You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 
 
nextcloud-server/l10n/ta_LK/core.po

580 lines
20 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <suganthi@nic.lk>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-13 00:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 23:17+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Tamil (Sri-Lanka) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ta_LK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ta_LK\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/share.php:84
#, php-format
msgid "User %s shared a file with you"
msgstr ""
#: ajax/share.php:86
#, php-format
msgid "User %s shared a folder with you"
msgstr ""
#: ajax/share.php:88
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the file \"%s\" with you. It is available for download here: "
"%s"
msgstr ""
#: ajax/share.php:90
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the folder \"%s\" with you. It is available for download "
"here: %s"
msgstr ""
#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
msgid "Category type not provided."
msgstr "பிி வககள வழஙகபபடவி"
#: ajax/vcategories/add.php:30
msgid "No category to add?"
msgstr "சபதறன வககள இல?"
#: ajax/vcategories/add.php:37
msgid "This category already exists: "
msgstr "இநத வக ஏறகனவ உளளத:"
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
msgid "Object type not provided."
msgstr "ப வக வழஙகபபடவி"
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
#, php-format
msgid "%s ID not provided."
msgstr "%s ID வழஙகபபடவி"
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error adding %s to favorites."
msgstr "விபஙகள %s ஐ சபதி வழ"
#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "நவதற எநதபிிியபபடவி."
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error removing %s from favorites."
msgstr "விபதிி %s ஐ அகறவதி வழ.உஇஇ"
#: js/js.js:259 templates/layout.user.php:60 templates/layout.user.php:61
msgid "Settings"
msgstr "அமகள"
#: js/js.js:704
msgid "seconds ago"
msgstr "சகனகள"
#: js/js.js:705
msgid "1 minute ago"
msgstr "1 நிிடதி "
#: js/js.js:706
msgid "{minutes} minutes ago"
msgstr "{நிிடஙகள} நிிடஙகள "
#: js/js.js:707
msgid "1 hour ago"
msgstr "1 மணிிலதி"
#: js/js.js:708
msgid "{hours} hours ago"
msgstr "{மணிிலஙகள} மணிிலஙகளி"
#: js/js.js:709
msgid "today"
msgstr "இன"
#: js/js.js:710
msgid "yesterday"
msgstr "ந"
#: js/js.js:711
msgid "{days} days ago"
msgstr "{நகள} நகள"
#: js/js.js:712
msgid "last month"
msgstr "கடநத மதம"
#: js/js.js:713
msgid "{months} months ago"
msgstr "{மதஙகள} மதஙகளி"
#: js/js.js:714
msgid "months ago"
msgstr "மதஙகள"
#: js/js.js:715
msgid "last year"
msgstr "கடநத வரடம"
#: js/js.js:716
msgid "years ago"
msgstr "வரடஙகள"
#: js/oc-dialogs.js:126
msgid "Choose"
msgstr "திக "
#: js/oc-dialogs.js:146 js/oc-dialogs.js:166
msgid "Cancel"
msgstr "இரதக"
#: js/oc-dialogs.js:162
msgid "No"
msgstr "இல"
#: js/oc-dialogs.js:163
msgid "Yes"
msgstr "ஆம"
#: js/oc-dialogs.js:180
msgid "Ok"
msgstr "சரி"
#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
msgid "The object type is not specified."
msgstr "ப வகிிடபபடவி."
#: js/oc-vcategories.js:95 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
#: js/oc-vcategories.js:195 js/share.js:135 js/share.js:142 js/share.js:541
#: js/share.js:553
msgid "Error"
msgstr "வழ"
#: js/oc-vcategories.js:179
msgid "The app name is not specified."
msgstr "சயலியரிிடபபடவி."
#: js/oc-vcategories.js:194
msgid "The required file {file} is not installed!"
msgstr "தபடட க {க} நிவபபடவி!"
#: js/share.js:124 js/share.js:581
msgid "Error while sharing"
msgstr "பகின வழ"
#: js/share.js:135
msgid "Error while unsharing"
msgstr "பகிமல உளளபன வழ"
#: js/share.js:142
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "அனமதிகளன வழ"
#: js/share.js:151
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "உஙகளடனிி {க} பகிரபபடளத {உரிளர}"
#: js/share.js:153
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "உஙகளடன பகிரபபடளத {உரிளர}"
#: js/share.js:158
msgid "Share with"
msgstr "பகிதல"
#: js/share.js:163
msgid "Share with link"
msgstr "இணடன பகிதல"
#: js/share.js:164
msgid "Password protect"
msgstr "கடவதல"
#: js/share.js:168 templates/installation.php:42 templates/login.php:24
#: templates/verify.php:13
msgid "Password"
msgstr "கடவ"
#: js/share.js:172
msgid "Email link to person"
msgstr ""
#: js/share.js:173
msgid "Send"
msgstr ""
#: js/share.js:177
msgid "Set expiration date"
msgstr "கவதிிிிக"
#: js/share.js:178
msgid "Expiration date"
msgstr "கலவதிிகதி"
#: js/share.js:210
msgid "Share via email:"
msgstr "மினஞசலின பகி: "
#: js/share.js:212
msgid "No people found"
msgstr "நபரகள இல"
#: js/share.js:239
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "மபகிவதற அனமதி இல "
#: js/share.js:275
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "{பயனளர} உடன {உரபடி} பகிரபபடளத"
#: js/share.js:296
msgid "Unshare"
msgstr "பகிரமி"
#: js/share.js:308
msgid "can edit"
msgstr "தக மி"
#: js/share.js:310
msgid "access control"
msgstr "கடன அணகல"
#: js/share.js:313
msgid "create"
msgstr "படதல"
#: js/share.js:316
msgid "update"
msgstr "இறபடதல"
#: js/share.js:319
msgid "delete"
msgstr "நக"
#: js/share.js:322
msgid "share"
msgstr "பகிதல"
#: js/share.js:353 js/share.js:528 js/share.js:530
msgid "Password protected"
msgstr "கடவகபபடடத"
#: js/share.js:541
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "கவதிிகதிிின வழ"
#: js/share.js:553
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "கவதிிகதிிிவதி வழ"
#: js/share.js:568
msgid "Sending ..."
msgstr ""
#: js/share.js:579
msgid "Email sent"
msgstr ""
#: lostpassword/controller.php:47
msgid "ownCloud password reset"
msgstr "ownCloud இன கடவளம"
#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "உஙகள கடவளமக பிவர இண பயனபடதவ : {இண}"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "நகளினஞசலலம உஙகளய கடவளமபதறன இணகள. "
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
msgid "Reset email send."
msgstr "மிசல அனதலளமக"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
msgid "Request failed!"
msgstr "விறத!"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:38
#: templates/login.php:20
msgid "Username"
msgstr "பயனளரயர"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
msgid "Request reset"
msgstr "கிளம"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "உஙகளய கடவளமகபபடடத"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "பபதின பககம"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "பிய கடவ"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "மளமத கடவ"
#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "தனிபடட"
#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "பயனளரகள"
#: strings.php:7
msgid "Apps"
msgstr "பயனகள"
#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "நிி"
#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "உதவி"
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "அணக தட"
#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
msgstr "Cloud கணிிபடவி"
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
msgstr "வககளக"
#: templates/edit_categories_dialog.php:16
msgid "Add"
msgstr "சக"
#: templates/installation.php:23 templates/installation.php:31
msgid "Security Warning"
msgstr "ப எசசரி"
#: templates/installation.php:24
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "கிிட எணின பறபி / உணிகள இல, தயவ PHP OpenSSL நி இயலபடக. "
#: templates/installation.php:26
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "பன சரறற எணின பறபி இலி, தனர கடவளம அடளவிகளியபபட உஙகளய கணகபறறல."
#: templates/installation.php:32
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We "
"strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
"directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
" webserver document root."
msgstr "உஙகளய தரவ அட மற உஙகளய ககள இணயதிக அணகல. ownCloud இன வழஙகபபடிற .htaccess கயவி. தரவ அடட நரதி அணககியதக உஙகளய வலய சயகத தகவமகள உறிக கி அலலத தரவ அட வலய சயக மல ஆவணதிிி அகறக. "
#: templates/installation.php:36
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "<strong> நிக கணக </strong> உரக"
#: templates/installation.php:48
msgid "Advanced"
msgstr "மபடட"
#: templates/installation.php:50
msgid "Data folder"
msgstr "தரவ"
#: templates/installation.php:57
msgid "Configure the database"
msgstr "தரவதளத தகவமக"
#: templates/installation.php:62 templates/installation.php:73
#: templates/installation.php:83 templates/installation.php:93
msgid "will be used"
msgstr "பயனபடதபபட"
#: templates/installation.php:105
msgid "Database user"
msgstr "தரவதள பயனளர"
#: templates/installation.php:109
msgid "Database password"
msgstr "தரவதள கடவ"
#: templates/installation.php:113
msgid "Database name"
msgstr "தரவதள பயர"
#: templates/installation.php:121
msgid "Database tablespace"
msgstr "தரவதள அடடவண"
#: templates/installation.php:127
msgid "Database host"
msgstr "தரவதள ஓமனர"
#: templates/installation.php:132
msgid "Finish setup"
msgstr "அமிக"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Sunday"
msgstr "ஞிிழம"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Monday"
msgstr "திகடிழம"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Tuesday"
msgstr "சிழம"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Wednesday"
msgstr "பதனிழம"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Thursday"
msgstr "விழகிழம"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Friday"
msgstr "விிழம"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Saturday"
msgstr "சனிிழம"
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "January"
msgstr "த"
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "February"
msgstr "மி"
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "March"
msgstr "பஙி"
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "April"
msgstr "சிி"
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "May"
msgstr "வி"
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "June"
msgstr "ஆனி"
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "July"
msgstr "ஆடி"
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "August"
msgstr "ஆவணி"
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "September"
msgstr "பரடி"
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "October"
msgstr "ஐபபசி"
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "November"
msgstr "கி"
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "December"
msgstr "மகழி"
#: templates/layout.guest.php:42
msgid "web services under your control"
msgstr "உஙகள கடி இணய சகள"
#: templates/layout.user.php:45
msgid "Log out"
msgstr "விபதிக"
#: templates/login.php:8
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "தனின பபதிிகரிபடடத!"
#: templates/login.php:9
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr "உஙகளய கடவ அணிறவிி, உஙகளய கணக சமரசமிி!"
#: templates/login.php:10
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr "உஙகளய கணகக தயவ உஙகளய கடவறவ."
#: templates/login.php:15
msgid "Lost your password?"
msgstr "உஙகள கடவிகள?"
#: templates/login.php:27
msgid "remember"
msgstr "ஞபகபபடக"
#: templates/login.php:28
msgid "Log in"
msgstr "பபதி"
#: templates/logout.php:1
msgid "You are logged out."
msgstr "நகளிபதிிகள."
#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
msgstr "மய"
#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
msgstr "அட"
#: templates/verify.php:5
msgid "Security Warning!"
msgstr "ப எசசரி!"
#: templates/verify.php:6
msgid ""
"Please verify your password. <br/>For security reasons you may be "
"occasionally asked to enter your password again."
msgstr "உஙகளய கடவ உறிபடக. <br/> பரணஙகளக நகள எபவத உஙகளய கடவக ககபபடகள."
#: templates/verify.php:16
msgid "Verify"
msgstr "உறிபடதல"