You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 
 
nextcloud-server/l10n/ru/calendar.po

819 lines
19 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Denis <reg.transifex.net@demitel.ru>, 2012.
# <jekader@gmail.com>, 2011, 2012.
# Nick Remeslennikov <homolibere@gmail.com>, 2012.
# <rasperepodvipodvert@gmail.com>, 2012.
# <tony.mccourin@gmail.com>, 2011.
# Victor Bravo <>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-25 02:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-24 14:41+0000\n"
"Last-Translator: Denis <reg.transifex.net@demitel.ru>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: ajax/cache/status.php:19
msgid "Not all calendars are completely cached"
msgstr "Не все календари полностью кешированы"
#: ajax/cache/status.php:21
msgid "Everything seems to be completely cached"
msgstr "Все, вроде бы, закешировано"
#: ajax/categories/rescan.php:29
msgid "No calendars found."
msgstr "Календари не найдены."
#: ajax/categories/rescan.php:37
msgid "No events found."
msgstr "События не найдены."
#: ajax/event/edit.form.php:20
msgid "Wrong calendar"
msgstr "Неверный календарь"
#: ajax/import/dropimport.php:29 ajax/import/import.php:64
msgid ""
"The file contained either no events or all events are already saved in your "
"calendar."
msgstr "Файл либо не собержит событий, либо все события уже есть в календаре"
#: ajax/import/dropimport.php:31 ajax/import/import.php:67
msgid "events has been saved in the new calendar"
msgstr "события были сохранены в новый календарь"
#: ajax/import/import.php:56
msgid "Import failed"
msgstr "Ошибка импорта"
#: ajax/import/import.php:69
msgid "events has been saved in your calendar"
msgstr "события были сохранены в вашем календаре"
#: ajax/settings/guesstimezone.php:25
msgid "New Timezone:"
msgstr "Новый часовой пояс:"
#: ajax/settings/settimezone.php:23
msgid "Timezone changed"
msgstr "Часовой пояс изменён"
#: ajax/settings/settimezone.php:25
msgid "Invalid request"
msgstr "Неверный запрос"
#: appinfo/app.php:41 templates/calendar.php:15
#: templates/part.eventform.php:33 templates/part.showevent.php:33
msgid "Calendar"
msgstr "Календарь"
#: js/calendar.js:832
msgid "ddd"
msgstr "ддд"
#: js/calendar.js:833
msgid "ddd M/d"
msgstr "ддд М/д"
#: js/calendar.js:834
msgid "dddd M/d"
msgstr "дддд М/д"
#: js/calendar.js:837
msgid "MMMM yyyy"
msgstr "ММММ гггг"
#: js/calendar.js:839
msgid "MMM d[ yyyy]{ '&#8212;'[ MMM] d yyyy}"
msgstr "MMM d[ yyyy]{ '&#8212;'[ MMM] d yyyy}"
#: js/calendar.js:841
msgid "dddd, MMM d, yyyy"
msgstr "дддд, МММ д, гггг"
#: lib/app.php:121
msgid "Birthday"
msgstr "День рождения"
#: lib/app.php:122
msgid "Business"
msgstr "Бизнес"
#: lib/app.php:123
msgid "Call"
msgstr "Звонить"
#: lib/app.php:124
msgid "Clients"
msgstr "Клиенты"
#: lib/app.php:125
msgid "Deliverer"
msgstr "Посыльный"
#: lib/app.php:126
msgid "Holidays"
msgstr "Праздники"
#: lib/app.php:127
msgid "Ideas"
msgstr "Идеи"
#: lib/app.php:128
msgid "Journey"
msgstr "Поездка"
#: lib/app.php:129
msgid "Jubilee"
msgstr "Юбилей"
#: lib/app.php:130
msgid "Meeting"
msgstr "Встреча"
#: lib/app.php:131
msgid "Other"
msgstr "Другое"
#: lib/app.php:132
msgid "Personal"
msgstr "Личное"
#: lib/app.php:133
msgid "Projects"
msgstr "Проекты"
#: lib/app.php:134
msgid "Questions"
msgstr "Вопросы"
#: lib/app.php:135
msgid "Work"
msgstr "Работа"
#: lib/app.php:351 lib/app.php:361
msgid "by"
msgstr "до свидания"
#: lib/app.php:359 lib/app.php:399
msgid "unnamed"
msgstr "без имени"
#: lib/import.php:184 templates/calendar.php:12
#: templates/part.choosecalendar.php:22
msgid "New Calendar"
msgstr "Новый Календарь"
#: lib/object.php:372
msgid "Does not repeat"
msgstr "Не повторяется"
#: lib/object.php:373
msgid "Daily"
msgstr "Ежедневно"
#: lib/object.php:374
msgid "Weekly"
msgstr "Еженедельно"
#: lib/object.php:375
msgid "Every Weekday"
msgstr "По будням"
#: lib/object.php:376
msgid "Bi-Weekly"
msgstr "Каждые две недели"
#: lib/object.php:377
msgid "Monthly"
msgstr "Каждый месяц"
#: lib/object.php:378
msgid "Yearly"
msgstr "Каждый год"
#: lib/object.php:388
msgid "never"
msgstr "никогда"
#: lib/object.php:389
msgid "by occurrences"
msgstr "по числу повторений"
#: lib/object.php:390
msgid "by date"
msgstr "по дате"
#: lib/object.php:400
msgid "by monthday"
msgstr "по дню месяца"
#: lib/object.php:401
msgid "by weekday"
msgstr "по дню недели"
#: lib/object.php:411 templates/calendar.php:5 templates/settings.php:69
msgid "Monday"
msgstr "Понедельник"
#: lib/object.php:412 templates/calendar.php:5
msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник"
#: lib/object.php:413 templates/calendar.php:5
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"
#: lib/object.php:414 templates/calendar.php:5
msgid "Thursday"
msgstr "Четверг"
#: lib/object.php:415 templates/calendar.php:5
msgid "Friday"
msgstr "Пятница"
#: lib/object.php:416 templates/calendar.php:5
msgid "Saturday"
msgstr "Суббота"
#: lib/object.php:417 templates/calendar.php:5 templates/settings.php:70
msgid "Sunday"
msgstr "Воскресенье"
#: lib/object.php:427
msgid "events week of month"
msgstr "неделя месяца"
#: lib/object.php:428
msgid "first"
msgstr "первая"
#: lib/object.php:429
msgid "second"
msgstr "вторая"
#: lib/object.php:430
msgid "third"
msgstr "третья"
#: lib/object.php:431
msgid "fourth"
msgstr "червётрая"
#: lib/object.php:432
msgid "fifth"
msgstr "пятая"
#: lib/object.php:433
msgid "last"
msgstr "последняя"
#: lib/object.php:467 templates/calendar.php:7
msgid "January"
msgstr "Январь"
#: lib/object.php:468 templates/calendar.php:7
msgid "February"
msgstr "Февраль"
#: lib/object.php:469 templates/calendar.php:7
msgid "March"
msgstr "Март"
#: lib/object.php:470 templates/calendar.php:7
msgid "April"
msgstr "Апрель"
#: lib/object.php:471 templates/calendar.php:7
msgid "May"
msgstr "Май"
#: lib/object.php:472 templates/calendar.php:7
msgid "June"
msgstr "Июнь"
#: lib/object.php:473 templates/calendar.php:7
msgid "July"
msgstr "Июль"
#: lib/object.php:474 templates/calendar.php:7
msgid "August"
msgstr "Август"
#: lib/object.php:475 templates/calendar.php:7
msgid "September"
msgstr "Сентябрь"
#: lib/object.php:476 templates/calendar.php:7
msgid "October"
msgstr "Октябрь"
#: lib/object.php:477 templates/calendar.php:7
msgid "November"
msgstr "Ноябрь"
#: lib/object.php:478 templates/calendar.php:7
msgid "December"
msgstr "Декабрь"
#: lib/object.php:488
msgid "by events date"
msgstr "по дате событий"
#: lib/object.php:489
msgid "by yearday(s)"
msgstr "по дням недели"
#: lib/object.php:490
msgid "by weeknumber(s)"
msgstr "по номерам недели"
#: lib/object.php:491
msgid "by day and month"
msgstr "по дню и месяцу"
#: lib/search.php:35 lib/search.php:37 lib/search.php:40
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: lib/search.php:43
msgid "Cal."
msgstr "Кал."
#: templates/calendar.php:6
msgid "Sun."
msgstr "Вс."
#: templates/calendar.php:6
msgid "Mon."
msgstr "Пн."
#: templates/calendar.php:6
msgid "Tue."
msgstr "Вт."
#: templates/calendar.php:6
msgid "Wed."
msgstr "Ср."
#: templates/calendar.php:6
msgid "Thu."
msgstr "Чт."
#: templates/calendar.php:6
msgid "Fri."
msgstr "Пт."
#: templates/calendar.php:6
msgid "Sat."
msgstr "Сб."
#: templates/calendar.php:8
msgid "Jan."
msgstr "Янв."
#: templates/calendar.php:8
msgid "Feb."
msgstr "Фев."
#: templates/calendar.php:8
msgid "Mar."
msgstr "Мар."
#: templates/calendar.php:8
msgid "Apr."
msgstr "Апр."
#: templates/calendar.php:8
msgid "May."
msgstr "Май."
#: templates/calendar.php:8
msgid "Jun."
msgstr "Июн."
#: templates/calendar.php:8
msgid "Jul."
msgstr "Июл."
#: templates/calendar.php:8
msgid "Aug."
msgstr "Авг."
#: templates/calendar.php:8
msgid "Sep."
msgstr "Сен."
#: templates/calendar.php:8
msgid "Oct."
msgstr "Окт."
#: templates/calendar.php:8
msgid "Nov."
msgstr "Ноя."
#: templates/calendar.php:8
msgid "Dec."
msgstr "Дек."
#: templates/calendar.php:11
msgid "All day"
msgstr "Весь день"
#: templates/calendar.php:13
msgid "Missing fields"
msgstr "Незаполненные поля"
#: templates/calendar.php:14 templates/part.eventform.php:19
#: templates/part.showevent.php:11
msgid "Title"
msgstr "Название"
#: templates/calendar.php:16
msgid "From Date"
msgstr "Дата начала"
#: templates/calendar.php:17
msgid "From Time"
msgstr "Время начала"
#: templates/calendar.php:18
msgid "To Date"
msgstr "Дата окончания"
#: templates/calendar.php:19
msgid "To Time"
msgstr "Время окончания"
#: templates/calendar.php:20
msgid "The event ends before it starts"
msgstr "Окончание события раньше, чем его начало"
#: templates/calendar.php:21
msgid "There was a database fail"
msgstr "Ошибка базы данных"
#: templates/calendar.php:39
msgid "Week"
msgstr "Неделя"
#: templates/calendar.php:40
msgid "Month"
msgstr "Месяц"
#: templates/calendar.php:41
msgid "List"
msgstr "Список"
#: templates/calendar.php:45
msgid "Today"
msgstr "Сегодня"
#: templates/calendar.php:46 templates/calendar.php:47
msgid "Settings"
msgstr "Параметры"
#: templates/part.choosecalendar.php:2
msgid "Your calendars"
msgstr "Ваши календари"
#: templates/part.choosecalendar.php:27
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:11
msgid "CalDav Link"
msgstr "Ссылка для CalDav"
#: templates/part.choosecalendar.php:31
msgid "Shared calendars"
msgstr "Опубликованные"
#: templates/part.choosecalendar.php:48
msgid "No shared calendars"
msgstr "Нет опубликованных календарей"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:8
msgid "Share Calendar"
msgstr "Опубликовать"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:14
msgid "Download"
msgstr "Скачать"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:17
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:20
#: templates/part.editevent.php:9
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.shared.php:4
msgid "shared with you by"
msgstr "опубликовал для вас"
#: templates/part.editcalendar.php:9
msgid "New calendar"
msgstr "Новый календарь"
#: templates/part.editcalendar.php:9
msgid "Edit calendar"
msgstr "Редактировать календарь"
#: templates/part.editcalendar.php:12
msgid "Displayname"
msgstr "Отображаемое имя"
#: templates/part.editcalendar.php:23
msgid "Active"
msgstr "Активен"
#: templates/part.editcalendar.php:29
msgid "Calendar color"
msgstr "Цвет календаря"
#: templates/part.editcalendar.php:42
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: templates/part.editcalendar.php:42 templates/part.editevent.php:8
#: templates/part.newevent.php:6
msgid "Submit"
msgstr "Отправить"
#: templates/part.editcalendar.php:43
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: templates/part.editevent.php:1
msgid "Edit an event"
msgstr "Редактировать событие"
#: templates/part.editevent.php:10
msgid "Export"
msgstr "Экспортировать"
#: templates/part.eventform.php:8 templates/part.showevent.php:3
msgid "Eventinfo"
msgstr "Информация о событии"
#: templates/part.eventform.php:9 templates/part.showevent.php:4
msgid "Repeating"
msgstr "Повторение"
#: templates/part.eventform.php:10 templates/part.showevent.php:5
msgid "Alarm"
msgstr "Сигнал"
#: templates/part.eventform.php:11 templates/part.showevent.php:6
msgid "Attendees"
msgstr "Участники"
#: templates/part.eventform.php:13
msgid "Share"
msgstr "Опубликовать"
#: templates/part.eventform.php:21
msgid "Title of the Event"
msgstr "Название событие"
#: templates/part.eventform.php:27 templates/part.showevent.php:19
msgid "Category"
msgstr "Категория"
#: templates/part.eventform.php:29
msgid "Separate categories with commas"
msgstr "Разделяйте категории запятыми"
#: templates/part.eventform.php:30
msgid "Edit categories"
msgstr "Редактировать категории"
#: templates/part.eventform.php:56 templates/part.showevent.php:52
msgid "All Day Event"
msgstr "Событие на весь день"
#: templates/part.eventform.php:60 templates/part.showevent.php:56
msgid "From"
msgstr "От"
#: templates/part.eventform.php:68 templates/part.showevent.php:64
msgid "To"
msgstr "До"
#: templates/part.eventform.php:76 templates/part.showevent.php:72
msgid "Advanced options"
msgstr "Дополнительные параметры"
#: templates/part.eventform.php:81 templates/part.showevent.php:77
msgid "Location"
msgstr "Место"
#: templates/part.eventform.php:83
msgid "Location of the Event"
msgstr "Место события"
#: templates/part.eventform.php:89 templates/part.showevent.php:85
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: templates/part.eventform.php:91
msgid "Description of the Event"
msgstr "Описание события"
#: templates/part.eventform.php:100 templates/part.showevent.php:95
msgid "Repeat"
msgstr "Повтор"
#: templates/part.eventform.php:107 templates/part.showevent.php:102
msgid "Advanced"
msgstr "Дополнительно"
#: templates/part.eventform.php:151 templates/part.showevent.php:146
msgid "Select weekdays"
msgstr "Выбрать дни недели"
#: templates/part.eventform.php:164 templates/part.eventform.php:177
#: templates/part.showevent.php:159 templates/part.showevent.php:172
msgid "Select days"
msgstr "Выбрать дни"
#: templates/part.eventform.php:169 templates/part.showevent.php:164
msgid "and the events day of year."
msgstr "и день года события"
#: templates/part.eventform.php:182 templates/part.showevent.php:177
msgid "and the events day of month."
msgstr "и день месяца события"
#: templates/part.eventform.php:190 templates/part.showevent.php:185
msgid "Select months"
msgstr "Выбрать месяцы"
#: templates/part.eventform.php:203 templates/part.showevent.php:198
msgid "Select weeks"
msgstr "Выбрать недели"
#: templates/part.eventform.php:208 templates/part.showevent.php:203
msgid "and the events week of year."
msgstr "и номер недели события"
#: templates/part.eventform.php:214 templates/part.showevent.php:209
msgid "Interval"
msgstr "Интервал"
#: templates/part.eventform.php:220 templates/part.showevent.php:215
msgid "End"
msgstr "Окончание"
#: templates/part.eventform.php:233 templates/part.showevent.php:228
msgid "occurrences"
msgstr "повторений"
#: templates/part.import.php:14
msgid "create a new calendar"
msgstr "Создать новый календарь"
#: templates/part.import.php:17
msgid "Import a calendar file"
msgstr "Импортировать календарь из файла"
#: templates/part.import.php:24
msgid "Please choose a calendar"
msgstr "Пожалуйста, выберите календарь"
#: templates/part.import.php:36
msgid "Name of new calendar"
msgstr "Название нового календаря"
#: templates/part.import.php:44
msgid "Take an available name!"
msgstr "Возьмите разрешенное имя!"
#: templates/part.import.php:45
msgid ""
"A Calendar with this name already exists. If you continue anyhow, these "
"calendars will be merged."
msgstr "Календарь с таким именем уже существует. Если вы продолжите, одноименный календарь будет удален."
#: templates/part.import.php:47
msgid "Import"
msgstr "Импортировать"
#: templates/part.import.php:56
msgid "Close Dialog"
msgstr "Закрыть Сообщение"
#: templates/part.newevent.php:1
msgid "Create a new event"
msgstr "Создать новое событие"
#: templates/part.showevent.php:1
msgid "View an event"
msgstr "Показать событие"
#: templates/part.showevent.php:23
msgid "No categories selected"
msgstr "Категории не выбраны"
#: templates/part.showevent.php:37
msgid "of"
msgstr "из"
#: templates/part.showevent.php:59 templates/part.showevent.php:67
msgid "at"
msgstr "на"
#: templates/settings.php:10
msgid "General"
msgstr "Основные"
#: templates/settings.php:15
msgid "Timezone"
msgstr "Часовой пояс"
#: templates/settings.php:47
msgid "Update timezone automatically"
msgstr "Автоматическое обновление временной зоны"
#: templates/settings.php:52
msgid "Time format"
msgstr "Формат времени"
#: templates/settings.php:57
msgid "24h"
msgstr "24ч"
#: templates/settings.php:58
msgid "12h"
msgstr "12ч"
#: templates/settings.php:64
msgid "Start week on"
msgstr "Начало недели"
#: templates/settings.php:76
msgid "Cache"
msgstr "Кэш"
#: templates/settings.php:80
msgid "Clear cache for repeating events"
msgstr "Очистить кэш повторяющихся событий"
#: templates/settings.php:85
msgid "URLs"
msgstr "URLs"
#: templates/settings.php:87
msgid "Calendar CalDAV syncing addresses"
msgstr "Адрес синхронизации CalDAV"
#: templates/settings.php:87
msgid "more info"
msgstr "подробнее"
#: templates/settings.php:89
msgid "Primary address (Kontact et al)"
msgstr "Основной адрес (Контакта)"
#: templates/settings.php:91
msgid "iOS/OS X"
msgstr "iOS/OS X"
#: templates/settings.php:93
msgid "Read only iCalendar link(s)"
msgstr "Читать только ссылки iCalendar"
#: templates/share.dropdown.php:20
msgid "Users"
msgstr "Пользователи"
#: templates/share.dropdown.php:21
msgid "select users"
msgstr "выбрать пользователей"
#: templates/share.dropdown.php:36 templates/share.dropdown.php:62
msgid "Editable"
msgstr "Редактируемо"
#: templates/share.dropdown.php:48
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
#: templates/share.dropdown.php:49
msgid "select groups"
msgstr "выбрать группы"
#: templates/share.dropdown.php:75
msgid "make public"
msgstr "селать публичным"