|
|
|
|
@ -4,10 +4,10 @@ |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2003-08-23 23:14-0400\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2003-08-23 23:29-0400\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2003-10-03 21:18-0400\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2003-10-03w 21:25-0400\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: Karim Mribti <karim@mribti.com>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: Castellano <pgsql-ayuda@tlali.iztacala.unam.mx>\n" |
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" |
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
|
|
@ -67,28 +67,28 @@ msgstr "nombre de servicio de autentificaci |
|
|
|
|
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n" |
|
|
|
|
msgstr "fe_getauthname: sistema de autentificación no válido: %d\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:451 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:452 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "unrecognized sslmode: \"%s\"\n" |
|
|
|
|
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" |
|
|
|
|
msgstr "modo ssl no reconocido: \"%s\"\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:469 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:472 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "sslmode \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" |
|
|
|
|
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"modo ssl \"%s\" no es válido cuando no se ha compilado con soporte SSL\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:781 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:783 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "no se ha podido establecer el socket en modo de no-bloqueo: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:808 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:810 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "no se ha podido establecer el socket en modo TCP sin retardo: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:839 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:841 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"could not connect to server: %s\n" |
|
|
|
|
@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"\t¿Está el servidor en ejecución local y acepta \n" |
|
|
|
|
"\tconexiónes en el socket de dominio Unix \"%s\"?\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:851 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:853 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"could not connect to server: %s\n" |
|
|
|
|
@ -110,110 +110,107 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"\t¿Está el servidor en ejecución en el host %s y acepta \n" |
|
|
|
|
"\tconexiones TCP/IP en el puerto %s?\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:935 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:937 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not translate hostname \"%s\" to address: %s\n" |
|
|
|
|
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "no se pudo traducir el nombre \"%s\" a una dirección: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:939 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:941 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not translate local service to address: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "no se pudo traducir servicio local a dirección: %s\n" |
|
|
|
|
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "no se pudo traducir la ruta del socket de dominio Unix \"%s\" a una dirección: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1141 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1144 |
|
|
|
|
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" |
|
|
|
|
msgstr "estado de conexión no válido, probablemente por corrupción de memoria\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"estado de conexión no válido, probablemente por corrupción de memoria\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1184 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1187 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not create socket: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "no se ha podido crear el socket: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1290 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1298 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not get socket error status: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "no se ha podido determinar el estado de error del socket: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1327 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1337 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not get client address from socket: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"no se ha podido determinar la dirección del cliente desde el socket: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1368 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1382 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "no se ha podido enviar el paquete de negociación SSL: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1390 fe-connect.c:2551 fe-connect.c:2560 fe-connect.c:3127 |
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:538 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1404 fe-connect.c:2527 fe-connect.c:2536 fe-connect.c:3103 |
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:540 |
|
|
|
|
msgid "out of memory\n" |
|
|
|
|
msgstr "sin memoria\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1403 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1417 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not send startup packet: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "no se ha podido enviar el paquete de inicio: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1443 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1457 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"no se ha podido recibir respuesta del servidor al paquete de negociación SSL: " |
|
|
|
|
"%s\n" |
|
|
|
|
"no se ha podido recibir respuesta del servidor al paquete de negociación " |
|
|
|
|
"SSL: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1462 fe-connect.c:1488 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1476 fe-connect.c:1493 |
|
|
|
|
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" |
|
|
|
|
msgstr "el servidor no soporta SSL, pero SSL es requerida\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1470 fe-connect.c:1496 |
|
|
|
|
msgid "server does not support SSL, and previous non-SSL attempt failed\n" |
|
|
|
|
msgstr "el servidor no soporta SSL, y el intento previo sin SSL falló\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1513 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1509 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" |
|
|
|
|
msgstr "se ha recibido una respuesta no válida en la negociación SSL: %c\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1569 fe-connect.c:1601 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1566 fe-connect.c:1598 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"se esperaba petición de autentificación desde servidor, pero se ha recibido " |
|
|
|
|
"%c\n" |
|
|
|
|
"se esperaba petición de autentificación desde servidor, pero se ha recibido %" |
|
|
|
|
"c\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1872 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1834 |
|
|
|
|
msgid "unexpected message from server during startup\n" |
|
|
|
|
msgstr "mensaje del servidor no esperado durante el inicio\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1941 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1904 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"estado de conexión no válido %c, probablemente por corrupción de la memoria\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2599 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2575 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"falta \"=\" después de \"%s\" en la cadena de información de la conexión\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2648 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2624 |
|
|
|
|
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"cadena de caracteres en comillas sin terminar en la cadena de información de " |
|
|
|
|
"conexión\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2682 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2658 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "invalid connection option \"%s\"\n" |
|
|
|
|
msgstr "opción de conexión no válida \"%s\"\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2894 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2870 |
|
|
|
|
msgid "connection pointer is NULL\n" |
|
|
|
|
msgstr "el puntero de conexión es NULL\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3145 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3121 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should " |
|
|
|
|
@ -222,130 +219,134 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"ATENCIÓN: El archivo de claves %s tiene permiso de lectura para el grupo u " |
|
|
|
|
"otros; los permisos deberían ser u=rw (0600)\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:474 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:484 |
|
|
|
|
msgid "NOTICE" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "NOTICE" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:623 fe-exec.c:682 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:637 fe-exec.c:689 |
|
|
|
|
msgid "command string is a null pointer\n" |
|
|
|
|
msgstr "la cadena de comando es un puntero nulo\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:675 fe-exec.c:1310 |
|
|
|
|
msgid "function requires at least 3.0 protocol\n" |
|
|
|
|
msgstr "la función requiere protocolo 3.0 o superior\n" |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:724 |
|
|
|
|
msgid "statement name is a null pointer\n" |
|
|
|
|
msgstr "el nombre de sentencia es un puntero nulo\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:821 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:755 |
|
|
|
|
msgid "no connection to the server\n" |
|
|
|
|
msgstr "no hay conexión con el servidor\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:828 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:762 |
|
|
|
|
msgid "another command is already in progress\n" |
|
|
|
|
msgstr "otro comando se está ejecutando\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1013 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:798 fe-exec.c:1432 |
|
|
|
|
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" |
|
|
|
|
msgstr "la función requiere protocolo 3.0 o superior\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1100 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" |
|
|
|
|
msgstr "asyncStatus no esperado: %d\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1092 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1205 |
|
|
|
|
msgid "COPY terminated by new PQexec" |
|
|
|
|
msgstr "COPY terminado por un nuevo PQexec" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1104 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1213 |
|
|
|
|
msgid "COPY IN state must be terminated first\n" |
|
|
|
|
msgstr "el estado COPY IN debe ser terminado primero\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1125 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1233 |
|
|
|
|
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" |
|
|
|
|
msgstr "el estado COPY OUT debe ser terminado primero\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1225 fe-exec.c:1279 fe-exec.c:1352 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1336 fe-exec.c:1390 fe-exec.c:1474 |
|
|
|
|
msgid "no COPY in progress\n" |
|
|
|
|
msgstr "no hay ningún COPY en ejecución\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1544 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1666 |
|
|
|
|
msgid "connection in wrong state\n" |
|
|
|
|
msgstr "la conexión está en un estado incorrecto\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1575 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1697 |
|
|
|
|
msgid "invalid ExecStatusType code" |
|
|
|
|
msgstr "código de ExecStatusType no válido" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1639 fe-exec.c:1662 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1761 fe-exec.c:1784 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "column number %d is out of range 0..%d" |
|
|
|
|
msgstr "el número de columna %d está fuera del rango 0..%d" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1655 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1777 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "row number %d is out of range 0..%d" |
|
|
|
|
msgstr "el número de fila %d está fuera del rango 0..%d" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1892 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:2014 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not interpret result from server: %s" |
|
|
|
|
msgstr "no se ha podido interpretar el resultado del servidor: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:401 fe-lobj.c:485 |
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:402 fe-lobj.c:487 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not open file \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "no se ha podido abrir el archivo \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:413 |
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:414 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n" |
|
|
|
|
msgstr "no se ha podido crear un objeto grande para el archivo \"%s\"\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:423 fe-lobj.c:473 |
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:424 fe-lobj.c:474 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not open large object %u\n" |
|
|
|
|
msgstr "no se ha podido abrir el objeto grande %u\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:438 |
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:439 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "error while reading file \"%s\"\n" |
|
|
|
|
msgstr "error al leer del archivo \"%s\"\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:500 |
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:502 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "error while writing to file \"%s\"\n" |
|
|
|
|
msgstr "error al escribir en el archivo \"%s\"\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:566 |
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:568 |
|
|
|
|
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"la consulta para inicializar las funciones de objetos grandes no devuelve " |
|
|
|
|
"datos\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:604 |
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:606 |
|
|
|
|
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" |
|
|
|
|
msgstr "no se ha podido determinar el OID de la función lo_open\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:611 |
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:613 |
|
|
|
|
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" |
|
|
|
|
msgstr "no se ha podido determinar el OID de la función lo_close\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:618 |
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:620 |
|
|
|
|
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" |
|
|
|
|
msgstr "no se ha podido determinar el OID de la función lo_creat\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:625 |
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:627 |
|
|
|
|
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" |
|
|
|
|
msgstr "no se ha podido determinar el OID de la función lo_unlink\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:632 |
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:634 |
|
|
|
|
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" |
|
|
|
|
msgstr "no se ha podido determinar el OID de la función lo_lseek\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:639 |
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:641 |
|
|
|
|
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" |
|
|
|
|
msgstr "no se ha podido determinar el OID de la función lo_tell\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:646 |
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:648 |
|
|
|
|
msgid "cannot determine OID of function loread\n" |
|
|
|
|
msgstr "no se ha podido determinar el OID de la función loread\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:653 |
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:655 |
|
|
|
|
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" |
|
|
|
|
msgstr "no se ha podido determinar el OID de la función lowrite\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -359,16 +360,16 @@ msgstr "el entero de tama |
|
|
|
|
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" |
|
|
|
|
msgstr "el entero de tamaño %lu no está soportado por pqPutInt" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-misc.c:540 fe-misc.c:732 |
|
|
|
|
#: fe-misc.c:544 fe-misc.c:748 |
|
|
|
|
msgid "connection not open\n" |
|
|
|
|
msgstr "la conexión no está abierta\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-misc.c:605 fe-misc.c:685 |
|
|
|
|
#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:701 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not receive data from server: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "no se ha podido recibir datos del servidor: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-misc.c:702 fe-misc.c:770 |
|
|
|
|
#: fe-misc.c:718 fe-misc.c:786 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"server closed the connection unexpectedly\n" |
|
|
|
|
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n" |
|
|
|
|
@ -378,20 +379,20 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"\tprobablemente porque terminó de manera anormal\n" |
|
|
|
|
"\tantes o durante el procesamiento de la petición.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-misc.c:787 |
|
|
|
|
#: fe-misc.c:803 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not send data to server: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "no se ha podido enviar datos al servidor: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-misc.c:889 |
|
|
|
|
#: fe-misc.c:905 |
|
|
|
|
msgid "timeout expired\n" |
|
|
|
|
msgstr "tiempo de espera agotado\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-misc.c:934 |
|
|
|
|
#: fe-misc.c:950 |
|
|
|
|
msgid "socket not open\n" |
|
|
|
|
msgstr "el socket no está abierto\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-misc.c:959 |
|
|
|
|
#: fe-misc.c:973 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "select() failed: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "select() fallida: %s\n" |
|
|
|
|
@ -401,109 +402,115 @@ msgstr "select() fallida: %s\n" |
|
|
|
|
msgid "could not establish SSL connection: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "no se ha podido establecer conexión SSL: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:306 fe-secure.c:373 fe-secure.c:881 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:308 fe-secure.c:380 fe-secure.c:913 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "ERROR en llamada SSL: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:310 fe-secure.c:377 fe-secure.c:885 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:313 fe-secure.c:385 fe-secure.c:917 |
|
|
|
|
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" |
|
|
|
|
msgstr "ERROR de llamada SSL: detectado fin de archivo\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:316 fe-secure.c:382 fe-secure.c:891 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:322 fe-secure.c:393 fe-secure.c:923 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "SSL error: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "error de SSL: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:325 fe-secure.c:391 fe-secure.c:897 |
|
|
|
|
msgid "Unknown SSL error code\n" |
|
|
|
|
msgstr "Código de error SSL desconocido\n" |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:330 fe-secure.c:401 fe-secure.c:929 |
|
|
|
|
msgid "unrecognized SSL error code\n" |
|
|
|
|
msgstr "código de error SSL desconocido\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:447 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:459 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "error querying socket: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "error consultado el socket: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:469 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:487 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not get information about host (%s): %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "no se ha podido obtener información sobre el servidor (%s): %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:488 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:506 |
|
|
|
|
msgid "unsupported protocol\n" |
|
|
|
|
msgstr "protocolo no soportado\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:510 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:528 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" |
|
|
|
|
msgstr "el nombre de servidor \"%s\" no resuelve a %ld.%ld.%ld.%ld\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:517 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:535 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"el nombre de servidor \"%s\" no resuelve a la dirección del interlocutor\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:692 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:718 |
|
|
|
|
msgid "could not get user information\n" |
|
|
|
|
msgstr "no se ha podido obtener información del usuario\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:704 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:730 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not open certificate (%s): %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "no se ha podido abrir el certificado (%s): %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:711 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:737 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not read certificate (%s): %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "no se ha podido leer el certificado (%s): %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:724 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:750 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "certificate present, but not private key (%s)\n" |
|
|
|
|
msgstr "certificado presente, pero sin llave privada (%s)\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:733 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:759 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "private key (%s) has wrong permissions\n" |
|
|
|
|
msgstr "llave privada (%s) tiene permisos incorrectos\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:740 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:766 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not open private key file (%s): %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "no se ha podido abrir llave privada (%s): %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:749 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:775 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "private key (%s) changed during execution\n" |
|
|
|
|
msgstr "llave privada (%s) cambiada durante la ejecución\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:756 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:782 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not read private key (%s): %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "no se ha podido leer llave privada (%s): %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:768 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:794 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "certificado y llave privada no coinciden (%s): %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:798 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:827 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not create SSL context: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "no se ha podido crear el contexto SSL: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:815 fe-secure.c:823 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:846 fe-secure.c:854 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "no se ha podido leer la lista de certificado raíz (%s): %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:915 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:948 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "certificate could not be validated: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "el certificado no pudo ser validado: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:927 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:960 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "certificate could not be obtained: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "el certificado no pudo ser obtenido: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "could not translate local service to address: %s\n" |
|
|
|
|
#~ msgstr "no se pudo traducir servicio local a dirección: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "server does not support SSL, and previous non-SSL attempt failed\n" |
|
|
|
|
#~ msgstr "el servidor no soporta SSL, y el intento previo sin SSL falló\n" |
|
|
|
|
|