You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 
 
nextcloud-server/l10n/sv/files.po

403 lines
11 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# DanielMalmgren <daniel@kolefors.se>, 2013
# Daniel Sandman <revoltism@gmail.com>, 2013
# Gunnar Norin <blittan@xbmc.org>, 2013
# Gustav Smedberg <shadow.elf@hotmail.com>, 2013
# medialabs, 2013
# Magnus Höglund <magnus@linux.com>, 2013
# medialabs, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-11 05:45-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-09 07:01+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "Kunde inte flytta %s - Det finns redan en fil med detta namn"
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "Kan inte flytta %s"
#: ajax/newfile.php:56 js/files.js:74
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Filnamn kan inte vara tomt."
#: ajax/newfile.php:62
msgid "File name must not contain \"/\". Please choose a different name."
msgstr "Filnamnet får ej innehålla \"/\". Välj ett annat namn."
#: ajax/newfile.php:72 ajax/newfolder.php:37 lib/app.php:67
#, php-format
msgid ""
"The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
"name."
msgstr "Namnet %s används redan i katalogen %s. Välj ett annat namn."
#: ajax/newfile.php:81
msgid "Not a valid source"
msgstr "Inte en giltig källa"
#: ajax/newfile.php:94
#, php-format
msgid "Error while downloading %s to %s"
msgstr "Fel under nerladdning från %s till %s"
#: ajax/newfile.php:128
msgid "Error when creating the file"
msgstr "Fel under skapande utav filen"
#: ajax/newfolder.php:21
msgid "Folder name cannot be empty."
msgstr "Katalognamn kan ej vara tomt."
#: ajax/newfolder.php:27
msgid "Folder name must not contain \"/\". Please choose a different name."
msgstr "Katalog namnet får ej innehålla \"/\". Välj ett annat namn."
#: ajax/newfolder.php:56
msgid "Error when creating the folder"
msgstr "Fel under skapande utav en katalog"
#: ajax/upload.php:18 ajax/upload.php:50
msgid "Unable to set upload directory."
msgstr "Kan inte sätta mapp för uppladdning."
#: ajax/upload.php:27
msgid "Invalid Token"
msgstr "Ogiltig token"
#: ajax/upload.php:64
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Ingen fil uppladdad. Okänt fel"
#: ajax/upload.php:71
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Inga fel uppstod. Filen laddades upp utan problem."
#: ajax/upload.php:72
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "Den uppladdade filen överskrider upload_max_filesize direktivet php.ini:"
#: ajax/upload.php:74
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Den uppladdade filen överskrider MAX_FILE_SIZE direktivet som har angetts i HTML formuläret"
#: ajax/upload.php:75
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Den uppladdade filen var endast delvis uppladdad"
#: ajax/upload.php:76
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Ingen fil laddades upp"
#: ajax/upload.php:77
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "En temporär mapp saknas"
#: ajax/upload.php:78
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Misslyckades spara till disk"
#: ajax/upload.php:96
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Inte tillräckligt med lagringsutrymme tillgängligt"
#: ajax/upload.php:127 ajax/upload.php:154
msgid "Upload failed. Could not get file info."
msgstr "Uppladdning misslyckades. Gick inte att hämta filinformation."
#: ajax/upload.php:144
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
msgstr "Uppladdning misslyckades. Kunde inte hitta den uppladdade filen"
#: ajax/upload.php:172
msgid "Invalid directory."
msgstr "Felaktig mapp."
#: appinfo/app.php:11
msgid "Files"
msgstr "Filer"
#: js/file-upload.js:228
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Kan inte ladda upp {filename} eftersom den antingen är en mapp eller har 0 bytes."
#: js/file-upload.js:239
msgid "Not enough space available"
msgstr "Inte tillräckligt med utrymme tillgängligt"
#: js/file-upload.js:306
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Uppladdning avbruten."
#: js/file-upload.js:344
msgid "Could not get result from server."
msgstr "Gick inte att hämta resultat från server."
#: js/file-upload.js:436
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Filuppladdning pågår. Lämnar du sidan så avbryts uppladdningen."
#: js/file-upload.js:519
msgid "URL cannot be empty"
msgstr "URL kan ej vara tomt"
#: js/file-upload.js:523 js/filelist.js:371
msgid "In the home folder 'Shared' is a reserved filename"
msgstr "I hemma katalogen 'Delat' är ett reserverat filnamn"
#: js/file-upload.js:525 js/filelist.js:373
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} finns redan"
#: js/file-upload.js:585
msgid "Could not create file"
msgstr "Kunde ej skapa fil"
#: js/file-upload.js:601
msgid "Could not create folder"
msgstr "Kunde ej skapa katalog"
#: js/fileactions.js:125
msgid "Share"
msgstr "Dela"
#: js/fileactions.js:137
msgid "Delete permanently"
msgstr "Radera permanent"
#: js/fileactions.js:194
msgid "Rename"
msgstr "Byt namn"
#: js/filelist.js:69 js/filelist.js:72 js/filelist.js:857
msgid "Pending"
msgstr "Väntar"
#: js/filelist.js:399
msgid "Could not rename file"
msgstr "Kan ej byta filnamn"
#: js/filelist.js:518
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr "ersatt {new_name} med {old_name}"
#: js/filelist.js:518
msgid "undo"
msgstr "ångra"
#: js/filelist.js:578 js/filelist.js:652 js/files.js:631
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
msgstr[0] "%n mapp"
msgstr[1] "%n mappar"
#: js/filelist.js:579 js/filelist.js:653 js/files.js:637
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
msgstr[0] "%n fil"
msgstr[1] "%n filer"
#: js/filelist.js:586
msgid "{dirs} and {files}"
msgstr "{dirs} och {files}"
#: js/filelist.js:796 js/filelist.js:834
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
msgstr[0] "Laddar upp %n fil"
msgstr[1] "Laddar upp %n filer"
#: js/files.js:72
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "'.' är ett ogiltigt filnamn."
#: js/files.js:81
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Ogiltigt namn, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' och '*' är inte tillåtet."
#: js/files.js:93
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "Ditt lagringsutrymme är fullt, filer kan inte längre uppdateras eller synkroniseras!"
#: js/files.js:97
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "Ditt lagringsutrymme är nästan fullt ({usedSpacePercent}%)"
#: js/files.js:110
msgid ""
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
"and log-in again"
msgstr "Krypteringsprogrammet är aktiverat men dina nycklar är inte initierade. Vänligen logga ut och in igen"
#: js/files.js:114
msgid ""
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
"files."
msgstr "Ogiltig privat nyckel i krypteringsprogrammet. Vänligen uppdatera lösenordet till din privata nyckel under dina personliga inställningar för att återfå tillgång till dina krypterade filer."
#: js/files.js:118
msgid ""
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
"your personal settings to decrypt your files."
msgstr "Kryptering inaktiverades men dina filer är fortfarande krypterade. Vänligen gå till sidan för dina personliga inställningar för att dekryptera dina filer."
#: js/files.js:349
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Din nedladdning förbereds. Det kan ta tid om det är stora filer."
#: js/files.js:558 js/files.js:596
msgid "Error moving file"
msgstr "Fel uppstod vid flyttning av fil"
#: js/files.js:558 js/files.js:596
msgid "Error"
msgstr "Fel"
#: js/files.js:613 templates/index.php:56
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: js/files.js:614 templates/index.php:68
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
#: js/files.js:615 templates/index.php:70
msgid "Modified"
msgstr "Ändrad"
#: lib/app.php:60
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved."
msgstr ""
#: lib/app.php:88
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
msgstr "%s kunde inte namnändras"
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:16
msgid "Upload"
msgstr "Ladda upp"
#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "Filhantering"
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Maximal storlek att ladda upp"
#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "max. möjligt:"
#: templates/admin.php:15
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Krävs för nerladdning av flera mappar och filer."
#: templates/admin.php:17
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "Aktivera ZIP-nerladdning"
#: templates/admin.php:20
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 är oändligt"
#: templates/admin.php:22
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Största tillåtna storlek för ZIP-filer"
#: templates/admin.php:26
msgid "Save"
msgstr "Spara"
#: templates/index.php:5
msgid "New"
msgstr "Ny"
#: templates/index.php:8
msgid "Text file"
msgstr "Textfil"
#: templates/index.php:10
msgid "Folder"
msgstr "Mapp"
#: templates/index.php:12
msgid "From link"
msgstr "Från länk"
#: templates/index.php:29
msgid "Deleted files"
msgstr "Raderade filer"
#: templates/index.php:34
msgid "Cancel upload"
msgstr "Avbryt uppladdning"
#: templates/index.php:40
msgid "You don’t have permission to upload or create files here"
msgstr "Du har ej tillåtelse att ladda upp eller skapa filer här"
#: templates/index.php:45
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Ingenting här. Ladda upp något!"
#: templates/index.php:62
msgid "Download"
msgstr "Ladda ner"
#: templates/index.php:75 templates/index.php:76
msgid "Unshare"
msgstr "Sluta dela"
#: templates/index.php:81 templates/index.php:82
msgid "Delete"
msgstr "Radera"
#: templates/index.php:95
msgid "Upload too large"
msgstr "För stor uppladdning"
#: templates/index.php:97
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Filerna du försöker ladda upp överstiger den maximala storleken för filöverföringar på servern."
#: templates/index.php:102
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Filer skannas, var god vänta"
#: templates/index.php:105
msgid "Current scanning"
msgstr "Aktuell skanning"
#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
msgstr "Uppgraderar filsystemets cache..."