You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 
 
nextcloud-server/l10n/uk/lib.po

263 lines
7.7 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <dzubchikd@gmail.com>, 2012.
# <skoptev@ukr.net>, 2012.
# <victor.dubiniuk@gmail.com>, 2012.
# <volodya327@gmail.com>, 2013.
# пан Володимир <volodya327@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-27 14:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-27 13:35+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: app.php:349
msgid "Help"
msgstr "Допомога"
#: app.php:362
msgid "Personal"
msgstr "Особисте"
#: app.php:373
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
#: app.php:385
msgid "Users"
msgstr "Користувачі"
#: app.php:398
msgid "Apps"
msgstr "Додатки"
#: app.php:406
msgid "Admin"
msgstr "Адмін"
#: files.php:202
msgid "ZIP download is turned off."
msgstr "ZIP завантаження вимкнено."
#: files.php:203
msgid "Files need to be downloaded one by one."
msgstr "Файли повинні бути завантаженні послідовно."
#: files.php:204 files.php:231
msgid "Back to Files"
msgstr "Повернутися до файлів"
#: files.php:228
msgid "Selected files too large to generate zip file."
msgstr "Вибрані фали завеликі для генерування zip файлу."
#: helper.php:228
msgid "couldn't be determined"
msgstr "не може бути визначено"
#: json.php:28
msgid "Application is not enabled"
msgstr "Додаток не увімкнений"
#: json.php:39 json.php:62 json.php:73
msgid "Authentication error"
msgstr "Помилка автентифікації"
#: json.php:51
msgid "Token expired. Please reload page."
msgstr "Строк дії токена скінчився. Будь ласка, перезавантажте сторінку."
#: search/provider/file.php:17 search/provider/file.php:35
msgid "Files"
msgstr "Файли"
#: search/provider/file.php:26 search/provider/file.php:33
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: search/provider/file.php:29
msgid "Images"
msgstr "Зображення"
#: setup.php:34
msgid "Set an admin username."
msgstr "Встановіть ім'я адміністратора."
#: setup.php:37
msgid "Set an admin password."
msgstr "Встановіть пароль адміністратора."
#: setup.php:40
msgid "Specify a data folder."
msgstr "Вкажіть теку для даних."
#: setup.php:55
#, php-format
msgid "%s enter the database username."
msgstr "%s введіть ім'я користувача бази даних."
#: setup.php:58
#, php-format
msgid "%s enter the database name."
msgstr "%s введіть назву бази даних."
#: setup.php:61
#, php-format
msgid "%s you may not use dots in the database name"
msgstr "%s не можна використовувати крапки в назві бази даних"
#: setup.php:64
#, php-format
msgid "%s set the database host."
msgstr "%s встановити хост бази даних."
#: setup.php:128 setup.php:320 setup.php:365
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
msgstr "PostgreSQL ім'я користувача та/або пароль не дійсні"
#: setup.php:129 setup.php:152 setup.php:229
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
msgstr "Вам потрібно ввести або існуючий обліковий запис або administrator."
#: setup.php:151 setup.php:453 setup.php:520
msgid "Oracle username and/or password not valid"
msgstr "Oracle ім'я користувача та/або пароль не дійсні"
#: setup.php:228
msgid "MySQL username and/or password not valid"
msgstr "MySQL ім'я користувача та/або пароль не дійсні"
#: setup.php:282 setup.php:386 setup.php:395 setup.php:413 setup.php:423
#: setup.php:432 setup.php:461 setup.php:527 setup.php:553 setup.php:560
#: setup.php:571 setup.php:578 setup.php:587 setup.php:595 setup.php:604
#: setup.php:610
#, php-format
msgid "DB Error: \"%s\""
msgstr "Помилка БД: \"%s\""
#: setup.php:283 setup.php:387 setup.php:396 setup.php:414 setup.php:424
#: setup.php:433 setup.php:462 setup.php:528 setup.php:554 setup.php:561
#: setup.php:572 setup.php:588 setup.php:596 setup.php:605
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\""
msgstr "Команда, що викликала проблему: \"%s\""
#: setup.php:299
#, php-format
msgid "MySQL user '%s'@'localhost' exists already."
msgstr "Користувач MySQL '%s'@'localhost' вже існує."
#: setup.php:300
msgid "Drop this user from MySQL"
msgstr "Видалити цього користувача з MySQL"
#: setup.php:305
#, php-format
msgid "MySQL user '%s'@'%%' already exists"
msgstr "Користувач MySQL '%s'@'%%' вже існує"
#: setup.php:306
msgid "Drop this user from MySQL."
msgstr "Видалити цього користувача з MySQL."
#: setup.php:579 setup.php:611
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
msgstr "Команда, що викликала проблему: \"%s\", ім'я: %s, пароль: %s"
#: setup.php:631
#, php-format
msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s"
msgstr ""
#: setup.php:849
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "Ваш Web-сервер ще не налаштований належним чином для того, щоб дозволити синхронізацію файлів, через те що інтерфейс WebDAV, здається, зламаний."
#: setup.php:850
#, php-format
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
msgstr "Будь ласка, перевірте <a href='%s'>інструкції по встановленню</a>."
#: template.php:113
msgid "seconds ago"
msgstr "секунди тому"
#: template.php:114
msgid "1 minute ago"
msgstr "1 хвилину тому"
#: template.php:115
#, php-format
msgid "%d minutes ago"
msgstr "%d хвилин тому"
#: template.php:116
msgid "1 hour ago"
msgstr "1 годину тому"
#: template.php:117
#, php-format
msgid "%d hours ago"
msgstr "%d годин тому"
#: template.php:118
msgid "today"
msgstr "сьогодні"
#: template.php:119
msgid "yesterday"
msgstr "вчора"
#: template.php:120
#, php-format
msgid "%d days ago"
msgstr "%d днів тому"
#: template.php:121
msgid "last month"
msgstr "минулого місяця"
#: template.php:122
#, php-format
msgid "%d months ago"
msgstr "%d місяців тому"
#: template.php:123
msgid "last year"
msgstr "минулого року"
#: template.php:124
msgid "years ago"
msgstr "роки тому"
#: updater.php:78
#, php-format
msgid "%s is available. Get <a href=\"%s\">more information</a>"
msgstr "%s доступно. Отримати <a href=\"%s\">детальну інформацію</a>"
#: updater.php:81
msgid "up to date"
msgstr "оновлено"
#: updater.php:84
msgid "updates check is disabled"
msgstr "перевірка оновлень відключена"
#: vcategories.php:188 vcategories.php:249
#, php-format
msgid "Could not find category \"%s\""
msgstr "Не вдалося знайти категорію \"%s\""