You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 
 
nextcloud-server/l10n/ko/settings.po

890 lines
24 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# 책읽는달팽 <bjh13579@gmail.com>, 2013
# Harim Park <fofwisdom@gmail.com>, 2014
# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2013
# Shinjo Park <kde@peremen.name>, 2013
# 책읽는달팽 <bjh13579@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-17 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-17 05:54+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ko\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: admin/controller.php:66
#, php-format
msgid "Invalid value supplied for %s"
msgstr ""
#: admin/controller.php:73
msgid "Saved"
msgstr "저장됨"
#: admin/controller.php:90
msgid "test email settings"
msgstr ""
#: admin/controller.php:91
msgid "If you received this email, the settings seem to be correct."
msgstr ""
#: admin/controller.php:94
msgid ""
"A problem occurred while sending the e-mail. Please revisit your settings."
msgstr ""
#: admin/controller.php:99
msgid "Email sent"
msgstr "이메일 발송됨"
#: admin/controller.php:101
msgid "You need to set your user email before being able to send test emails."
msgstr ""
#: admin/controller.php:116 templates/admin.php:317
msgid "Send mode"
msgstr ""
#: admin/controller.php:118 templates/admin.php:330 templates/personal.php:144
msgid "Encryption"
msgstr "암호화"
#: admin/controller.php:120 templates/admin.php:354
msgid "Authentication method"
msgstr ""
#: ajax/apps/ocs.php:20
msgid "Unable to load list from App Store"
msgstr "앱 스토어에서 목록을 가져올 수 없습니다"
#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
#: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:49
msgid "Authentication error"
msgstr "인증 오류"
#: ajax/changedisplayname.php:31
msgid "Your full name has been changed."
msgstr "전체 이름이 변경되었습니다."
#: ajax/changedisplayname.php:34
msgid "Unable to change full name"
msgstr "전체 이름을 변경할 수 없음"
#: ajax/creategroup.php:10
msgid "Group already exists"
msgstr "그룹이 이미 존재함"
#: ajax/creategroup.php:19
msgid "Unable to add group"
msgstr "그룹을 추가할 수 없음"
#: ajax/decryptall.php:31
msgid "Files decrypted successfully"
msgstr ""
#: ajax/decryptall.php:33
msgid ""
"Couldn't decrypt your files, please check your owncloud.log or ask your "
"administrator"
msgstr ""
#: ajax/decryptall.php:36
msgid "Couldn't decrypt your files, check your password and try again"
msgstr ""
#: ajax/deletekeys.php:14
msgid "Encryption keys deleted permanently"
msgstr ""
#: ajax/deletekeys.php:16
msgid ""
"Couldn't permanently delete your encryption keys, please check your "
"owncloud.log or ask your administrator"
msgstr ""
#: ajax/lostpassword.php:12
msgid "Email saved"
msgstr "이메일 저장됨"
#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Invalid email"
msgstr "잘못된 이메일 주소"
#: ajax/removegroup.php:13
msgid "Unable to delete group"
msgstr "그룹을 삭제할 수 없음"
#: ajax/removeuser.php:25
msgid "Unable to delete user"
msgstr "사용자를 삭제할 수 없음."
#: ajax/restorekeys.php:14
msgid "Backups restored successfully"
msgstr ""
#: ajax/restorekeys.php:23
msgid ""
"Couldn't restore your encryption keys, please check your owncloud.log or ask"
" your administrator"
msgstr ""
#: ajax/setlanguage.php:15
msgid "Language changed"
msgstr "언어가 변경됨"
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
msgstr "잘못된 요청"
#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
msgstr "관리자 자신을 관리자 그룹에서 삭제할 수 없음"
#: ajax/togglegroups.php:30
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
msgstr "그룹 %s에 사용자를 추가할 수 없음"
#: ajax/togglegroups.php:36
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
msgstr "그룹 %s에서 사용자를 삭제할 수 없음"
#: ajax/updateapp.php:14
msgid "Couldn't update app."
msgstr "앱을 업데이트할 수 없습니다."
#: changepassword/controller.php:17
msgid "Wrong password"
msgstr "잘못된 암호"
#: changepassword/controller.php:36
msgid "No user supplied"
msgstr "사용자가 지정되지 않음"
#: changepassword/controller.php:68
msgid ""
"Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be "
"lost"
msgstr "관리자 복구 암호를 입력하지 않으면 모든 사용자 데이터가 삭제됩니다"
#: changepassword/controller.php:73
msgid ""
"Wrong admin recovery password. Please check the password and try again."
msgstr "관리자 복구 암호가 잘못되었습니다. 암호를 다시 확인하십시오."
#: changepassword/controller.php:81
msgid ""
"Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was "
"successfully updated."
msgstr "백엔드에서 암호 변경을 지원하지 않지만, 사용자의 암호화 키는 갱신되었습니다."
#: changepassword/controller.php:86 changepassword/controller.php:97
msgid "Unable to change password"
msgstr "암호를 변경할 수 없음"
#: js/admin.js:81
msgid "Sending..."
msgstr "보내는 중..."
#: js/apps.js:45 templates/help.php:4
msgid "User Documentation"
msgstr "사용자 문서"
#: js/apps.js:50
msgid "Admin Documentation"
msgstr "운영자 문서"
#: js/apps.js:67
msgid "Update to {appversion}"
msgstr "버전 {appversion}(으)로 업데이트"
#: js/apps.js:73 js/apps.js:106 js/apps.js:134
msgid "Disable"
msgstr "사용 안함"
#: js/apps.js:73 js/apps.js:114 js/apps.js:127 js/apps.js:143
msgid "Enable"
msgstr "사용함"
#: js/apps.js:95
msgid "Please wait...."
msgstr "기다려 주십시오...."
#: js/apps.js:103 js/apps.js:104 js/apps.js:125
msgid "Error while disabling app"
msgstr "앱을 비활성화하는 중 오류 발생"
#: js/apps.js:124 js/apps.js:138 js/apps.js:139
msgid "Error while enabling app"
msgstr "앱을 활성화하는 중 오류 발생"
#: js/apps.js:149
msgid "Updating...."
msgstr "업데이트 중...."
#: js/apps.js:152
msgid "Error while updating app"
msgstr "앱을 업데이트하는 중 오류 발생"
#: js/apps.js:152
msgid "Error"
msgstr "오류"
#: js/apps.js:153 templates/apps.php:55
msgid "Update"
msgstr "업데이트"
#: js/apps.js:156
msgid "Updated"
msgstr "업데이트됨"
#: js/personal.js:256
msgid "Select a profile picture"
msgstr "프로필 사진 선택"
#: js/personal.js:287
msgid "Very weak password"
msgstr "매우 약한 암호"
#: js/personal.js:288
msgid "Weak password"
msgstr "약한 암호"
#: js/personal.js:289
msgid "So-so password"
msgstr "그저 그런 암호"
#: js/personal.js:290
msgid "Good password"
msgstr "좋은 암호"
#: js/personal.js:291
msgid "Strong password"
msgstr "강력한 암호"
#: js/personal.js:310
msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time."
msgstr "파일 복호화 중... 시간이 걸릴 수도 있으니 기다려 주십시오."
#: js/personal.js:324
msgid "Delete encryption keys permanently."
msgstr ""
#: js/personal.js:338
msgid "Restore encryption keys."
msgstr ""
#: js/users.js:47
msgid "deleted"
msgstr "삭제됨"
#: js/users.js:47
msgid "undo"
msgstr "실행 취소"
#: js/users.js:79
msgid "Unable to remove user"
msgstr "사용자를 삭제할 수 없음"
#: js/users.js:101 templates/users.php:24 templates/users.php:88
#: templates/users.php:116
msgid "Groups"
msgstr "그룹"
#: js/users.js:105 templates/users.php:90 templates/users.php:128
msgid "Group Admin"
msgstr "그룹 관리자"
#: js/users.js:127 templates/users.php:168
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
#: js/users.js:310
msgid "add group"
msgstr "그룹 추가"
#: js/users.js:486
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "올바른 사용자 이름을 입력해야 함"
#: js/users.js:487 js/users.js:493 js/users.js:508
msgid "Error creating user"
msgstr "사용자 생성 오류"
#: js/users.js:492
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "올바른 암호를 입력해야 함"
#: js/users.js:516
msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists"
msgstr "경고: 사용자 \"{user}\"의 홈 디렉터리가 이미 존재합니다"
#: personal.php:50 personal.php:51
msgid "__language_name__"
msgstr "한국어"
#: templates/admin.php:8
msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)"
msgstr "모두 (치명적 문제, 오류, 경고, 정보, 디버그)"
#: templates/admin.php:9
msgid "Info, warnings, errors and fatal issues"
msgstr "정보, 경고, 오류, 치명적 문제"
#: templates/admin.php:10
msgid "Warnings, errors and fatal issues"
msgstr "경고, 오류, 치명적 문제"
#: templates/admin.php:11
msgid "Errors and fatal issues"
msgstr "오류, 치명적 문제"
#: templates/admin.php:12
msgid "Fatal issues only"
msgstr "치명적 문제만"
#: templates/admin.php:16 templates/admin.php:23
msgid "None"
msgstr "없음"
#: templates/admin.php:17
msgid "Login"
msgstr "로그인"
#: templates/admin.php:18
msgid "Plain"
msgstr ""
#: templates/admin.php:19
msgid "NT LAN Manager"
msgstr ""
#: templates/admin.php:24
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: templates/admin.php:25
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: templates/admin.php:47 templates/admin.php:61
msgid "Security Warning"
msgstr "보안 경고"
#: templates/admin.php:50
#, php-format
msgid ""
"You are accessing %s via HTTP. We strongly suggest you configure your server"
" to require using HTTPS instead."
msgstr "%s에 HTTP로 접근하고 있습니다. 서버에서 HTTPS를 사용하도록 설정하는 것을 추천합니다."
#: templates/admin.php:64
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
"configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
"accessible or you move the data directory outside the webserver document "
"root."
msgstr "데이터 디렉터리와 파일을 인터넷에서 접근할 수도 있습니다. .htaccess 파일이 작동하지 않습니다. 웹 서버 설정을 변경하여 데이터 디렉터리에 접근할 수 없도록 하거나, 웹 서버 문서 경로 외부로 데이터 디렉터리를 옮기십시오."
#: templates/admin.php:75
msgid "Setup Warning"
msgstr "설정 경고"
#: templates/admin.php:78
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "WebDAV 인터페이스가 제대로 작동하지 않습니다. 웹 서버에서 파일 동기화를 사용할 수 있도록 설정이 제대로 되지 않은 것 같습니다."
#: templates/admin.php:79
#, php-format
msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">설치 가이드</a>를 다시 한 번 확인하십시오."
#: templates/admin.php:90
msgid "Module 'fileinfo' missing"
msgstr "모듈 'fileinfo'가 없음"
#: templates/admin.php:93
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
msgstr "PHP 모듈 'fileinfo'가 존재하지 않습니다. MIME 형식 감지 결과를 향상시키기 위하여 이 모듈을 활성화하는 것을 추천합니다."
#: templates/admin.php:104
msgid "Your PHP version is outdated"
msgstr "PHP 버전이 오래됨"
#: templates/admin.php:107
msgid ""
"Your PHP version is outdated. We strongly recommend to update to 5.3.8 or "
"newer because older versions are known to be broken. It is possible that "
"this installation is not working correctly."
msgstr "PHP 버전이 오래되었습니다. 오래된 버전은 작동하지 않을 수도 있기 때문에 PHP 5.3.8 이상을 사용하는 것을 추천합니다."
#: templates/admin.php:118
msgid "Locale not working"
msgstr "로캘이 작동하지 않음"
#: templates/admin.php:123
msgid "System locale can not be set to a one which supports UTF-8."
msgstr "UTF-8을 지원하는 시스템 로캘을 사용할 수 없습니다."
#: templates/admin.php:127
msgid ""
"This means that there might be problems with certain characters in file "
"names."
msgstr "파일 이름의 일부 문자에 문제가 생길 수도 있습니다."
#: templates/admin.php:131
#, php-format
msgid ""
"We strongly suggest to install the required packages on your system to "
"support one of the following locales: %s."
msgstr "다음 로캘을 지원하도록 시스템 설정을 변경하는 것을 추천합니다: %s"
#: templates/admin.php:143
msgid "Internet connection not working"
msgstr "인터넷에 연결할 수 없음"
#: templates/admin.php:146
msgid ""
"This server has no working internet connection. This means that some of the "
"features like mounting of external storage, notifications about updates or "
"installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and "
"sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
"internet connection for this server if you want to have all features."
msgstr "서버에서 인터넷에 연결할 수 없습니다. 외부 저장소 마운트, 업데이트 알림, 제 3자 앱 설치 등 일부 기능을 사용할 수 없습니다. 외부에서 파일에 접근하거나 알림 이메일을 보내지 못할 수도 있습니다. 모든 기능을 사용하려면 인터넷에 연결하는 것을 추천합니다."
#: templates/admin.php:160
msgid "Cron"
msgstr "크론"
#: templates/admin.php:167
#, php-format
msgid "Last cron was executed at %s."
msgstr ""
#: templates/admin.php:170
#, php-format
msgid ""
"Last cron was executed at %s. This is more than an hour ago, something seems"
" wrong."
msgstr ""
#: templates/admin.php:174
msgid "Cron was not executed yet!"
msgstr ""
#: templates/admin.php:184
msgid "Execute one task with each page loaded"
msgstr "개별 페이지를 불러올 때마다 실행"
#: templates/admin.php:192
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 "
"minutes over http."
msgstr "cron.php는 webcron 서비스에 등록되어 HTTP로 15분마다 cron.php에 접근합니다."
#: templates/admin.php:200
msgid "Use systems cron service to call the cron.php file every 15 minutes."
msgstr "시스템의 cron 서비스를 통하여 15분마다 cron.php 파일에 접근합니다."
#: templates/admin.php:205
msgid "Sharing"
msgstr "공유"
#: templates/admin.php:211
msgid "Enable Share API"
msgstr "공유 API 사용하기"
#: templates/admin.php:212
msgid "Allow apps to use the Share API"
msgstr "앱에서 공유 API를 사용할 수 있도록 허용"
#: templates/admin.php:219
msgid "Allow links"
msgstr "링크 허용"
#: templates/admin.php:223
msgid "Enforce password protection"
msgstr ""
#: templates/admin.php:226
msgid "Allow public uploads"
msgstr "공개 업로드 허용"
#: templates/admin.php:230
msgid "Set default expiration date"
msgstr ""
#: templates/admin.php:232
msgid "Expire after "
msgstr ""
#: templates/admin.php:235
msgid "days"
msgstr ""
#: templates/admin.php:238
msgid "Enforce expiration date"
msgstr ""
#: templates/admin.php:242
msgid "Allow users to share items to the public with links"
msgstr "사용자가 개별 항목의 링크를 공유할 수 있도록 허용"
#: templates/admin.php:252
msgid "Allow resharing"
msgstr "재공유 허용"
#: templates/admin.php:253
msgid "Allow users to share items shared with them again"
msgstr "사용자에게 공유된 항목을 다시 공유할 수 있도록 허용"
#: templates/admin.php:260
msgid "Allow users to share with anyone"
msgstr "누구나와 공유할 수 있도록 허용"
#: templates/admin.php:263
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
msgstr "사용자가 속해 있는 그룹의 사용자에게만 공유할 수 있도록 허용"
#: templates/admin.php:270
msgid "Allow mail notification"
msgstr "메일 알림 허용"
#: templates/admin.php:271
msgid "Allow users to send mail notification for shared files"
msgstr ""
#: templates/admin.php:279
msgid "Security"
msgstr "보안"
#: templates/admin.php:292
msgid "Enforce HTTPS"
msgstr "HTTPS 강제 사용"
#: templates/admin.php:294
#, php-format
msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
msgstr "클라이언트가 %s에 연결할 때 암호화 연결을 강제로 사용합니다."
#: templates/admin.php:300
#, php-format
msgid ""
"Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
"enforcement."
msgstr "SSL 강제 설정을 변경하려면 %s에 HTTPS로 연결해야 합니다."
#: templates/admin.php:312
msgid "Email Server"
msgstr "전자우편 서버"
#: templates/admin.php:314
msgid "This is used for sending out notifications."
msgstr ""
#: templates/admin.php:345
msgid "From address"
msgstr "보낸 이 주소"
#: templates/admin.php:367
msgid "Authentication required"
msgstr "인증 필요함"
#: templates/admin.php:371
msgid "Server address"
msgstr "서버 주소"
#: templates/admin.php:375
msgid "Port"
msgstr "포트"
#: templates/admin.php:380
msgid "Credentials"
msgstr "자격 정보"
#: templates/admin.php:381
msgid "SMTP Username"
msgstr "SMTP 사용자명"
#: templates/admin.php:384
msgid "SMTP Password"
msgstr "SMTP 암호"
#: templates/admin.php:388
msgid "Test email settings"
msgstr "시험용 전자우편 설정"
#: templates/admin.php:389
msgid "Send email"
msgstr "전자우편 보내기"
#: templates/admin.php:394
msgid "Log"
msgstr "로그"
#: templates/admin.php:395
msgid "Log level"
msgstr "로그 단계"
#: templates/admin.php:427
msgid "More"
msgstr "더 중요함"
#: templates/admin.php:428
msgid "Less"
msgstr "덜 중요함"
#: templates/admin.php:434 templates/personal.php:196
msgid "Version"
msgstr "버전"
#: templates/admin.php:438 templates/personal.php:199
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr "<a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">ownCloud 커뮤니티</a>에 의해서 개발되었습니다. <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">원본 코드</a>는 <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>에 따라 사용이 허가됩니다."
#: templates/apps.php:14
msgid "Add your App"
msgstr "내 앱 추가"
#: templates/apps.php:31
msgid "More Apps"
msgstr "더 많은 앱"
#: templates/apps.php:38
msgid "Select an App"
msgstr "앱 선택"
#: templates/apps.php:43
msgid "Documentation:"
msgstr "문서"
#: templates/apps.php:49
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
msgstr "apps.owncloud.com에 있는 앱 페이지를 참고하십시오"
#: templates/apps.php:51
msgid "See application website"
msgstr ""
#: templates/apps.php:53
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-라이선스됨: <span class=\"author\"></span>"
#: templates/help.php:6
msgid "Administrator Documentation"
msgstr "관리자 문서"
#: templates/help.php:9
msgid "Online Documentation"
msgstr "온라인 문서"
#: templates/help.php:11
msgid "Forum"
msgstr "포럼"
#: templates/help.php:14
msgid "Bugtracker"
msgstr "버그 트래커"
#: templates/help.php:17
msgid "Commercial Support"
msgstr "상업용 지원"
#: templates/personal.php:8
msgid "Get the apps to sync your files"
msgstr "파일 동기화 앱 가져오기"
#: templates/personal.php:19
msgid "Show First Run Wizard again"
msgstr "첫 실행 마법사 다시 보이기"
#: templates/personal.php:27
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "현재 공간 중 <strong>%s</strong>/<strong>%s</strong>을(를) 사용 중입니다"
#: templates/personal.php:38 templates/users.php:21 templates/users.php:87
msgid "Password"
msgstr "암호"
#: templates/personal.php:39
msgid "Your password was changed"
msgstr "암호가 변경되었습니다"
#: templates/personal.php:40
msgid "Unable to change your password"
msgstr "암호를 변경할 수 없음"
#: templates/personal.php:42
msgid "Current password"
msgstr "현재 암호"
#: templates/personal.php:45
msgid "New password"
msgstr "새 암호"
#: templates/personal.php:49
msgid "Change password"
msgstr "암호 변경"
#: templates/personal.php:61 templates/users.php:86
msgid "Full Name"
msgstr "전체 이름"
#: templates/personal.php:76
msgid "Email"
msgstr "이메일"
#: templates/personal.php:78
msgid "Your email address"
msgstr "이메일 주소"
#: templates/personal.php:81
msgid ""
"Fill in an email address to enable password recovery and receive "
"notifications"
msgstr ""
#: templates/personal.php:89
msgid "Profile picture"
msgstr "프로필 사진"
#: templates/personal.php:94
msgid "Upload new"
msgstr "새로 업로드"
#: templates/personal.php:96
msgid "Select new from Files"
msgstr "파일에서 선택"
#: templates/personal.php:97
msgid "Remove image"
msgstr "그림 삭제"
#: templates/personal.php:98
msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it."
msgstr "png나 jpg를 사용하십시오. 정사각형 형태가 가장 좋지만 잘라낼 수 있습니다."
#: templates/personal.php:100
msgid "Your avatar is provided by your original account."
msgstr "원본 계정의 아바타를 사용합니다."
#: templates/personal.php:104
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#: templates/personal.php:105
msgid "Choose as profile image"
msgstr "프로필 이미지로 사용"
#: templates/personal.php:111 templates/personal.php:112
msgid "Language"
msgstr "언어"
#: templates/personal.php:131
msgid "Help translate"
msgstr "번역 돕기"
#: templates/personal.php:150
msgid "The encryption app is no longer enabled, please decrypt all your files"
msgstr "암호화 앱이 비활성화되었습니다. 모든 파일을 복호화해야 합니다."
#: templates/personal.php:156
msgid "Log-in password"
msgstr "로그인 암호"
#: templates/personal.php:161
msgid "Decrypt all Files"
msgstr "모든 파일 복호화"
#: templates/personal.php:174
msgid ""
"Your encryption keys are moved to a backup location. If something went wrong"
" you can restore the keys. Only delete them permanently if you are sure that"
" all files are decrypted correctly."
msgstr ""
#: templates/personal.php:178
msgid "Restore Encryption Keys"
msgstr ""
#: templates/personal.php:182
msgid "Delete Encryption Keys"
msgstr ""
#: templates/users.php:19
msgid "Login Name"
msgstr "로그인 이름"
#: templates/users.php:28
msgid "Create"
msgstr "만들기"
#: templates/users.php:34
msgid "Admin Recovery Password"
msgstr "관리자 복구 암호"
#: templates/users.php:35 templates/users.php:36
msgid ""
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
"password change"
msgstr "암호 변경 시 변경된 사용자 파일을 복구하려면 복구 암호를 입력하십시오"
#: templates/users.php:40
msgid "Default Storage"
msgstr "기본 저장소"
#: templates/users.php:42 templates/users.php:137
msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")"
msgstr "저장소 할당량을 입력하십시오 (예: \"512 MB\", \"12 GB\")"
#: templates/users.php:46 templates/users.php:146
msgid "Unlimited"
msgstr "무제한"
#: templates/users.php:64 templates/users.php:161
msgid "Other"
msgstr "기타"
#: templates/users.php:85
msgid "Username"
msgstr "사용자 이름"
#: templates/users.php:92
msgid "Storage"
msgstr "저장소"
#: templates/users.php:106
msgid "change full name"
msgstr "전체 이름 변경"
#: templates/users.php:110
msgid "set new password"
msgstr "새 암호 설정"
#: templates/users.php:141
msgid "Default"
msgstr "기본값"