You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
402 lines
11 KiB
402 lines
11 KiB
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# André Koot <meneer@tken.net>, 2013-2014
|
|
# Koen Willems <kwillems@zonnet.nl>, 2013-2014
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-06-08 01:54-0400\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-06-07 06:12+0000\n"
|
|
"Last-Translator: I Robot\n"
|
|
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/nl/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: nl\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: ajax/move.php:15
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
|
|
msgstr "Kon %s niet verplaatsen - Er bestaat al een bestand met deze naam"
|
|
|
|
#: ajax/move.php:25 ajax/move.php:28
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Could not move %s"
|
|
msgstr "Kon %s niet verplaatsen"
|
|
|
|
#: ajax/newfile.php:58 js/files.js:103
|
|
msgid "File name cannot be empty."
|
|
msgstr "Bestandsnaam kan niet leeg zijn."
|
|
|
|
#: ajax/newfile.php:63
|
|
#, php-format
|
|
msgid "\"%s\" is an invalid file name."
|
|
msgstr "\"%s\" is een ongeldige bestandsnaam."
|
|
|
|
#: ajax/newfile.php:69 ajax/newfolder.php:28 js/files.js:110
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
|
|
"allowed."
|
|
msgstr "Onjuiste naam; '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' en '*' zijn niet toegestaan."
|
|
|
|
#: ajax/newfile.php:76 ajax/newfolder.php:35 ajax/upload.php:157
|
|
#: lib/app.php:77
|
|
msgid "The target folder has been moved or deleted."
|
|
msgstr "De doelmap is verplaatst of verwijderd."
|
|
|
|
#: ajax/newfile.php:88 ajax/newfolder.php:47 lib/app.php:86
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
|
|
"name."
|
|
msgstr "De naam %s bestaat al in map %s. Kies een andere naam."
|
|
|
|
#: ajax/newfile.php:97
|
|
msgid "Not a valid source"
|
|
msgstr "Geen geldige bron"
|
|
|
|
#: ajax/newfile.php:102
|
|
msgid ""
|
|
"Server is not allowed to open URLs, please check the server configuration"
|
|
msgstr "Server mag geen URS's openen, controleer de server configuratie"
|
|
|
|
#: ajax/newfile.php:118
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Error while downloading %s to %s"
|
|
msgstr "Fout bij downloaden %s naar %s"
|
|
|
|
#: ajax/newfile.php:146
|
|
msgid "Error when creating the file"
|
|
msgstr "Fout bij creëren bestand"
|
|
|
|
#: ajax/newfolder.php:22
|
|
msgid "Folder name cannot be empty."
|
|
msgstr "Mapnaam mag niet leeg zijn."
|
|
|
|
#: ajax/newfolder.php:66
|
|
msgid "Error when creating the folder"
|
|
msgstr "Fout bij aanmaken map"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:19 ajax/upload.php:57
|
|
msgid "Unable to set upload directory."
|
|
msgstr "Kan upload map niet instellen."
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:33
|
|
msgid "Invalid Token"
|
|
msgstr "Ongeldig Token"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:75
|
|
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
|
|
msgstr "Er was geen bestand geladen. Onbekende fout"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:82
|
|
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
|
|
msgstr "De upload van het bestand is goedgegaan."
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:83
|
|
msgid ""
|
|
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
|
|
msgstr "Het geüploade bestand overscheidt de upload_max_filesize optie in php.ini:"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:85
|
|
msgid ""
|
|
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
|
|
"the HTML form"
|
|
msgstr "Het bestand overschrijdt de MAX_FILE_SIZE instelling dat is opgegeven in het HTML formulier"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:86
|
|
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
|
|
msgstr "Het bestand is gedeeltelijk geüpload"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:87
|
|
msgid "No file was uploaded"
|
|
msgstr "Er is geen bestand geüpload"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:88
|
|
msgid "Missing a temporary folder"
|
|
msgstr "Er ontbreekt een tijdelijke map"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:89
|
|
msgid "Failed to write to disk"
|
|
msgstr "Schrijven naar schijf mislukt"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:109
|
|
msgid "Not enough storage available"
|
|
msgstr "Niet genoeg opslagruimte beschikbaar"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:171
|
|
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
|
|
msgstr "Upload mislukt. Kon ge-uploade bestand niet vinden"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:181
|
|
msgid "Upload failed. Could not get file info."
|
|
msgstr "Upload mislukt, Kon geen bestandsinfo krijgen."
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:196
|
|
msgid "Invalid directory."
|
|
msgstr "Ongeldige directory."
|
|
|
|
#: appinfo/app.php:11 js/filelist.js:25
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "Bestanden"
|
|
|
|
#: appinfo/app.php:27
|
|
msgid "All files"
|
|
msgstr "Alle bestanden"
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:257
|
|
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
|
|
msgstr "Kan {filename} niet uploaden omdat het een map is of 0 bytes groot is"
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:270
|
|
msgid "Total file size {size1} exceeds upload limit {size2}"
|
|
msgstr "Totale bestandsgrootte {size1} groter dan uploadlimiet {size2}"
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:281
|
|
msgid ""
|
|
"Not enough free space, you are uploading {size1} but only {size2} is left"
|
|
msgstr "Niet genoeg vrije ruimte. U upload {size1}, maar is is slechts {size2} beschikbaar"
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:358
|
|
msgid "Upload cancelled."
|
|
msgstr "Uploaden geannuleerd."
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:404
|
|
msgid "Could not get result from server."
|
|
msgstr "Kon het resultaat van de server niet terugkrijgen."
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:490
|
|
msgid ""
|
|
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
|
|
msgstr "Bestandsupload is bezig. Wanneer de pagina nu verlaten wordt, stopt de upload."
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:555
|
|
msgid "URL cannot be empty"
|
|
msgstr "URL mag niet leeg zijn"
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:559 js/filelist.js:1188
|
|
msgid "{new_name} already exists"
|
|
msgstr "{new_name} bestaat al"
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:614
|
|
msgid "Could not create file"
|
|
msgstr "Kon bestand niet creëren"
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:630
|
|
msgid "Could not create folder"
|
|
msgstr "Kon niet creëren map"
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:677
|
|
msgid "Error fetching URL"
|
|
msgstr "Fout bij ophalen URL"
|
|
|
|
#: js/fileactions.js:211
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Delen"
|
|
|
|
#: js/fileactions.js:224
|
|
msgid "Delete permanently"
|
|
msgstr "Verwijder definitief"
|
|
|
|
#: js/fileactions.js:226 templates/list.php:78 templates/list.php:79
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Verwijder"
|
|
|
|
#: js/fileactions.js:262
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Hernoem"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:314
|
|
msgid ""
|
|
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
|
|
"big."
|
|
msgstr "Uw download wordt voorbereid. Dit kan enige tijd duren bij grote bestanden."
|
|
|
|
#: js/filelist.js:619 js/filelist.js:1691
|
|
msgid "Pending"
|
|
msgstr "In behandeling"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:1139
|
|
msgid "Error moving file."
|
|
msgstr "Fout bij verplaatsen bestand"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:1147
|
|
msgid "Error moving file"
|
|
msgstr "Fout bij verplaatsen bestand"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:1147
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Fout"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:1225
|
|
msgid "Could not rename file"
|
|
msgstr "Kon niet hernoemen bestand"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:1346
|
|
msgid "Error deleting file."
|
|
msgstr "Fout bij verwijderen bestand."
|
|
|
|
#: js/filelist.js:1449 templates/list.php:62
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Naam"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:1450 templates/list.php:73
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Grootte"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:1451 templates/list.php:76
|
|
msgid "Modified"
|
|
msgstr "Aangepast"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:1461 js/filesummary.js:141 js/filesummary.js:168
|
|
msgid "%n folder"
|
|
msgid_plural "%n folders"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] "%n mappen"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:1467 js/filesummary.js:142 js/filesummary.js:169
|
|
msgid "%n file"
|
|
msgid_plural "%n files"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] "%n bestanden"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:1599 js/filelist.js:1638
|
|
msgid "Uploading %n file"
|
|
msgid_plural "Uploading %n files"
|
|
msgstr[0] "%n bestand aan het uploaden"
|
|
msgstr[1] "%n bestanden aan het uploaden"
|
|
|
|
#: js/files.js:101
|
|
msgid "\"{name}\" is an invalid file name."
|
|
msgstr "\"{name}\" is een ongeldige bestandsnaam."
|
|
|
|
#: js/files.js:122
|
|
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
|
|
msgstr "Uw opslagruimte zit vol, Bestanden kunnen niet meer worden ge-upload of gesynchroniseerd!"
|
|
|
|
#: js/files.js:126
|
|
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
|
|
msgstr "Uw opslagruimte zit bijna vol ({usedSpacePercent}%)"
|
|
|
|
#: js/files.js:140
|
|
msgid ""
|
|
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
|
|
"and log-in again"
|
|
msgstr "Crypto app is geactiveerd, maar uw sleutels werden niet geïnitialiseerd. Log uit en log daarna opnieuw in."
|
|
|
|
#: js/files.js:144
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
|
|
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
|
|
"files."
|
|
msgstr "Ongeldige privésleutel voor crypto app. Werk het privésleutel wachtwoord bij in uw persoonlijke instellingen om opnieuw toegang te krijgen tot uw versleutelde bestanden."
|
|
|
|
#: js/files.js:148
|
|
msgid ""
|
|
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
|
|
"your personal settings to decrypt your files."
|
|
msgstr "Encryptie is uitgeschakeld maar uw bestanden zijn nog steeds versleuteld. Ga naar uw persoonlijke instellingen om uw bestanden te decoderen."
|
|
|
|
#: js/filesummary.js:182
|
|
msgid "{dirs} and {files}"
|
|
msgstr "{dirs} en {files}"
|
|
|
|
#: lib/app.php:103
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s could not be renamed"
|
|
msgstr "%s kon niet worden hernoemd"
|
|
|
|
#: lib/helper.php:23 templates/list.php:25
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Upload (max. %s)"
|
|
msgstr "Upload (max. %s)"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:6
|
|
msgid "File handling"
|
|
msgstr "Bestand"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:7
|
|
msgid "Maximum upload size"
|
|
msgstr "Maximale bestandsgrootte voor uploads"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:10
|
|
msgid "max. possible: "
|
|
msgstr "max. mogelijk: "
|
|
|
|
#: templates/admin.php:15
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Bewaren"
|
|
|
|
#: templates/appnavigation.php:12
|
|
msgid "WebDAV"
|
|
msgstr "WebDAV"
|
|
|
|
#: templates/appnavigation.php:14
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Use this address to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">access your Files via "
|
|
"WebDAV</a>"
|
|
msgstr "Gebruik deze link <a href=\"%s\" target=\"_blank\">om uw bestanden via WebDAV te benaderen</a>"
|
|
|
|
#: templates/list.php:5
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Nieuw"
|
|
|
|
#: templates/list.php:8
|
|
msgid "New text file"
|
|
msgstr "Nieuw tekstbestand"
|
|
|
|
#: templates/list.php:9
|
|
msgid "Text file"
|
|
msgstr "Tekstbestand"
|
|
|
|
#: templates/list.php:12
|
|
msgid "New folder"
|
|
msgstr "Nieuwe map"
|
|
|
|
#: templates/list.php:13
|
|
msgid "Folder"
|
|
msgstr "Map"
|
|
|
|
#: templates/list.php:16
|
|
msgid "From link"
|
|
msgstr "Vanaf link"
|
|
|
|
#: templates/list.php:42
|
|
msgid "Cancel upload"
|
|
msgstr "Upload afbreken"
|
|
|
|
#: templates/list.php:48
|
|
msgid "You don’t have permission to upload or create files here"
|
|
msgstr "U hebt geen toestemming om hier te uploaden of bestanden te maken"
|
|
|
|
#: templates/list.php:53
|
|
msgid "Nothing in here. Upload something!"
|
|
msgstr "Er bevindt zich hier niets. Upload een bestand!"
|
|
|
|
#: templates/list.php:67
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Downloaden"
|
|
|
|
#: templates/list.php:92
|
|
msgid "Upload too large"
|
|
msgstr "Upload is te groot"
|
|
|
|
#: templates/list.php:94
|
|
msgid ""
|
|
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
|
|
"on this server."
|
|
msgstr "De bestanden die u probeert te uploaden zijn groter dan de maximaal toegestane bestandsgrootte voor deze server."
|
|
|
|
#: templates/list.php:99
|
|
msgid "Files are being scanned, please wait."
|
|
msgstr "Bestanden worden gescand, even wachten."
|
|
|
|
#: templates/list.php:102
|
|
msgid "Currently scanning"
|
|
msgstr "Nu aan het scannen"
|
|
|