You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 
 
nextcloud-server/l10n/pt_BR/settings.po

506 lines
15 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <duda.nogueira@metasys.com.br>, 2011.
# <fred.maranhao@gmail.com>, 2012.
# Guilherme Maluf Balzana <guimalufb@gmail.com>, 2012.
# <philippi.sedir@gmail.com>, 2012.
# Rodrigo Tavares <rodrigo.st23@hotmail.com>, 2013.
# Sandro Venezuela <sandrovenezuela@gmail.com>, 2012.
# <targinosilveira@gmail.com>, 2012.
# Thiago Vicente <thiagovice@gmail.com>, 2012.
# <thoriumbr@gmail.com>, 2012.
# Van Der Fran <transifex@vanderland.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-14 00:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-13 23:05+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ajax/apps/ocs.php:20
msgid "Unable to load list from App Store"
msgstr "Não foi possível carregar lista da App Store"
#: ajax/changedisplayname.php:23 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:15
#: ajax/togglegroups.php:18
msgid "Authentication error"
msgstr "Erro de autenticação"
#: ajax/changedisplayname.php:32
msgid "Unable to change display name"
msgstr "Impossível alterar nome de exibição"
#: ajax/creategroup.php:10
msgid "Group already exists"
msgstr "Grupo já existe"
#: ajax/creategroup.php:19
msgid "Unable to add group"
msgstr "Não foi possível adicionar grupo"
#: ajax/enableapp.php:11
msgid "Could not enable app. "
msgstr "Não foi possível habilitar aplicativo."
#: ajax/lostpassword.php:12
msgid "Email saved"
msgstr "E-mail guardado"
#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Invalid email"
msgstr "E-mail inválido"
#: ajax/removegroup.php:13
msgid "Unable to delete group"
msgstr "Não foi possível remover grupo"
#: ajax/removeuser.php:24
msgid "Unable to delete user"
msgstr "Não foi possível remover usuário"
#: ajax/setlanguage.php:15
msgid "Language changed"
msgstr "Idioma alterado"
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
msgstr "Pedido inválido"
#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
msgstr "Admins não podem se remover do grupo admin"
#: ajax/togglegroups.php:28
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
msgstr "Não foi possível adicionar usuário ao grupo %s"
#: ajax/togglegroups.php:34
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
msgstr "Não foi possível remover usuário do grupo %s"
#: ajax/updateapp.php:14
msgid "Couldn't update app."
msgstr "Não foi possível atualizar o app."
#: js/apps.js:30
msgid "Update to {appversion}"
msgstr "Atualizar para {appversion}"
#: js/apps.js:36 js/apps.js:76
msgid "Disable"
msgstr "Desabilitar"
#: js/apps.js:36 js/apps.js:64
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"
#: js/apps.js:55
msgid "Please wait...."
msgstr "Por favor, aguarde..."
#: js/apps.js:84
msgid "Updating...."
msgstr "Atualizando..."
#: js/apps.js:87
msgid "Error while updating app"
msgstr "Erro ao atualizar aplicativo"
#: js/apps.js:87
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#: js/apps.js:90
msgid "Updated"
msgstr "Atualizado"
#: js/personal.js:96
msgid "Saving..."
msgstr "Guardando..."
#: js/users.js:30
msgid "deleted"
msgstr "excluído"
#: js/users.js:30
msgid "undo"
msgstr "desfazer"
#: js/users.js:62
msgid "Unable to remove user"
msgstr "Impossível remover usuário"
#: js/users.js:75 templates/users.php:26 templates/users.php:80
#: templates/users.php:105
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: js/users.js:78 templates/users.php:82 templates/users.php:119
msgid "Group Admin"
msgstr "Grupo Administrativo"
#: js/users.js:99 templates/users.php:161
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
#: js/users.js:190
msgid "add group"
msgstr "adicionar grupo"
#: js/users.js:351
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "Forneça um nome de usuário válido"
#: js/users.js:352 js/users.js:358 js/users.js:373
msgid "Error creating user"
msgstr "Erro ao criar usuário"
#: js/users.js:357
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "Forneça uma senha válida"
#: personal.php:34 personal.php:35
msgid "__language_name__"
msgstr "Português (Brasil)"
#: templates/admin.php:15
msgid "Security Warning"
msgstr "Aviso de Segurança"
#: templates/admin.php:18
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We "
"strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
"directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
" webserver document root."
msgstr "Seu diretório de dados e seus arquivos estão, provavelmente, acessíveis a partir da internet. O .htaccess que o ownCloud fornece não está funcionando. Nós sugerimos que você configure o seu servidor web de uma forma que o diretório de dados esteja mais acessível ou que você mova o diretório de dados para fora da raiz do servidor web."
#: templates/admin.php:29
msgid "Setup Warning"
msgstr "Aviso de Configuração"
#: templates/admin.php:32
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "Seu servidor web não está configurado corretamente para permitir sincronização de arquivos porque a interface WebDAV parece estar quebrada."
#: templates/admin.php:33
#, php-format
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
msgstr "Por favor, confira os <a href='%s'>guias de instalação</a>."
#: templates/admin.php:44
msgid "Module 'fileinfo' missing"
msgstr "Módulo 'fileinfo' faltando"
#: templates/admin.php:47
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
msgstr "O módulo PHP 'fileinfo' está faltando. Recomendamos que ative este módulo para obter uma melhor detecção do tipo de mídia (mime-type)."
#: templates/admin.php:58
msgid "Locale not working"
msgstr "Localização não funcionando"
#: templates/admin.php:61
msgid ""
"This ownCloud server can't set system locale to "
"\"en_US.UTF-8\"/\"en_US.UTF8\". This means that there might be problems with"
" certain characters in file names. We strongly suggest to install the "
"required packages on your system to support en_US.UTF-8/en_US.UTF8."
msgstr "Este servidor ownCloud não pode definir a localização do sistema para \"en_US.UTF-8\"/\"en_US.UTF8\". Isto significa que deve haver problemas com certos caracteres em nomes de arquivos. Sugerimos que instale os pacotes necessários no seu sistema para suportar en_US.UTF-8/en_US.UTF8."
#: templates/admin.php:72
msgid "Internet connection not working"
msgstr "Sem conexão com a internet"
#: templates/admin.php:75
msgid ""
"This ownCloud server has no working internet connection. This means that "
"some of the features like mounting of external storage, notifications about "
"updates or installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from "
"remote and sending of notification emails might also not work. We suggest to"
" enable internet connection for this server if you want to have all features"
" of ownCloud."
msgstr "Este servidor ownCloud não tem conexão com a internet. Isto significa que alguns dos recursos como montar armazenamento externo, notificar atualizações ou instalar aplicativos de terceiros não funcionam. Acesso remoto a arquivos e envio de e-mails de notificação podem também não funcionar. Sugerimos que habilite a conexão com a internet neste servidor se quiser usufruir de todos os recursos do ownCloud."
#: templates/admin.php:89
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
#: templates/admin.php:98
msgid "Execute one task with each page loaded"
msgstr ""
#: templates/admin.php:108
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service. Call the cron.php page in the "
"owncloud root once a minute over http."
msgstr ""
#: templates/admin.php:118
msgid ""
"Use systems cron service. Call the cron.php file in the owncloud folder via "
"a system cronjob once a minute."
msgstr ""
#: templates/admin.php:125
msgid "Sharing"
msgstr "Compartilhamento"
#: templates/admin.php:131
msgid "Enable Share API"
msgstr "Habilitar API de Compartilhamento"
#: templates/admin.php:132
msgid "Allow apps to use the Share API"
msgstr "Permitir que aplicativos usem a API de Compartilhamento"
#: templates/admin.php:139
msgid "Allow links"
msgstr "Permitir links"
#: templates/admin.php:140
msgid "Allow users to share items to the public with links"
msgstr "Permitir que usuários compartilhem itens com o público usando links"
#: templates/admin.php:147
msgid "Allow resharing"
msgstr "Permitir recompartilhamento"
#: templates/admin.php:148
msgid "Allow users to share items shared with them again"
msgstr "Permitir que usuários compartilhem novamente itens compartilhados com eles"
#: templates/admin.php:155
msgid "Allow users to share with anyone"
msgstr "Permitir que usuários compartilhem com qualquer um"
#: templates/admin.php:158
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
msgstr "Permitir que usuários compartilhem somente com usuários em seus grupos"
#: templates/admin.php:165
msgid "Security"
msgstr "Segurança"
#: templates/admin.php:178
msgid "Enforce HTTPS"
msgstr "Forçar HTTPS"
#: templates/admin.php:179
msgid ""
"Enforces the clients to connect to ownCloud via an encrypted connection."
msgstr "Força o cliente a conectar-se ao ownCloud por uma conexão criptografada."
#: templates/admin.php:182
msgid ""
"Please connect to this ownCloud instance via HTTPS to enable or disable the "
"SSL enforcement."
msgstr "Por favor, conecte-se a esta instância do ownCloud via HTTPS para habilitar ou desabilitar 'Forçar SSL'."
#: templates/admin.php:192
msgid "Log"
msgstr "Registro"
#: templates/admin.php:193
msgid "Log level"
msgstr "Nível de registro"
#: templates/admin.php:220
msgid "More"
msgstr "Mais"
#: templates/admin.php:227 templates/personal.php:98
msgid "Version"
msgstr "Versão"
#: templates/admin.php:230 templates/personal.php:100
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr "Desenvolvido pela <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">comunidade ownCloud</a>, o <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">código fonte</a> está licenciado sob <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."
#: templates/apps.php:10
msgid "Add your App"
msgstr "Adicione seu Aplicativo"
#: templates/apps.php:11
msgid "More Apps"
msgstr "Mais Apps"
#: templates/apps.php:24
msgid "Select an App"
msgstr "Selecione um Aplicativo"
#: templates/apps.php:28
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
msgstr "Ver página do aplicativo em apps.owncloud.com"
#: templates/apps.php:29
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-licenciado por <span class=\"author\"></span>"
#: templates/apps.php:31
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
#: templates/help.php:3
msgid "User Documentation"
msgstr "Documentação de Usuário"
#: templates/help.php:4
msgid "Administrator Documentation"
msgstr "Documentação de Administrador"
#: templates/help.php:6
msgid "Online Documentation"
msgstr "Documentação Online"
#: templates/help.php:7
msgid "Forum"
msgstr "Fórum"
#: templates/help.php:9
msgid "Bugtracker"
msgstr ""
#: templates/help.php:11
msgid "Commercial Support"
msgstr "Suporte Comercial"
#: templates/personal.php:8
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "Você usou <strong>%s</strong> do seu espaço de <strong>%s</strong>"
#: templates/personal.php:14
msgid "Get the apps to sync your files"
msgstr "Faça com que os apps sincronize seus arquivos"
#: templates/personal.php:25
msgid "Show First Run Wizard again"
msgstr "Mostrar este Assistente de novo"
#: templates/personal.php:36 templates/users.php:23 templates/users.php:79
msgid "Password"
msgstr "Senha"
#: templates/personal.php:37
msgid "Your password was changed"
msgstr "Sua senha foi alterada"
#: templates/personal.php:38
msgid "Unable to change your password"
msgstr "Não é possivel alterar a sua senha"
#: templates/personal.php:39
msgid "Current password"
msgstr "Senha atual"
#: templates/personal.php:40
msgid "New password"
msgstr "Nova senha"
#: templates/personal.php:42
msgid "Change password"
msgstr "Alterar senha"
#: templates/personal.php:54 templates/users.php:78
msgid "Display Name"
msgstr "Nome de Exibição"
#: templates/personal.php:55
msgid "Your display name was changed"
msgstr "Seu nome de exibição foi alterado"
#: templates/personal.php:56
msgid "Unable to change your display name"
msgstr "Impossível alterar seu nome de exibição"
#: templates/personal.php:59
msgid "Change display name"
msgstr "Alterar nome de exibição"
#: templates/personal.php:68
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: templates/personal.php:69
msgid "Your email address"
msgstr "Seu endereço de e-mail"
#: templates/personal.php:70
msgid "Fill in an email address to enable password recovery"
msgstr "Preencha um endereço de e-mail para habilitar a recuperação de senha"
#: templates/personal.php:76 templates/personal.php:77
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: templates/personal.php:82
msgid "Help translate"
msgstr "Ajude a traduzir"
#: templates/personal.php:87
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#: templates/personal.php:89
msgid "Use this address to connect to your ownCloud in your file manager"
msgstr "Usar este endereço para conectar-se ao seu ownCloud no seu gerenciador de arquivos"
#: templates/users.php:21 templates/users.php:77
msgid "Login Name"
msgstr "Nome de Login"
#: templates/users.php:32
msgid "Create"
msgstr "Criar"
#: templates/users.php:35
msgid "Default Storage"
msgstr "Armazenamento Padrão"
#: templates/users.php:41 templates/users.php:139
msgid "Unlimited"
msgstr "Ilimitado"
#: templates/users.php:59 templates/users.php:154
msgid "Other"
msgstr "Outro"
#: templates/users.php:84
msgid "Storage"
msgstr "Armazenamento"
#: templates/users.php:95
msgid "change display name"
msgstr "alterar nome de exibição"
#: templates/users.php:99
msgid "set new password"
msgstr "definir nova senha"
#: templates/users.php:134
msgid "Default"
msgstr "Padrão"