You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 
 
nextcloud-server/l10n/eo/files.po

417 lines
10 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Mariano <mstreet@kde.org.ar>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-18 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-17 14:36+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/eo/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eo\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/move.php:15
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "Ne eblis movi %s: dosiero kun ĉi tiu nomo jam ekzistas"
#: ajax/move.php:25 ajax/move.php:28
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "Ne eblis movi %s"
#: ajax/newfile.php:58 js/files.js:103
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Dosiernomo devas ne malpleni."
#: ajax/newfile.php:63
#, php-format
msgid "\"%s\" is an invalid file name."
msgstr ""
#: ajax/newfile.php:69 ajax/newfolder.php:28 js/files.js:110
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Nevalida nomo: “\\”, “/”, “<”, “>”, “:”, “\"”, “|”, “?” kaj “*” ne permesatas."
#: ajax/newfile.php:76 ajax/newfolder.php:35 ajax/upload.php:155
#: lib/app.php:77
msgid "The target folder has been moved or deleted."
msgstr ""
#: ajax/newfile.php:88 ajax/newfolder.php:47 lib/app.php:86
#, php-format
msgid ""
"The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
"name."
msgstr "La nomo %s jam uziĝas en la dosierujo %s. Bonvolu elekti malsaman nomon."
#: ajax/newfile.php:97
msgid "Not a valid source"
msgstr "Nevalida fonto"
#: ajax/newfile.php:102
msgid ""
"Server is not allowed to open URLs, please check the server configuration"
msgstr ""
#: ajax/newfile.php:118
#, php-format
msgid "Error while downloading %s to %s"
msgstr "Eraris elŝuto de %s al %s"
#: ajax/newfile.php:146
msgid "Error when creating the file"
msgstr "Eraris la kreo de la dosiero"
#: ajax/newfolder.php:22
msgid "Folder name cannot be empty."
msgstr "La dosierujnomo ne povas malpleni."
#: ajax/newfolder.php:66
msgid "Error when creating the folder"
msgstr "Eraris la kreo de la dosierujo"
#: ajax/upload.php:19 ajax/upload.php:57
msgid "Unable to set upload directory."
msgstr "Ne povis agordiĝi la alŝuta dosierujo."
#: ajax/upload.php:33
msgid "Invalid Token"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:75
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Neniu dosiero alŝutiĝis. Nekonata eraro."
#: ajax/upload.php:82
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Ne estas eraro, la dosiero alŝutiĝis sukcese."
#: ajax/upload.php:83
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "La dosiero alŝutita superas la regulon upload_max_filesize el php.ini: "
#: ajax/upload.php:85
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "La dosiero alŝutita superas la regulon MAX_FILE_SIZE, kiu estas difinita en la HTML-formularo"
#: ajax/upload.php:86
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "la alŝutita dosiero nur parte alŝutiĝis"
#: ajax/upload.php:87
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Neniu dosiero alŝutiĝis."
#: ajax/upload.php:88
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Mankas provizora dosierujo."
#: ajax/upload.php:89
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Malsukcesis skribo al disko"
#: ajax/upload.php:107
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Ne haveblas sufiĉa memoro"
#: ajax/upload.php:169
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
msgstr "La alŝuto malsukcesis. Ne troviĝis alŝutota dosiero."
#: ajax/upload.php:179
msgid "Upload failed. Could not get file info."
msgstr "La alŝuto malsukcesis. Ne povis ekhaviĝi informo pri dosiero."
#: ajax/upload.php:194
msgid "Invalid directory."
msgstr "Nevalida dosierujo."
#: appinfo/app.php:11 js/filelist.js:25
msgid "Files"
msgstr "Dosieroj"
#: appinfo/app.php:29
msgid "All files"
msgstr ""
#: js/file-upload.js:257
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Ne povis alŝutiĝi {filename} ĉar ĝi estas dosierujo aŭ ĝi havas 0 duumokojn"
#: js/file-upload.js:270
msgid "Total file size {size1} exceeds upload limit {size2}"
msgstr ""
#: js/file-upload.js:281
msgid ""
"Not enough free space, you are uploading {size1} but only {size2} is left"
msgstr ""
#: js/file-upload.js:358
msgid "Upload cancelled."
msgstr "La alŝuto nuliĝis."
#: js/file-upload.js:404
msgid "Could not get result from server."
msgstr "Ne povis ekhaviĝi rezulto el la servilo."
#: js/file-upload.js:490
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Dosieralŝuto plenumiĝas. Lasi la paĝon nun nuligus la alŝuton."
#: js/file-upload.js:555
msgid "URL cannot be empty"
msgstr "La URL ne povas malpleni"
#: js/file-upload.js:559 js/filelist.js:1176
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} jam ekzistas"
#: js/file-upload.js:614
msgid "Could not create file"
msgstr "Ne povis kreiĝi dosiero"
#: js/file-upload.js:630
msgid "Could not create folder"
msgstr "Ne povis kreiĝi dosierujo"
#: js/file-upload.js:677
msgid "Error fetching URL"
msgstr ""
#: js/fileactions.js:168
msgid "Share"
msgstr "Kunhavigi"
#: js/fileactions.js:181
msgid "Delete permanently"
msgstr "Forigi por ĉiam"
#: js/fileactions.js:221
msgid "Rename"
msgstr "Alinomigi"
#: js/filelist.js:299
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Via elŝuto pretiĝatas. Ĉi tio povas daŭri iom da tempo se la dosieroj grandas."
#: js/filelist.js:602 js/filelist.js:1672
msgid "Pending"
msgstr "Traktotaj"
#: js/filelist.js:1127
msgid "Error moving file."
msgstr ""
#: js/filelist.js:1135
msgid "Error moving file"
msgstr "Eraris movo de dosiero"
#: js/filelist.js:1135
msgid "Error"
msgstr "Eraro"
#: js/filelist.js:1201
msgid "Could not rename file"
msgstr "Ne povis alinomiĝi dosiero"
#: js/filelist.js:1335
msgid "Error deleting file."
msgstr ""
#: js/filelist.js:1438 templates/list.php:62
msgid "Name"
msgstr "Nomo"
#: js/filelist.js:1439 templates/list.php:75
msgid "Size"
msgstr "Grando"
#: js/filelist.js:1440 templates/list.php:78
msgid "Modified"
msgstr "Modifita"
#: js/filelist.js:1450 js/filesummary.js:141 js/filesummary.js:168
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
msgstr[0] "%n dosierujo"
msgstr[1] "%n dosierujoj"
#: js/filelist.js:1456 js/filesummary.js:142 js/filesummary.js:169
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
msgstr[0] "%n dosiero"
msgstr[1] "%n dosieroj"
#: js/filelist.js:1580 js/filelist.js:1619
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
msgstr[0] "Alŝutatas %n dosiero"
msgstr[1] "Alŝutatas %n dosieroj"
#: js/files.js:101
msgid "\"{name}\" is an invalid file name."
msgstr ""
#: js/files.js:122
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "Via memoro plenas, ne plu eblas ĝisdatigi aŭ sinkronigi dosierojn!"
#: js/files.js:126
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "Via memoro preskaŭ plenas ({usedSpacePercent}%)"
#: js/files.js:140
msgid ""
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
"and log-in again"
msgstr ""
#: js/files.js:144
msgid ""
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
"files."
msgstr ""
#: js/files.js:148
msgid ""
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
"your personal settings to decrypt your files."
msgstr ""
#: js/filesummary.js:182
msgid "{dirs} and {files}"
msgstr "{dirs} kaj {files}"
#: lib/app.php:103
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
msgstr "%s ne povis alinomiĝi"
#: lib/helper.php:23 templates/list.php:25
#, php-format
msgid "Upload (max. %s)"
msgstr ""
#: templates/admin.php:4
msgid "File handling"
msgstr "Dosieradministro"
#: templates/admin.php:6
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Maksimuma alŝutogrando"
#: templates/admin.php:9
msgid "max. possible: "
msgstr "maks. ebla: "
#: templates/admin.php:14
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Necesa por elŝuto de pluraj dosieroj kaj dosierujoj."
#: templates/admin.php:16
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "Kapabligi ZIP-elŝuton"
#: templates/admin.php:19
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 signifas senlime"
#: templates/admin.php:21
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Maksimuma enirgrando por ZIP-dosieroj"
#: templates/admin.php:25
msgid "Save"
msgstr "Konservi"
#: templates/appnavigation.php:12
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#: templates/appnavigation.php:14
#, php-format
msgid ""
"Use this address to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">access your Files via "
"WebDAV</a>"
msgstr ""
#: templates/list.php:5
msgid "New"
msgstr "Nova"
#: templates/list.php:8
msgid "New text file"
msgstr ""
#: templates/list.php:9
msgid "Text file"
msgstr "Tekstodosiero"
#: templates/list.php:12
msgid "New folder"
msgstr "Nova dosierujo"
#: templates/list.php:13
msgid "Folder"
msgstr "Dosierujo"
#: templates/list.php:16
msgid "From link"
msgstr "El ligilo"
#: templates/list.php:42
msgid "Cancel upload"
msgstr "Nuligi alŝuton"
#: templates/list.php:48
msgid "You don’t have permission to upload or create files here"
msgstr "Vi ne havas permeson alŝuti aŭ krei dosierojn ĉi tie"
#: templates/list.php:53
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Nenio estas ĉi tie. Alŝutu ion!"
#: templates/list.php:68
msgid "Download"
msgstr "Elŝuti"
#: templates/list.php:80 templates/list.php:81
msgid "Delete"
msgstr "Forigi"
#: templates/list.php:95
msgid "Upload too large"
msgstr "Alŝuto tro larĝa"
#: templates/list.php:97
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "La dosieroj, kiujn vi provas alŝuti, transpasas la maksimuman grandon por dosieralŝutoj en ĉi tiu servilo."
#: templates/list.php:102
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Dosieroj estas skanataj, bonvolu atendi."
#: templates/list.php:105
msgid "Current scanning"
msgstr "Nuna skano"