You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 
 
nextcloud-server/l10n/hu_HU/settings.po

617 lines
19 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Adam Toth <adazlord@gmail.com>, 2013
# sherlock79 <david@interpont.hu>, 2013
# ebela <bela@dandre.hu>, 2013
# Laszlo Tornoci <torlasz@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-29 07:28-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-28 10:45+0000\n"
"Last-Translator: ebela <bela@dandre.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian (Hungary) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/hu_HU/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hu_HU\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/apps/ocs.php:20
msgid "Unable to load list from App Store"
msgstr "Nem tölthető le a lista az App Store-ból"
#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
#: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:55
msgid "Authentication error"
msgstr "Azonosítási hiba"
#: ajax/changedisplayname.php:31
msgid "Your display name has been changed."
msgstr "Az Ön megjelenítési neve megváltozott."
#: ajax/changedisplayname.php:34
msgid "Unable to change display name"
msgstr "Nem sikerült megváltoztatni a megjelenítési nevet"
#: ajax/creategroup.php:10
msgid "Group already exists"
msgstr "A csoport már létezik"
#: ajax/creategroup.php:19
msgid "Unable to add group"
msgstr "A csoport nem hozható létre"
#: ajax/lostpassword.php:12
msgid "Email saved"
msgstr "Email mentve"
#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Invalid email"
msgstr "Hibás email"
#: ajax/removegroup.php:13
msgid "Unable to delete group"
msgstr "A csoport nem törölhető"
#: ajax/removeuser.php:25
msgid "Unable to delete user"
msgstr "A felhasználó nem törölhető"
#: ajax/setlanguage.php:15
msgid "Language changed"
msgstr "A nyelv megváltozott"
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
msgstr "Érvénytelen kérés"
#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
msgstr "Adminisztrátorok nem távolíthatják el magukat az admin csoportból."
#: ajax/togglegroups.php:30
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
msgstr "A felhasználó nem adható hozzá ehhez a csoporthoz: %s"
#: ajax/togglegroups.php:36
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
msgstr "A felhasználó nem távolítható el ebből a csoportból: %s"
#: ajax/updateapp.php:14
msgid "Couldn't update app."
msgstr "A program frissítése nem sikerült."
#: changepassword/controller.php:20
msgid "Wrong password"
msgstr "Hibás jelszó"
#: changepassword/controller.php:42
msgid "No user supplied"
msgstr "Nincs felhasználó által mellékelve"
#: changepassword/controller.php:74
msgid ""
"Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be "
"lost"
msgstr "Add meg az admin helyreállító jelszót, máskülönben az összes felhasználói adat elveszik."
#: changepassword/controller.php:79
msgid ""
"Wrong admin recovery password. Please check the password and try again."
msgstr "Hibás admin helyreállítási jelszó. Ellenörizd a jelszót és próbáld újra."
#: changepassword/controller.php:87
msgid ""
"Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was "
"successfully updated."
msgstr "A back-end nem támogatja a jelszó módosítást, de felhasználó titkosítási kulcsa sikeresen frissítve lett."
#: changepassword/controller.php:92 changepassword/controller.php:103
msgid "Unable to change password"
msgstr "Nem sikerült megváltoztatni a jelszót"
#: js/apps.js:43
msgid "Update to {appversion}"
msgstr "Frissítés erre a verzióra: {appversion}"
#: js/apps.js:49 js/apps.js:82 js/apps.js:110
msgid "Disable"
msgstr "Letiltás"
#: js/apps.js:49 js/apps.js:90 js/apps.js:103 js/apps.js:119
msgid "Enable"
msgstr "engedélyezve"
#: js/apps.js:71
msgid "Please wait...."
msgstr "Kérem várjon..."
#: js/apps.js:79 js/apps.js:80 js/apps.js:101
msgid "Error while disabling app"
msgstr "Hiba az alkalmazás kikapcsolása közben"
#: js/apps.js:100 js/apps.js:114 js/apps.js:115
msgid "Error while enabling app"
msgstr "Hiba az alalmazás engedélyezése közben"
#: js/apps.js:125
msgid "Updating...."
msgstr "Frissítés folyamatban..."
#: js/apps.js:128
msgid "Error while updating app"
msgstr "Hiba történt a programfrissítés közben"
#: js/apps.js:128
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
#: js/apps.js:129 templates/apps.php:43
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"
#: js/apps.js:132
msgid "Updated"
msgstr "Frissítve"
#: js/personal.js:220
msgid "Select a profile picture"
msgstr "Válassz profil képet"
#: js/personal.js:265
msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time."
msgstr "File-ok kititkosítása folyamatban... Kérlek várj, ez hosszabb ideig is eltarthat ..."
#: js/personal.js:287
msgid "Saving..."
msgstr "Mentés..."
#: js/users.js:47
msgid "deleted"
msgstr "törölve"
#: js/users.js:47
msgid "undo"
msgstr "visszavonás"
#: js/users.js:79
msgid "Unable to remove user"
msgstr "A felhasználót nem sikerült eltávolítáni"
#: js/users.js:95 templates/users.php:26 templates/users.php:90
#: templates/users.php:118
msgid "Groups"
msgstr "Csoportok"
#: js/users.js:100 templates/users.php:92 templates/users.php:130
msgid "Group Admin"
msgstr "Csoportadminisztrátor"
#: js/users.js:123 templates/users.php:170
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: js/users.js:280
msgid "add group"
msgstr "csoport hozzáadása"
#: js/users.js:442
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "Érvényes felhasználónevet kell megadnia"
#: js/users.js:443 js/users.js:449 js/users.js:464
msgid "Error creating user"
msgstr "A felhasználó nem hozható létre"
#: js/users.js:448
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "Érvényes jelszót kell megadnia"
#: js/users.js:472
msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists"
msgstr "Figyelmeztetés: A felhasználó \"{user}\" kezdő könyvtára már létezett"
#: personal.php:45 personal.php:46
msgid "__language_name__"
msgstr "__language_name__"
#: templates/admin.php:15
msgid "Security Warning"
msgstr "Biztonsági figyelmeztetés"
#: templates/admin.php:18
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
"configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
"accessible or you move the data directory outside the webserver document "
"root."
msgstr "Az adatkönytára és az itt levő fájlok valószínűleg elérhetők az internetről. Az ownCloud által beillesztett .htaccess fájl nem működik. Nagyon erősen ajánlott, hogy a webszervert úgy konfigurálja, hogy az adatkönyvtár ne legyen közvetlenül kívülről elérhető, vagy az adatkönyvtárt tegye a webszerver dokumentumfáján kívülre."
#: templates/admin.php:29
msgid "Setup Warning"
msgstr "A beállítással kapcsolatos figyelmeztetés"
#: templates/admin.php:32
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "Az Ön webkiszolgálója nincs megfelelően beállítva az állományok szinkronizálásához, mert a WebDAV-elérés úgy tűnik, nem működik."
#: templates/admin.php:33
#, php-format
msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
msgstr "Kérjük tüzetesen tanulmányozza át a <a href='%s'>telepítési útmutatót</a>."
#: templates/admin.php:44
msgid "Module 'fileinfo' missing"
msgstr "A 'fileinfo' modul hiányzik"
#: templates/admin.php:47
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
msgstr "A 'fileinfo' PHP modul hiányzik. Erősen javasolt ennek a modulnak a telepítése a MIME-típusok felismerésének eredményessé tételéhez."
#: templates/admin.php:58
msgid "Locale not working"
msgstr "A nyelvi lokalizáció nem működik"
#: templates/admin.php:63
#, php-format
msgid ""
"System locale can't be set to %s. This means that there might be problems "
"with certain characters in file names. We strongly suggest to install the "
"required packages on your system to support %s."
msgstr "Ezen az ownCloud kiszolgálón nem használható a %s nyelvi beállítás. Ez azt jelenti, hogy a fájlnevekben gond lehet bizonyos karakterekkel. Nyomatékosan ajánlott, hogy telepítse a szükséges csomagokat annak érdekében, hogy a rendszer támogassa a %s beállítást."
#: templates/admin.php:75
msgid "Internet connection not working"
msgstr "Az internet kapcsolat nem működik"
#: templates/admin.php:78
msgid ""
"This server has no working internet connection. This means that some of the "
"features like mounting of external storage, notifications about updates or "
"installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and "
"sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
"internet connection for this server if you want to have all features."
msgstr "A kiszolgálónak nincs müködő internet kapcsolata. Ez azt jelenti, hogy néhány képességét a kiszolgálónak mint például becsatolni egy külső tárolót, értesítések külső gyártók programjának frissítéséről nem fog müködni. A távolról való elérése a fileoknak és email értesítések küldése szintén nem fog müködni. Ha használni szeretnéd mindezeket a képességeit a szervernek, ahoz javasoljuk, hogy engedélyezzed az internet elérését a szervernek."
#: templates/admin.php:92
msgid "Cron"
msgstr "Ütemezett feladatok"
#: templates/admin.php:99
msgid "Execute one task with each page loaded"
msgstr "Egy-egy feladat végrehajtása minden alkalommal, amikor egy weboldalt letöltenek"
#: templates/admin.php:107
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 "
"minutes over http."
msgstr "A cron.php webcron szolgáltatásként van regisztrálva, hogy 15 percenként egyszer lefuttassa a cron.php-t."
#: templates/admin.php:115
msgid "Use systems cron service to call the cron.php file every 15 minutes."
msgstr "Használjuk a rendszer cron szolgáltatását, hogy 15 percenként egyszer futtassa le a cron.php-t."
#: templates/admin.php:120
msgid "Sharing"
msgstr "Megosztás"
#: templates/admin.php:126
msgid "Enable Share API"
msgstr "A megosztás API-jának engedélyezése"
#: templates/admin.php:127
msgid "Allow apps to use the Share API"
msgstr "Lehetővé teszi, hogy a programmodulok is használhassák a megosztást"
#: templates/admin.php:134
msgid "Allow links"
msgstr "Linkek engedélyezése"
#: templates/admin.php:135
msgid "Allow users to share items to the public with links"
msgstr "Lehetővé teszi, hogy a felhasználók linkek segítségével külsősökkel is megoszthassák az adataikat"
#: templates/admin.php:143
msgid "Allow public uploads"
msgstr "Feltöltést engedélyezése mindenki számára"
#: templates/admin.php:144
msgid ""
"Allow users to enable others to upload into their publicly shared folders"
msgstr "Engedélyezni a felhasználóknak, hogy beállíithassák, hogy mások feltölthetnek a nyilvánosan megosztott mappákba."
#: templates/admin.php:152
msgid "Allow resharing"
msgstr "A továbbosztás engedélyezése"
#: templates/admin.php:153
msgid "Allow users to share items shared with them again"
msgstr "Lehetővé teszi, hogy a felhasználók a velük megosztott állományokat megosszák egy további, harmadik féllel"
#: templates/admin.php:160
msgid "Allow users to share with anyone"
msgstr "A felhasználók bárkivel megoszthatják állományaikat"
#: templates/admin.php:163
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
msgstr "A felhasználók csak olyanokkal oszthatják meg állományaikat, akikkel közös csoportban vannak"
#: templates/admin.php:170
msgid "Allow mail notification"
msgstr "E-mail értesítések engedélyezése"
#: templates/admin.php:171
msgid "Allow user to send mail notification for shared files"
msgstr "Engedélyezi, hogy a felhasználók e-mail értesítést küldhessenek a megosztott fájlokról."
#: templates/admin.php:178
msgid "Security"
msgstr "Biztonság"
#: templates/admin.php:191
msgid "Enforce HTTPS"
msgstr "Kötelező HTTPS"
#: templates/admin.php:193
#, php-format
msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
msgstr "Kötelezővé teszi, hogy a böngészőprogramok titkosított csatornán kapcsolódjanak a %s szolgáltatáshoz."
#: templates/admin.php:199
#, php-format
msgid ""
"Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
"enforcement."
msgstr "Kérjük kapcsolodjon a %s rendszerhez HTTPS protokollon keresztül, hogy be vagy ki kapcsoljaa kötelező SSL beállítást."
#: templates/admin.php:211
msgid "Log"
msgstr "Naplózás"
#: templates/admin.php:212
msgid "Log level"
msgstr "Naplózási szint"
#: templates/admin.php:243
msgid "More"
msgstr "Több"
#: templates/admin.php:244
msgid "Less"
msgstr "Kevesebb"
#: templates/admin.php:250 templates/personal.php:169
msgid "Version"
msgstr "Verzió"
#: templates/admin.php:254 templates/personal.php:172
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr "A programot az <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">ownCloud közösség</a> fejleszti. A <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">forráskód</a> az <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a> feltételei mellett használható föl."
#: templates/apps.php:13
msgid "Add your App"
msgstr "Az alkalmazás hozzáadása"
#: templates/apps.php:28
msgid "More Apps"
msgstr "További alkalmazások"
#: templates/apps.php:33
msgid "Select an App"
msgstr "Válasszon egy alkalmazást"
#: templates/apps.php:39
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
msgstr "Lásd apps.owncloud.com, alkalmazások oldal"
#: templates/apps.php:41
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-a jogtuladonos <span class=\"author\"></span>"
#: templates/help.php:4
msgid "User Documentation"
msgstr "Felhasználói leírás"
#: templates/help.php:6
msgid "Administrator Documentation"
msgstr "Üzemeltetői leírás"
#: templates/help.php:9
msgid "Online Documentation"
msgstr "Online leírás"
#: templates/help.php:11
msgid "Forum"
msgstr "Fórum"
#: templates/help.php:14
msgid "Bugtracker"
msgstr "Hibabejelentések"
#: templates/help.php:17
msgid "Commercial Support"
msgstr "Megvásárolható támogatás"
#: templates/personal.php:8
msgid "Get the apps to sync your files"
msgstr "Töltse le az állományok szinkronizációjához szükséges programokat"
#: templates/personal.php:19
msgid "Show First Run Wizard again"
msgstr "Nézzük meg újra az első bejelentkezéskori segítséget!"
#: templates/personal.php:27
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "Az Ön tárterület-felhasználása jelenleg: <strong>%s</strong>. Maximálisan ennyi áll rendelkezésére: <strong>%s</strong>"
#: templates/personal.php:39 templates/users.php:23 templates/users.php:89
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
#: templates/personal.php:40
msgid "Your password was changed"
msgstr "A jelszava megváltozott"
#: templates/personal.php:41
msgid "Unable to change your password"
msgstr "A jelszó nem változtatható meg"
#: templates/personal.php:42
msgid "Current password"
msgstr "A jelenlegi jelszó"
#: templates/personal.php:44
msgid "New password"
msgstr "Az új jelszó"
#: templates/personal.php:46
msgid "Change password"
msgstr "A jelszó megváltoztatása"
#: templates/personal.php:58 templates/users.php:88
msgid "Display Name"
msgstr "A megjelenített név"
#: templates/personal.php:73
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: templates/personal.php:75
msgid "Your email address"
msgstr "Az Ön email címe"
#: templates/personal.php:76
msgid "Fill in an email address to enable password recovery"
msgstr "Adja meg az email címét, hogy jelszó-emlékeztetőt kérhessen, ha elfelejtette a jelszavát!"
#: templates/personal.php:86
msgid "Profile picture"
msgstr "Profilkép"
#: templates/personal.php:90
msgid "Upload new"
msgstr "Új feltöltése"
#: templates/personal.php:92
msgid "Select new from Files"
msgstr "Új kiválasztása Fileokból"
#: templates/personal.php:93
msgid "Remove image"
msgstr "Kép eltávolítása"
#: templates/personal.php:94
msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it."
msgstr "Egyaránt png vagy jpg. Az ideális ha négyzet alaku, de késöbb még átszabható"
#: templates/personal.php:97
msgid "Abort"
msgstr "Megszakítás"
#: templates/personal.php:98
msgid "Choose as profile image"
msgstr "Válassz profil képet"
#: templates/personal.php:106 templates/personal.php:107
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
#: templates/personal.php:126
msgid "Help translate"
msgstr "Segítsen a fordításban!"
#: templates/personal.php:133
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#: templates/personal.php:135
#, php-format
msgid ""
"Use this address to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">access your Files via "
"WebDAV</a>"
msgstr "Ezt a címet használd, hogy <a href=\"%s\" target=\"_blank\">hozzáférj a fileokhoz WebDAV-on keresztül</a>"
#: templates/personal.php:146
msgid "Encryption"
msgstr "Titkosítás"
#: templates/personal.php:148
msgid "The encryption app is no longer enabled, decrypt all your file"
msgstr "A titkosító alkalmzás a továbbiakban nincs engedélyezve, kititkosítja az összes fileodat"
#: templates/personal.php:154
msgid "Log-in password"
msgstr "Bejelentkezési jelszó"
#: templates/personal.php:159
msgid "Decrypt all Files"
msgstr "Kititkosítja az összes file-t"
#: templates/users.php:21
msgid "Login Name"
msgstr "Bejelentkezési név"
#: templates/users.php:30
msgid "Create"
msgstr "Létrehozás"
#: templates/users.php:36
msgid "Admin Recovery Password"
msgstr "A jelszóvisszaállítás adminisztrációja"
#: templates/users.php:37 templates/users.php:38
msgid ""
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
"password change"
msgstr "Adja meg az adatok visszanyeréséhez szükséges jelszót arra az esetre, ha a felhasználók megváltoztatják a jelszavukat"
#: templates/users.php:42
msgid "Default Storage"
msgstr "Alapértelmezett tárhely"
#: templates/users.php:48 templates/users.php:148
msgid "Unlimited"
msgstr "Korlátlan"
#: templates/users.php:66 templates/users.php:163
msgid "Other"
msgstr "Más"
#: templates/users.php:87
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
#: templates/users.php:94
msgid "Storage"
msgstr "Tárhely"
#: templates/users.php:108
msgid "change display name"
msgstr "a megjelenített név módosítása"
#: templates/users.php:112
msgid "set new password"
msgstr "új jelszó beállítása"
#: templates/users.php:143
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"