You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
324 lines
9.3 KiB
324 lines
9.3 KiB
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# <>, 2012.
|
|
# <peter.perosa@gmail.com>, 2012.
|
|
# Peter Peroša <peter.perosa@gmail.com>, 2012.
|
|
# <urossolar@hotmail.com>, 2011, 2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-10-23 02:02+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-22 18:54+0000\n"
|
|
"Last-Translator: mateju <>\n"
|
|
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sl/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: sl\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
|
|
|
#: ajax/apps/ocs.php:23
|
|
msgid "Unable to load list from App Store"
|
|
msgstr "Ni mogoče naložiti seznama iz App Store"
|
|
|
|
#: ajax/creategroup.php:12
|
|
msgid "Group already exists"
|
|
msgstr "Skupina že obstaja"
|
|
|
|
#: ajax/creategroup.php:21
|
|
msgid "Unable to add group"
|
|
msgstr "Ni mogoče dodati skupine"
|
|
|
|
#: ajax/enableapp.php:14
|
|
msgid "Could not enable app. "
|
|
msgstr "Programa ni mogoče omogočiti."
|
|
|
|
#: ajax/lostpassword.php:14
|
|
msgid "Email saved"
|
|
msgstr "Elektronski naslov je shranjen"
|
|
|
|
#: ajax/lostpassword.php:16
|
|
msgid "Invalid email"
|
|
msgstr "Neveljaven elektronski naslov"
|
|
|
|
#: ajax/openid.php:16
|
|
msgid "OpenID Changed"
|
|
msgstr "OpenID je bil spremenjen"
|
|
|
|
#: ajax/openid.php:18 ajax/setlanguage.php:20 ajax/setlanguage.php:23
|
|
msgid "Invalid request"
|
|
msgstr "Neveljavna zahteva"
|
|
|
|
#: ajax/removegroup.php:16
|
|
msgid "Unable to delete group"
|
|
msgstr "Ni mogoče izbrisati skupine"
|
|
|
|
#: ajax/removeuser.php:18 ajax/setquota.php:18 ajax/togglegroups.php:15
|
|
msgid "Authentication error"
|
|
msgstr "Napaka overitve"
|
|
|
|
#: ajax/removeuser.php:27
|
|
msgid "Unable to delete user"
|
|
msgstr "Ni mogoče izbrisati uporabnika"
|
|
|
|
#: ajax/setlanguage.php:18
|
|
msgid "Language changed"
|
|
msgstr "Jezik je bil spremenjen"
|
|
|
|
#: ajax/togglegroups.php:25
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Unable to add user to group %s"
|
|
msgstr "Uporabnika ni mogoče dodati k skupini %s"
|
|
|
|
#: ajax/togglegroups.php:31
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Unable to remove user from group %s"
|
|
msgstr "Uporabnika ni mogoče odstraniti iz skupine %s"
|
|
|
|
#: js/apps.js:28 js/apps.js:65
|
|
msgid "Disable"
|
|
msgstr "Onemogoči"
|
|
|
|
#: js/apps.js:28 js/apps.js:54
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "Omogoči"
|
|
|
|
#: js/personal.js:69
|
|
msgid "Saving..."
|
|
msgstr "Poteka shranjevanje ..."
|
|
|
|
#: personal.php:42 personal.php:43
|
|
msgid "__language_name__"
|
|
msgstr "__ime_jezika__"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:14
|
|
msgid "Security Warning"
|
|
msgstr "Varnostno opozorilo"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:17
|
|
msgid ""
|
|
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
|
|
"internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We "
|
|
"strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
|
|
"directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
|
|
" webserver document root."
|
|
msgstr "Trenutno je dostop do podatkovne mape in datotek najverjetneje omogočen vsem uporabnikom na omrežju. Datoteka .htaccess, vključena v ownCloud namreč ni omogočena. Močno priporočamo nastavitev spletnega strežnika tako, da mapa podatkov ne bo javno dostopna ali pa, da jo prestavite ven iz korenske mape spletnega strežnika."
|
|
|
|
#: templates/admin.php:31
|
|
msgid "Cron"
|
|
msgstr "Periodično opravilo"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:37
|
|
msgid "Execute one task with each page loaded"
|
|
msgstr "Izvede eno opravilo z vsako naloženo stranjo."
|
|
|
|
#: templates/admin.php:43
|
|
msgid ""
|
|
"cron.php is registered at a webcron service. Call the cron.php page in the "
|
|
"owncloud root once a minute over http."
|
|
msgstr "Datoteka cron.php je prijavljena pri enem izmed ponudnikov spletnih storitev za periodična opravila. Preko protokola HTTP pokličite datoteko cron.php, ki se nahaja v ownCloud korenski mapi, enkrat na minuto."
|
|
|
|
#: templates/admin.php:49
|
|
msgid ""
|
|
"Use systems cron service. Call the cron.php file in the owncloud folder via "
|
|
"a system cronjob once a minute."
|
|
msgstr "Uporabi sistemske storitve za periodična opravila. Preko sistema povežite datoteko cron.php, ki se nahaja v korenski mapi ownCloud , enkrat na minuto."
|
|
|
|
#: templates/admin.php:56
|
|
msgid "Sharing"
|
|
msgstr "Souporaba"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:61
|
|
msgid "Enable Share API"
|
|
msgstr "Omogoči vmesnik souporabe"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:62
|
|
msgid "Allow apps to use the Share API"
|
|
msgstr "Programom dovoli uporabo vmesnika souporabe"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:67
|
|
msgid "Allow links"
|
|
msgstr "Dovoli povezave"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:68
|
|
msgid "Allow users to share items to the public with links"
|
|
msgstr "Uporabnikom dovoli souporabo z javnimi povezavami"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:73
|
|
msgid "Allow resharing"
|
|
msgstr "Dovoli nadaljnjo souporabo"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:74
|
|
msgid "Allow users to share items shared with them again"
|
|
msgstr "Uporabnikom dovoli nadaljnjo souporabo"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:79
|
|
msgid "Allow users to share with anyone"
|
|
msgstr "Uporabnikom dovoli souporabo s komerkoli"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:81
|
|
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
|
|
msgstr "Uporabnikom dovoli souporabo le znotraj njihove skupine"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:88
|
|
msgid "Log"
|
|
msgstr "Dnevnik"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:116
|
|
msgid "More"
|
|
msgstr "Več"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:124
|
|
msgid ""
|
|
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
|
|
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
|
|
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
|
|
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
|
|
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
|
|
"License\">AGPL</abbr></a>."
|
|
msgstr "Programski paket razvija <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">skupnost ownCloud</a>. <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">Izvorna koda</a> je objavljena pod pogoji dovoljenja <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Splošno javno dovoljenje Affero\">AGPL</abbr></a>."
|
|
|
|
#: templates/apps.php:10
|
|
msgid "Add your App"
|
|
msgstr "Dodaj program"
|
|
|
|
#: templates/apps.php:11
|
|
msgid "More Apps"
|
|
msgstr "Več programov"
|
|
|
|
#: templates/apps.php:27
|
|
msgid "Select an App"
|
|
msgstr "Izberite program"
|
|
|
|
#: templates/apps.php:31
|
|
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
|
|
msgstr "Obiščite spletno stran programa na apps.owncloud.com"
|
|
|
|
#: templates/apps.php:32
|
|
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
|
|
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-z dovoljenjem s strani <span class=\"author\"></span>"
|
|
|
|
#: templates/help.php:9
|
|
msgid "Documentation"
|
|
msgstr "Dokumentacija"
|
|
|
|
#: templates/help.php:10
|
|
msgid "Managing Big Files"
|
|
msgstr "Upravljanje velikih datotek"
|
|
|
|
#: templates/help.php:11
|
|
msgid "Ask a question"
|
|
msgstr "Zastavi vprašanje"
|
|
|
|
#: templates/help.php:23
|
|
msgid "Problems connecting to help database."
|
|
msgstr "Težave med povezovanjem s podatkovno zbirko pomoči."
|
|
|
|
#: templates/help.php:24
|
|
msgid "Go there manually."
|
|
msgstr "Ustvari povezavo ročno."
|
|
|
|
#: templates/help.php:32
|
|
msgid "Answer"
|
|
msgstr "Odgovor"
|
|
|
|
#: templates/personal.php:8
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s<strong>"
|
|
msgstr "Uporabili ste <strong>%s</strong> od razpoložljivih <strong>%s<strong>"
|
|
|
|
#: templates/personal.php:12
|
|
msgid "Desktop and Mobile Syncing Clients"
|
|
msgstr "Namizni in mobilni odjemalci za usklajevanje"
|
|
|
|
#: templates/personal.php:13
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Prejmi"
|
|
|
|
#: templates/personal.php:19
|
|
msgid "Your password was changed"
|
|
msgstr "Vaše geslo je spremenjeno"
|
|
|
|
#: templates/personal.php:20
|
|
msgid "Unable to change your password"
|
|
msgstr "Gesla ni mogoče spremeniti."
|
|
|
|
#: templates/personal.php:21
|
|
msgid "Current password"
|
|
msgstr "Trenutno geslo"
|
|
|
|
#: templates/personal.php:22
|
|
msgid "New password"
|
|
msgstr "Novo geslo"
|
|
|
|
#: templates/personal.php:23
|
|
msgid "show"
|
|
msgstr "pokaži"
|
|
|
|
#: templates/personal.php:24
|
|
msgid "Change password"
|
|
msgstr "Spremeni geslo"
|
|
|
|
#: templates/personal.php:30
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Elektronska pošta"
|
|
|
|
#: templates/personal.php:31
|
|
msgid "Your email address"
|
|
msgstr "Vaš elektronski poštni naslov"
|
|
|
|
#: templates/personal.php:32
|
|
msgid "Fill in an email address to enable password recovery"
|
|
msgstr "Vpišite vaš elektronski naslov in s tem omogočite obnovitev gesla"
|
|
|
|
#: templates/personal.php:38 templates/personal.php:39
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Jezik"
|
|
|
|
#: templates/personal.php:44
|
|
msgid "Help translate"
|
|
msgstr "Pomagajte pri prevajanju"
|
|
|
|
#: templates/personal.php:51
|
|
msgid "use this address to connect to your ownCloud in your file manager"
|
|
msgstr "Uporabite ta naslov za povezavo do ownCloud v upravljalniku datotek."
|
|
|
|
#: templates/users.php:21 templates/users.php:76
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Ime"
|
|
|
|
#: templates/users.php:23 templates/users.php:77
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Geslo"
|
|
|
|
#: templates/users.php:26 templates/users.php:78 templates/users.php:98
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Skupine"
|
|
|
|
#: templates/users.php:32
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Ustvari"
|
|
|
|
#: templates/users.php:35
|
|
msgid "Default Quota"
|
|
msgstr "Privzeta količinska omejitev"
|
|
|
|
#: templates/users.php:55 templates/users.php:138
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Drugo"
|
|
|
|
#: templates/users.php:80 templates/users.php:112
|
|
msgid "Group Admin"
|
|
msgstr "Skrbnik skupine"
|
|
|
|
#: templates/users.php:82
|
|
msgid "Quota"
|
|
msgstr "Količinska omejitev"
|
|
|
|
#: templates/users.php:146
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Izbriši"
|
|
|