grandes."
|
|
|
|
#: js/filelist.js:502 js/filelist.js:1422
|
|
msgid "Pending"
|
|
msgstr "Pendente"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:916
|
|
msgid "Error moving file."
|
|
msgstr "Erro movendo o arquivo."
|
|
|
|
#: js/filelist.js:924
|
|
msgid "Error moving file"
|
|
msgstr "Erro movendo o arquivo"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:924
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Erro"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:988
|
|
msgid "Could not rename file"
|
|
msgstr "Não foi possível renomear o arquivo"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:1122
|
|
msgid "Error deleting file."
|
|
msgstr "Erro eliminando o arquivo."
|
|
|
|
#: js/filelist.js:1224 templates/index.php:67
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:1225 templates/index.php:79
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Tamanho"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:1226 templates/index.php:81
|
|
msgid "Modified"
|
|
msgstr "Modificado"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:1235 js/filesummary.js:141 js/filesummary.js:168
|
|
msgid "%n folder"
|
|
msgid_plural "%n folders"
|
|
msgstr[0] "%n pasta"
|
|
msgstr[1] "%n pastas"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:1241 js/filesummary.js:142 js/filesummary.js:169
|
|
msgid "%n file"
|
|
msgid_plural "%n files"
|
|
msgstr[0] "%n arquivo"
|
|
msgstr[1] "%n arquivos"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:1330 js/filelist.js:1369
|
|
msgid "Uploading %n file"
|
|
msgid_plural "Uploading %n files"
|
|
msgstr[0] "Enviando %n arquivo"
|
|
msgstr[1] "Enviando %n arquivos"
|
|
|
|
#: js/files.js:94
|
|
msgid "\"{name}\" is an invalid file name."
|
|
msgstr "\"{name}\" é um nome de arquivo inválido."
|
|
|
|
#: js/files.js:115
|
|
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
|
|
msgstr "Seu armazenamento está cheio, arquivos não podem mais ser atualizados ou sincronizados!"
|
|
|
|
#: js/files.js:119
|
|
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
|
|
msgstr "Seu armazenamento está quase cheio ({usedSpacePercent}%)"
|
|
|
|
#: js/files.js:133
|
|
msgid ""
|
|
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
|
|
"and log-in again"
|
|
msgstr "App de encriptação está ativado, mas as chaves não estão inicializadas, por favor log-out e faça login novamente"
|
|
|
|
#: js/files.js:137
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
|
|
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
|
|
"files."
|
|
msgstr "Chave do App de Encriptação é inválida. Por favor, atualize sua senha de chave privada em suas configurações pessoais para recuperar o acesso a seus arquivos criptografados."
|
|
|
|
#: js/files.js:141
|
|
msgid ""
|
|
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
|
|
"your personal settings to decrypt your files."
|
|
msgstr "Encriptação foi desabilitada mas seus arquivos continuam encriptados. Por favor vá a suas configurações pessoais para descriptar seus arquivos."
|
|
|
|
#: js/filesummary.js:182
|
|
msgid "{dirs} and {files}"
|
|
msgstr "{dirs} e {files}"
|
|
|
|
#: lib/app.php:86
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s could not be renamed"
|
|
msgstr "%s não pode ser renomeado"
|
|
|
|
#: lib/helper.php:14 templates/index.php:22
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Upload (max. %s)"
|
|
msgstr "Envio (max. %s)"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:4
|
|
msgid "File handling"
|
|
msgstr "Tratamento de Arquivo"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:6
|
|
msgid "Maximum upload size"
|
|
msgstr "Tamanho máximo para carregar"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:9
|
|
msgid "max. possible: "
|
|
msgstr "max. possível:"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:14
|
|
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
|
|
msgstr "Necessário para download de múltiplos arquivos e diretórios."
|
|
|
|
#: templates/admin.php:16
|
|
msgid "Enable ZIP-download"
|
|
msgstr "Habilitar ZIP-download"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:19
|
|
msgid "0 is unlimited"
|
|
msgstr "0 para ilimitado"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:21
|
|
msgid "Maximum input size for ZIP files"
|
|
msgstr "Tamanho máximo para arquivo ZIP"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:25
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Guardar"
|
|
|
|
#: templates/index.php:5
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Novo"
|
|
|
|
#: templates/index.php:8
|
|
msgid "New text file"
|
|
msgstr "Novo arquivo texto"
|
|
|
|
#: templates/index.php:9
|
|
msgid "Text file"
|
|
msgstr "Arquivo texto"
|
|
|
|
#: templates/index.php:12
|
|
msgid "New folder"
|
|
msgstr "Nova pasta"
|
|
|
|
#: templates/index.php:13
|
|
msgid "Folder"
|
|
msgstr "Pasta"
|
|
|
|
#: templates/index.php:16
|
|
msgid "From link"
|
|
msgstr "Do link"
|
|
|
|
#: templates/index.php:40
|
|
msgid "Deleted files"
|
|
msgstr "Arquivos apagados"
|
|
|
|
#: templates/index.php:45
|
|
msgid "Cancel upload"
|
|
msgstr "Cancelar upload"
|
|
|
|
#: templates/index.php:51
|
|
msgid "You don’t have permission to upload or create files here"
|
|
msgstr "Você não tem permissão para carregar ou criar arquivos aqui"
|
|
|
|
#: templates/index.php:56
|
|
msgid "Nothing in here. Upload something!"
|
|
msgstr "Nada aqui.Carrege alguma coisa!"
|
|
|
|
#: templates/index.php:73
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Baixar"
|
|
|
|
#: templates/index.php:84 templates/index.php:85
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Excluir"
|
|
|
|
#: templates/index.php:98
|
|
msgid "Upload too large"
|
|
msgstr "Upload muito grande"
|
|
|
|
#: templates/index.php:100
|
|
msgid ""
|
|
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
|
|
"on this server."
|
|
msgstr "Os arquivos que você está tentando carregar excedeu o tamanho máximo para arquivos no servidor."
|
|
|
|
#: templates/index.php:105
|
|
msgid "Files are being scanned, please wait."
|
|
msgstr "Arquivos sendo escaneados, por favor aguarde."
|
|
|
|
#: templates/index.php:108
|
|
msgid "Current scanning"
|
|
msgstr "Scanning atual"
|
|
|