You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
492 lines
14 KiB
492 lines
14 KiB
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-04-27 02:17+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 16:22+0000\n"
|
|
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
|
|
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pl/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: pl\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
#: ajax/apps/ocs.php:20
|
|
msgid "Unable to load list from App Store"
|
|
msgstr "Nie można wczytać listy aplikacji"
|
|
|
|
#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
|
|
#: ajax/togglegroups.php:20
|
|
msgid "Authentication error"
|
|
msgstr "Błąd uwierzytelniania"
|
|
|
|
#: ajax/changedisplayname.php:31
|
|
msgid "Your display name has been changed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ajax/changedisplayname.php:34
|
|
msgid "Unable to change display name"
|
|
msgstr "Nie można zmienić wyświetlanej nazwy"
|
|
|
|
#: ajax/creategroup.php:10
|
|
msgid "Group already exists"
|
|
msgstr "Grupa już istnieje"
|
|
|
|
#: ajax/creategroup.php:19
|
|
msgid "Unable to add group"
|
|
msgstr "Nie można dodać grupy"
|
|
|
|
#: ajax/enableapp.php:11
|
|
msgid "Could not enable app. "
|
|
msgstr "Nie można włączyć aplikacji."
|
|
|
|
#: ajax/lostpassword.php:12
|
|
msgid "Email saved"
|
|
msgstr "E-mail zapisany"
|
|
|
|
#: ajax/lostpassword.php:14
|
|
msgid "Invalid email"
|
|
msgstr "Nieprawidłowy e-mail"
|
|
|
|
#: ajax/removegroup.php:13
|
|
msgid "Unable to delete group"
|
|
msgstr "Nie można usunąć grupy"
|
|
|
|
#: ajax/removeuser.php:24
|
|
msgid "Unable to delete user"
|
|
msgstr "Nie można usunąć użytkownika"
|
|
|
|
#: ajax/setlanguage.php:15
|
|
msgid "Language changed"
|
|
msgstr "Zmieniono język"
|
|
|
|
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
|
|
msgid "Invalid request"
|
|
msgstr "Nieprawidłowe żądanie"
|
|
|
|
#: ajax/togglegroups.php:12
|
|
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
|
|
msgstr "Administratorzy nie mogą usunąć siebie samych z grupy administratorów"
|
|
|
|
#: ajax/togglegroups.php:30
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Unable to add user to group %s"
|
|
msgstr "Nie można dodać użytkownika do grupy %s"
|
|
|
|
#: ajax/togglegroups.php:36
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Unable to remove user from group %s"
|
|
msgstr "Nie można usunąć użytkownika z grupy %s"
|
|
|
|
#: ajax/updateapp.php:14
|
|
msgid "Couldn't update app."
|
|
msgstr "Nie można uaktualnić aplikacji."
|
|
|
|
#: js/apps.js:30
|
|
msgid "Update to {appversion}"
|
|
msgstr "Aktualizacja do {appversion}"
|
|
|
|
#: js/apps.js:36 js/apps.js:76
|
|
msgid "Disable"
|
|
msgstr "Wyłącz"
|
|
|
|
#: js/apps.js:36 js/apps.js:64 js/apps.js:83
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "Włącz"
|
|
|
|
#: js/apps.js:55
|
|
msgid "Please wait...."
|
|
msgstr "Proszę czekać..."
|
|
|
|
#: js/apps.js:59 js/apps.js:71 js/apps.js:80 js/apps.js:93
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Błąd"
|
|
|
|
#: js/apps.js:90
|
|
msgid "Updating...."
|
|
msgstr "Aktualizacja w toku..."
|
|
|
|
#: js/apps.js:93
|
|
msgid "Error while updating app"
|
|
msgstr "Błąd podczas aktualizacji aplikacji"
|
|
|
|
#: js/apps.js:96
|
|
msgid "Updated"
|
|
msgstr "Zaktualizowano"
|
|
|
|
#: js/personal.js:118
|
|
msgid "Saving..."
|
|
msgstr "Zapisywanie..."
|
|
|
|
#: js/users.js:43
|
|
msgid "deleted"
|
|
msgstr "usunięto"
|
|
|
|
#: js/users.js:43
|
|
msgid "undo"
|
|
msgstr "cofnij"
|
|
|
|
#: js/users.js:75
|
|
msgid "Unable to remove user"
|
|
msgstr "Nie można usunąć użytkownika"
|
|
|
|
#: js/users.js:88 templates/users.php:26 templates/users.php:78
|
|
#: templates/users.php:103
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Grupy"
|
|
|
|
#: js/users.js:91 templates/users.php:80 templates/users.php:115
|
|
msgid "Group Admin"
|
|
msgstr "Administrator grupy"
|
|
|
|
#: js/users.js:111 templates/users.php:155
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Usuń"
|
|
|
|
#: js/users.js:262
|
|
msgid "add group"
|
|
msgstr "dodaj grupę"
|
|
|
|
#: js/users.js:414
|
|
msgid "A valid username must be provided"
|
|
msgstr "Należy podać prawidłową nazwę użytkownika"
|
|
|
|
#: js/users.js:415 js/users.js:421 js/users.js:436
|
|
msgid "Error creating user"
|
|
msgstr "Błąd podczas tworzenia użytkownika"
|
|
|
|
#: js/users.js:420
|
|
msgid "A valid password must be provided"
|
|
msgstr "Należy podać prawidłowe hasło"
|
|
|
|
#: personal.php:35 personal.php:36
|
|
msgid "__language_name__"
|
|
msgstr "polski"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:15
|
|
msgid "Security Warning"
|
|
msgstr "Ostrzeżenie o zabezpieczeniach"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:18
|
|
msgid ""
|
|
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
|
|
"internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We "
|
|
"strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
|
|
"directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
|
|
" webserver document root."
|
|
msgstr "Katalog danych i twoje pliki są prawdopodobnie dostępne z Internetu. Plik .htaccess dostarczony przez ownCloud nie działa. Zalecamy skonfigurowanie serwera internetowego w taki sposób, aby katalog z danymi nie był dostępny lub przeniesienie katalogu z danymi poza katalog główny serwera internetowego."
|
|
|
|
#: templates/admin.php:29
|
|
msgid "Setup Warning"
|
|
msgstr "Ostrzeżenia konfiguracji"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:32
|
|
msgid ""
|
|
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
|
|
"because the WebDAV interface seems to be broken."
|
|
msgstr "Serwer internetowy nie jest jeszcze poprawnie skonfigurowany, aby umożliwić synchronizację plików, ponieważ interfejs WebDAV wydaje się być uszkodzony."
|
|
|
|
#: templates/admin.php:33
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
|
|
msgstr "Sprawdź ponownie <a href='%s'>przewodniki instalacji</a>."
|
|
|
|
#: templates/admin.php:44
|
|
msgid "Module 'fileinfo' missing"
|
|
msgstr "Brak modułu „fileinfo”"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:47
|
|
msgid ""
|
|
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
|
|
"module to get best results with mime-type detection."
|
|
msgstr "Brak modułu PHP „fileinfo”. Zalecamy włączenie tego modułu, aby uzyskać najlepsze wyniki podczas wykrywania typów MIME."
|
|
|
|
#: templates/admin.php:58
|
|
msgid "Locale not working"
|
|
msgstr "Lokalizacja nie działa"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:63
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"This ownCloud server can't set system locale to %s. This means that there "
|
|
"might be problems with certain characters in file names. We strongly suggest"
|
|
" to install the required packages on your system to support %s."
|
|
msgstr "Ten serwer ownCloud nie może włączyć ustawień regionalnych %s. Może to oznaczać, że wystąpiły problemy z niektórymi znakami w nazwach plików. Zalecamy instalację wymaganych pakietów na tym systemie w celu wsparcia %s."
|
|
|
|
#: templates/admin.php:75
|
|
msgid "Internet connection not working"
|
|
msgstr "Połączenie internetowe nie działa"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:78
|
|
msgid ""
|
|
"This ownCloud server has no working internet connection. This means that "
|
|
"some of the features like mounting of external storage, notifications about "
|
|
"updates or installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from "
|
|
"remote and sending of notification emails might also not work. We suggest to"
|
|
" enable internet connection for this server if you want to have all features"
|
|
" of ownCloud."
|
|
msgstr "Ten serwer OwnCloud nie ma działającego połączenia z Internetem. Oznacza to, że niektóre z funkcji, takich jak montowanie zewnętrznych zasobów, powiadomienia o aktualizacji lub instalacja dodatkowych aplikacji nie będą działać. Dostęp do plików z zewnątrz i wysyłanie powiadomień e-mail może również nie działać. Sugerujemy, aby włączyć połączenie internetowe dla tego serwera, jeśli chcesz korzystać ze wszystkich funkcji ownCloud."
|
|
|
|
#: templates/admin.php:92
|
|
msgid "Cron"
|
|
msgstr "Cron"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:101
|
|
msgid "Execute one task with each page loaded"
|
|
msgstr "Wykonuj jedno zadanie wraz z każdą wczytaną stroną"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:111
|
|
msgid ""
|
|
"cron.php is registered at a webcron service. Call the cron.php page in the "
|
|
"owncloud root once a minute over http."
|
|
msgstr "cron.php jest zarejestrowany w usłudze webcron. Przywołaj stronę cron.php w katalogu głównym ownCloud raz na minutę przez http."
|
|
|
|
#: templates/admin.php:121
|
|
msgid ""
|
|
"Use systems cron service. Call the cron.php file in the owncloud folder via "
|
|
"a system cronjob once a minute."
|
|
msgstr "Użyj systemowej usługi cron. Przywołaj plik cron.php z katalogu ownCloud przez systemowy cronjob raz na minutę."
|
|
|
|
#: templates/admin.php:128
|
|
msgid "Sharing"
|
|
msgstr "Udostępnianie"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:134
|
|
msgid "Enable Share API"
|
|
msgstr "Włącz API udostępniania"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:135
|
|
msgid "Allow apps to use the Share API"
|
|
msgstr "Zezwalaj aplikacjom na korzystanie z API udostępniania"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:142
|
|
msgid "Allow links"
|
|
msgstr "Zezwalaj na odnośniki"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:143
|
|
msgid "Allow users to share items to the public with links"
|
|
msgstr "Zezwalaj użytkownikom na publiczne współdzielenie zasobów za pomocą odnośników"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:150
|
|
msgid "Allow resharing"
|
|
msgstr "Zezwalaj na ponowne udostępnianie"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:151
|
|
msgid "Allow users to share items shared with them again"
|
|
msgstr "Zezwalaj użytkownikom na ponowne współdzielenie zasobów już z nimi współdzielonych"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:158
|
|
msgid "Allow users to share with anyone"
|
|
msgstr "Zezwalaj użytkownikom na współdzielenie z kimkolwiek"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:161
|
|
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
|
|
msgstr "Zezwalaj użytkownikom współdzielić z użytkownikami ze swoich grup"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:168
|
|
msgid "Security"
|
|
msgstr "Bezpieczeństwo"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:181
|
|
msgid "Enforce HTTPS"
|
|
msgstr "Wymuś HTTPS"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:182
|
|
msgid ""
|
|
"Enforces the clients to connect to ownCloud via an encrypted connection."
|
|
msgstr "Wymusza na klientach na łączenie się ownCloud za pośrednictwem połączenia szyfrowanego."
|
|
|
|
#: templates/admin.php:185
|
|
msgid ""
|
|
"Please connect to this ownCloud instance via HTTPS to enable or disable the "
|
|
"SSL enforcement."
|
|
msgstr "Proszę połącz się do tej instancji ownCloud za pośrednictwem protokołu HTTPS, aby włączyć lub wyłączyć stosowanie protokołu SSL."
|
|
|
|
#: templates/admin.php:195
|
|
msgid "Log"
|
|
msgstr "Logi"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:196
|
|
msgid "Log level"
|
|
msgstr "Poziom logów"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:227
|
|
msgid "More"
|
|
msgstr "Więcej"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:228
|
|
msgid "Less"
|
|
msgstr "Mniej"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:235 templates/personal.php:105
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Wersja"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:238 templates/personal.php:108
|
|
msgid ""
|
|
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
|
|
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
|
|
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
|
|
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
|
|
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
|
|
"License\">AGPL</abbr></a>."
|
|
msgstr "Stworzone przez <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">społeczność ownCloud</a>, <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">kod źródłowy</a> na licencji <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."
|
|
|
|
#: templates/apps.php:11
|
|
msgid "Add your App"
|
|
msgstr "Dodaj swoją aplikację"
|
|
|
|
#: templates/apps.php:12
|
|
msgid "More Apps"
|
|
msgstr "Więcej aplikacji"
|
|
|
|
#: templates/apps.php:28
|
|
msgid "Select an App"
|
|
msgstr "Zaznacz aplikację"
|
|
|
|
#: templates/apps.php:34
|
|
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
|
|
msgstr "Zobacz stronę aplikacji na apps.owncloud.com"
|
|
|
|
#: templates/apps.php:36
|
|
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
|
|
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-licencjonowane przez <span class=\"author\"></span>"
|
|
|
|
#: templates/apps.php:38
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Aktualizuj"
|
|
|
|
#: templates/help.php:4
|
|
msgid "User Documentation"
|
|
msgstr "Dokumentacja użytkownika"
|
|
|
|
#: templates/help.php:6
|
|
msgid "Administrator Documentation"
|
|
msgstr "Dokumentacja administratora"
|
|
|
|
#: templates/help.php:9
|
|
msgid "Online Documentation"
|
|
msgstr "Dokumentacja online"
|
|
|
|
#: templates/help.php:11
|
|
msgid "Forum"
|
|
msgstr "Forum"
|
|
|
|
#: templates/help.php:14
|
|
msgid "Bugtracker"
|
|
msgstr "Zgłaszanie błędów"
|
|
|
|
#: templates/help.php:17
|
|
msgid "Commercial Support"
|
|
msgstr "Wsparcie komercyjne"
|
|
|
|
#: templates/personal.php:8
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
|
|
msgstr "Wykorzystujesz <strong>%s</strong> z dostępnych <strong>%s</strong>"
|
|
|
|
#: templates/personal.php:15
|
|
msgid "Get the apps to sync your files"
|
|
msgstr "Pobierz aplikacje żeby synchronizować swoje pliki"
|
|
|
|
#: templates/personal.php:26
|
|
msgid "Show First Run Wizard again"
|
|
msgstr "Uruchom ponownie kreatora pierwszego uruchomienia"
|
|
|
|
#: templates/personal.php:37 templates/users.php:23 templates/users.php:77
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Hasło"
|
|
|
|
#: templates/personal.php:38
|
|
msgid "Your password was changed"
|
|
msgstr "Twoje hasło zostało zmienione"
|
|
|
|
#: templates/personal.php:39
|
|
msgid "Unable to change your password"
|
|
msgstr "Nie można zmienić hasła"
|
|
|
|
#: templates/personal.php:40
|
|
msgid "Current password"
|
|
msgstr "Bieżące hasło"
|
|
|
|
#: templates/personal.php:42
|
|
msgid "New password"
|
|
msgstr "Nowe hasło"
|
|
|
|
#: templates/personal.php:44
|
|
msgid "Change password"
|
|
msgstr "Zmień hasło"
|
|
|
|
#: templates/personal.php:56 templates/users.php:76
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Wyświetlana nazwa"
|
|
|
|
#: templates/personal.php:68
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Email"
|
|
|
|
#: templates/personal.php:70
|
|
msgid "Your email address"
|
|
msgstr "Twój adres e-mail"
|
|
|
|
#: templates/personal.php:71
|
|
msgid "Fill in an email address to enable password recovery"
|
|
msgstr "Podaj adres e-mail, aby uzyskać możliwość odzyskania hasła"
|
|
|
|
#: templates/personal.php:77 templates/personal.php:78
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Język"
|
|
|
|
#: templates/personal.php:89
|
|
msgid "Help translate"
|
|
msgstr "Pomóż w tłumaczeniu"
|
|
|
|
#: templates/personal.php:94
|
|
msgid "WebDAV"
|
|
msgstr "WebDAV"
|
|
|
|
#: templates/personal.php:96
|
|
msgid "Use this address to connect to your ownCloud in your file manager"
|
|
msgstr "Użyj tego adresu aby podłączyć zasób ownCloud w menedżerze plików"
|
|
|
|
#: templates/users.php:21 templates/users.php:75
|
|
msgid "Login Name"
|
|
msgstr "Login"
|
|
|
|
#: templates/users.php:30
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Utwórz"
|
|
|
|
#: templates/users.php:33
|
|
msgid "Default Storage"
|
|
msgstr "Magazyn domyślny"
|
|
|
|
#: templates/users.php:39 templates/users.php:133
|
|
msgid "Unlimited"
|
|
msgstr "Bez limitu"
|
|
|
|
#: templates/users.php:57 templates/users.php:148
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Inne"
|
|
|
|
#: templates/users.php:82
|
|
msgid "Storage"
|
|
msgstr "Magazyn"
|
|
|
|
#: templates/users.php:93
|
|
msgid "change display name"
|
|
msgstr "zmień wyświetlaną nazwę"
|
|
|
|
#: templates/users.php:97
|
|
msgid "set new password"
|
|
msgstr "ustaw nowe hasło"
|
|
|
|
#: templates/users.php:128
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Domyślny"
|
|
|