|
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL current)\n" |
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-05-03 16:01+0300\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-08-02 11:38+0300\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-05-03 16:33+0300\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" |
|
|
|
|
@ -116,224 +116,224 @@ msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d: |
|
|
|
|
msgid "child process exited with unrecognized status %d" |
|
|
|
|
msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным кодом состояния %d" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:124 |
|
|
|
|
#: common.c:127 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading extensions" |
|
|
|
|
msgstr "чтение расширений" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:128 |
|
|
|
|
#: common.c:131 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "identifying extension members" |
|
|
|
|
msgstr "выявление членов расширений" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:131 |
|
|
|
|
#: common.c:134 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading schemas" |
|
|
|
|
msgstr "чтение схем" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:141 |
|
|
|
|
#: common.c:144 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading user-defined tables" |
|
|
|
|
msgstr "чтение пользовательских таблиц" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:148 |
|
|
|
|
#: common.c:151 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading user-defined functions" |
|
|
|
|
msgstr "чтение пользовательских функций" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:153 |
|
|
|
|
#: common.c:156 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading user-defined types" |
|
|
|
|
msgstr "чтение пользовательских типов" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:158 |
|
|
|
|
#: common.c:161 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading procedural languages" |
|
|
|
|
msgstr "чтение процедурных языков" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:161 |
|
|
|
|
#: common.c:164 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading user-defined aggregate functions" |
|
|
|
|
msgstr "чтение пользовательских агрегатных функций" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:164 |
|
|
|
|
#: common.c:167 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading user-defined operators" |
|
|
|
|
msgstr "чтение пользовательских операторов" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:168 |
|
|
|
|
#: common.c:171 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading user-defined access methods" |
|
|
|
|
msgstr "чтение пользовательских методов доступа" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:171 |
|
|
|
|
#: common.c:175 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading user-defined operator classes" |
|
|
|
|
msgstr "чтение пользовательских классов операторов" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:174 |
|
|
|
|
#: common.c:178 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading user-defined operator families" |
|
|
|
|
msgstr "чтение пользовательских семейств операторов" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:177 |
|
|
|
|
#: common.c:181 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading user-defined text search parsers" |
|
|
|
|
msgstr "чтение пользовательских анализаторов текстового поиска" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:180 |
|
|
|
|
#: common.c:184 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading user-defined text search templates" |
|
|
|
|
msgstr "чтение пользовательских шаблонов текстового поиска" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:183 |
|
|
|
|
#: common.c:187 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading user-defined text search dictionaries" |
|
|
|
|
msgstr "чтение пользовательских словарей текстового поиска" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:186 |
|
|
|
|
#: common.c:190 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading user-defined text search configurations" |
|
|
|
|
msgstr "чтение пользовательских конфигураций текстового поиска" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:189 |
|
|
|
|
#: common.c:193 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading user-defined foreign-data wrappers" |
|
|
|
|
msgstr "чтение пользовательских оболочек сторонних данных" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:192 |
|
|
|
|
#: common.c:196 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading user-defined foreign servers" |
|
|
|
|
msgstr "чтение пользовательских сторонних серверов" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:195 |
|
|
|
|
#: common.c:199 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading default privileges" |
|
|
|
|
msgstr "чтение прав по умолчанию" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:198 |
|
|
|
|
#: common.c:202 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading user-defined collations" |
|
|
|
|
msgstr "чтение пользовательских правил сортировки" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:202 |
|
|
|
|
#: common.c:206 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading user-defined conversions" |
|
|
|
|
msgstr "чтение пользовательских преобразований" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:205 |
|
|
|
|
#: common.c:209 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading type casts" |
|
|
|
|
msgstr "чтение приведений типов" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:208 |
|
|
|
|
#: common.c:212 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading transforms" |
|
|
|
|
msgstr "чтение преобразований" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:211 |
|
|
|
|
#: common.c:215 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading table inheritance information" |
|
|
|
|
msgstr "чтение информации о наследовании таблиц" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:214 |
|
|
|
|
#: common.c:218 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading event triggers" |
|
|
|
|
msgstr "чтение событийных триггеров" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:218 |
|
|
|
|
#: common.c:222 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "finding extension tables" |
|
|
|
|
msgstr "поиск таблиц расширений" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:222 |
|
|
|
|
#: common.c:226 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "finding inheritance relationships" |
|
|
|
|
msgstr "поиск связей наследования" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:225 |
|
|
|
|
#: common.c:229 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading column info for interesting tables" |
|
|
|
|
msgstr "чтение информации о столбцах интересующих таблиц" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:228 |
|
|
|
|
#: common.c:232 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "flagging inherited columns in subtables" |
|
|
|
|
msgstr "пометка наследованных столбцов в подтаблицах" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:231 |
|
|
|
|
#: common.c:235 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading partitioning data" |
|
|
|
|
msgstr "чтение информации о секционировании" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:234 |
|
|
|
|
#: common.c:238 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading indexes" |
|
|
|
|
msgstr "чтение индексов" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:237 |
|
|
|
|
#: common.c:241 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "flagging indexes in partitioned tables" |
|
|
|
|
msgstr "пометка индексов в секционированных таблицах" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:240 |
|
|
|
|
#: common.c:244 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading extended statistics" |
|
|
|
|
msgstr "чтение расширенной статистики" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:243 |
|
|
|
|
#: common.c:247 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading constraints" |
|
|
|
|
msgstr "чтение ограничений" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:246 |
|
|
|
|
#: common.c:250 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading triggers" |
|
|
|
|
msgstr "чтение триггеров" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:249 |
|
|
|
|
#: common.c:253 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading rewrite rules" |
|
|
|
|
msgstr "чтение правил перезаписи" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:252 |
|
|
|
|
#: common.c:256 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading policies" |
|
|
|
|
msgstr "чтение политик" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:255 |
|
|
|
|
#: common.c:259 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading publications" |
|
|
|
|
msgstr "чтение публикаций" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:260 |
|
|
|
|
#: common.c:264 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading publication membership" |
|
|
|
|
msgstr "чтение участников публикаций" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:263 |
|
|
|
|
#: common.c:267 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading subscriptions" |
|
|
|
|
msgstr "чтение подписок" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:340 |
|
|
|
|
#: common.c:344 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"" |
|
|
|
|
msgstr "неверное число родителей (%d) для таблицы \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:1102 |
|
|
|
|
#: common.c:1117 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"нарушение целостности: родительская таблица с OID %u для таблицы \"%s\" (OID " |
|
|
|
|
"%u) не найдена" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:1144 |
|
|
|
|
#: common.c:1159 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers" |
|
|
|
|
msgstr "не удалось разобрать числовой массив \"%s\": слишком много чисел" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:1159 |
|
|
|
|
#: common.c:1174 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number" |
|
|
|
|
msgstr "не удалось разобрать числовой массив \"%s\": неверный символ в числе" |
|
|
|
|
@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "восстановление большого объекта с OID %u" |
|
|
|
|
msgid "could not create large object %u: %s" |
|
|
|
|
msgstr "не удалось создать большой объект %u: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_backup_archiver.c:1375 pg_dump.c:3816 |
|
|
|
|
#: pg_backup_archiver.c:1375 pg_dump.c:3823 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not open large object %u: %s" |
|
|
|
|
msgstr "не удалось открыть большой объект %u: %s" |
|
|
|
|
@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "ошибка в PQputCopyEnd: %s" |
|
|
|
|
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" |
|
|
|
|
msgstr "сбой команды COPY для таблицы \"%s\": %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_backup_db.c:525 pg_dump.c:2166 |
|
|
|
|
#: pg_backup_db.c:525 pg_dump.c:2173 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\"" |
|
|
|
|
msgstr "неожиданные лишние результаты получены при COPY для таблицы \"%s\"" |
|
|
|
|
@ -1952,159 +1952,159 @@ msgstr "В данный момент вы не подключены к базе |
|
|
|
|
msgid "cross-database references are not implemented: %s" |
|
|
|
|
msgstr "ссылки между базами не реализованы: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:2036 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:2043 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"" |
|
|
|
|
msgstr "выгрузка содержимого таблицы \"%s.%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:2147 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:2154 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed." |
|
|
|
|
msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQgetCopyData()." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:2148 pg_dump.c:2158 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:2155 pg_dump.c:2165 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Error message from server: %s" |
|
|
|
|
msgstr "Сообщение об ошибке с сервера: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:2149 pg_dump.c:2159 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:2156 pg_dump.c:2166 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "The command was: %s" |
|
|
|
|
msgstr "Выполнялась команда: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:2157 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:2164 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed." |
|
|
|
|
msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQgetResult()." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:2248 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:2255 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "wrong number of fields retrieved from table \"%s\"" |
|
|
|
|
msgstr "из таблицы \"%s\" получено неверное количество полей" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:3003 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:3010 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "saving database definition" |
|
|
|
|
msgstr "сохранение определения базы данных" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:3475 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:3482 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "saving encoding = %s" |
|
|
|
|
msgstr "сохранение кодировки (%s)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:3500 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:3507 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "saving standard_conforming_strings = %s" |
|
|
|
|
msgstr "сохранение standard_conforming_strings (%s)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:3539 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:3546 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not parse result of current_schemas()" |
|
|
|
|
msgstr "не удалось разобрать результат current_schemas()" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:3558 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:3565 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "saving search_path = %s" |
|
|
|
|
msgstr "сохранение search_path = %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:3598 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:3605 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading large objects" |
|
|
|
|
msgstr "чтение больших объектов" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:3780 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:3787 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "saving large objects" |
|
|
|
|
msgstr "сохранение больших объектов" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:3826 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:3833 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "error reading large object %u: %s" |
|
|
|
|
msgstr "ошибка чтения большого объекта %u: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:3930 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:3937 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading row-level security policies" |
|
|
|
|
msgstr "чтение политик защиты на уровне строк" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:4069 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:4076 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "unexpected policy command type: %c" |
|
|
|
|
msgstr "нераспознанный тип команды в политике: %c" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:4223 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:4230 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid" |
|
|
|
|
msgstr "у публикации \"%s\" по-видимому неправильный владелец" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:4537 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:4544 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"подписки не выгружены, так как текущий пользователь не суперпользователь" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:4608 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:4615 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid" |
|
|
|
|
msgstr "у подписки \"%s\" по-видимому неправильный владелец" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:4651 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:4658 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not parse subpublications array" |
|
|
|
|
msgstr "не удалось разобрать массив subpublications" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:5009 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:5016 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not find parent extension for %s %s" |
|
|
|
|
msgstr "не удалось найти родительское расширение для %s %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# TO REVIEW |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:5141 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:5148 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid" |
|
|
|
|
msgstr "у схемы \"%s\" по-видимому неправильный владелец" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:5164 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:5171 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "schema with OID %u does not exist" |
|
|
|
|
msgstr "схема с OID %u не существует" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:5494 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:5501 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid" |
|
|
|
|
msgstr "у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный владелец" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:5578 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:5593 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid" |
|
|
|
|
msgstr "у оператора \"%s\" по-видимому неправильный владелец" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:5877 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:5917 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid" |
|
|
|
|
msgstr "у класса операторов \"%s\" по-видимому неправильный владелец" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:5960 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:6003 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid" |
|
|
|
|
msgstr "у семейства операторов \"%s\" по-видимому неправильный владелец" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:6128 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:6171 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid" |
|
|
|
|
msgstr "у агрегатной функции \"%s\" по-видимому неправильный владелец" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:6389 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:6432 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid" |
|
|
|
|
msgstr "у функции \"%s\" по-видимому неправильный владелец" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:7185 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:7228 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid" |
|
|
|
|
msgstr "у таблицы \"%s\" по-видимому неправильный владелец" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:7227 pg_dump.c:17792 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:7270 pg_dump.c:17856 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not " |
|
|
|
|
@ -2113,7 +2113,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"нарушение целостности: по OID %u не удалось найти родительскую таблицу " |
|
|
|
|
"последовательности с OID %u" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:7372 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:7415 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"failed sanity check, table OID %u appearing in pg_partitioned_table not found" |
|
|
|
|
@ -2121,17 +2121,17 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"нарушение целостности: таблица с OID %u, фигурирующим в " |
|
|
|
|
"pg_partitioned_table, не найдена" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:7438 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:7481 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"" |
|
|
|
|
msgstr "чтение индексов таблицы \"%s.%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:7856 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:7899 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"" |
|
|
|
|
msgstr "чтение ограничений внешних ключей таблицы \"%s.%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:8135 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:8178 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID " |
|
|
|
|
@ -2140,12 +2140,12 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"нарушение целостности: по OID %u не удалось найти родительскую таблицу для " |
|
|
|
|
"записи pg_rewrite с OID %u" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:8219 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:8262 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"" |
|
|
|
|
msgstr "чтение триггеров таблицы \"%s.%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:8401 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:8444 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " |
|
|
|
|
@ -2154,32 +2154,32 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"запрос выдал NULL вместо имени целевой таблицы для триггера внешнего ключа " |
|
|
|
|
"\"%s\" в таблице \"%s\" (OID целевой таблицы: %u)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:8951 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:8994 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"" |
|
|
|
|
msgstr "поиск столбцов и типов таблицы \"%s.%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:9075 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:9118 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"" |
|
|
|
|
msgstr "неверная нумерация столбцов в таблице \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:9114 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:9157 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"" |
|
|
|
|
msgstr "поиск выражений по умолчанию для таблицы \"%s.%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:9136 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:9179 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"" |
|
|
|
|
msgstr "неверное значение adnum (%d) в таблице \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:9229 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:9272 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"" |
|
|
|
|
msgstr "поиск ограничений-проверок для таблицы \"%s.%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:9278 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:9321 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d" |
|
|
|
|
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d" |
|
|
|
|
@ -2190,69 +2190,69 @@ msgstr[1] "" |
|
|
|
|
msgstr[2] "" |
|
|
|
|
"ожидалось %d ограничений-проверок для таблицы \"%s\", но найдено: %d" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:9282 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:9325 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)" |
|
|
|
|
msgstr "(Возможно, повреждены системные каталоги.)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:10884 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:10927 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid" |
|
|
|
|
msgstr "у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный тип типа" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:12232 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:12280 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "bogus value in proargmodes array" |
|
|
|
|
msgstr "неприемлемое значение в массиве proargmodes" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:12534 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:12582 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not parse proallargtypes array" |
|
|
|
|
msgstr "не удалось разобрать массив proallargtypes" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:12550 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:12598 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not parse proargmodes array" |
|
|
|
|
msgstr "не удалось разобрать массив proargmodes" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:12564 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:12612 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not parse proargnames array" |
|
|
|
|
msgstr "не удалось разобрать массив proargnames" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:12574 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:12622 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not parse proconfig array" |
|
|
|
|
msgstr "не удалось разобрать массив proconfig" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# TO REVEIW |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:12650 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:12698 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"" |
|
|
|
|
msgstr "недопустимое значение provolatile для функции \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# TO REVEIW |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:12700 pg_dump.c:14642 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:12748 pg_dump.c:14690 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"" |
|
|
|
|
msgstr "недопустимое значение proparallel для функции \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:12840 pg_dump.c:12946 pg_dump.c:12953 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:12888 pg_dump.c:12994 pg_dump.c:13001 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not find function definition for function with OID %u" |
|
|
|
|
msgstr "не удалось найти определение функции для функции с OID %u" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:12879 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:12927 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field" |
|
|
|
|
msgstr "неприемлемое значение в поле pg_cast.castfunc или pg_cast.castmethod" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:12882 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:12930 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field" |
|
|
|
|
msgstr "неприемлемое значение в поле pg_cast.castmethod" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:12972 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:13020 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should " |
|
|
|
|
@ -2261,57 +2261,57 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"неприемлемое определение преобразования (trffromsql или trftosql должно быть " |
|
|
|
|
"ненулевым)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:12989 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:13037 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field" |
|
|
|
|
msgstr "неприемлемое значение в поле pg_transform.trffromsql" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:13010 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:13058 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field" |
|
|
|
|
msgstr "неприемлемое значение в поле pg_transform.trftosql" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:13161 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:13209 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")" |
|
|
|
|
msgstr "постфиксные операторы больше не поддерживаются (оператор \"%s\")" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:13331 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:13379 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not find operator with OID %s" |
|
|
|
|
msgstr "оператор с OID %s не найден" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:13399 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:13447 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\"" |
|
|
|
|
msgstr "неверный тип \"%c\" метода доступа \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:14153 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:14201 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "unrecognized collation provider: %s" |
|
|
|
|
msgstr "нераспознанный провайдер правил сортировки: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:14561 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:14609 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"" |
|
|
|
|
msgstr "нераспознанное значение aggfinalmodify для агрегата \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:14617 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:14665 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"" |
|
|
|
|
msgstr "нераспознанное значение aggmfinalmodify для агрегата \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:15339 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:15387 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d" |
|
|
|
|
msgstr "нераспознанный тип объекта в определении прав по умолчанию: %d" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:15357 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:15405 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not parse default ACL list (%s)" |
|
|
|
|
msgstr "не удалось разобрать список прав по умолчанию (%s)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:15442 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:15490 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) " |
|
|
|
|
@ -2320,7 +2320,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"не удалось разобрать изначальный список GRANT ACL (%s) или изначальный " |
|
|
|
|
"список REVOKE ACL (%s) для объекта \"%s\" (%s)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:15450 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:15498 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object " |
|
|
|
|
@ -2329,13 +2329,13 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"не удалось разобрать список GRANT ACL (%s) или список REVOKE ACL (%s) для " |
|
|
|
|
"объекта \"%s\" (%s)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:15965 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:16013 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"запрос на получение определения представления \"%s\" не возвратил данные" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:15968 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:16016 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" |
|
|
|
|
@ -2343,49 +2343,49 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"запрос на получение определения представления \"%s\" возвратил несколько " |
|
|
|
|
"определений" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:15975 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:16023 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)" |
|
|
|
|
msgstr "определение представления \"%s\" пустое (длина равна нулю)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:16059 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:16107 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")" |
|
|
|
|
msgstr "свойство WITH OIDS больше не поддерживается (таблица \"%s\")" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:16965 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:17013 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"" |
|
|
|
|
msgstr "неверный номер столбца %d для таблицы \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:17042 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:17090 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not parse index statistic columns" |
|
|
|
|
msgstr "не удалось разобрать столбцы статистики в индексе" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:17044 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:17092 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not parse index statistic values" |
|
|
|
|
msgstr "не удалось разобрать значения статистики в индексе" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:17046 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:17094 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "mismatched number of columns and values for index statistics" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"столбцы, задающие статистику индекса, не соответствуют значениям по " |
|
|
|
|
"количеству" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:17277 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:17325 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "missing index for constraint \"%s\"" |
|
|
|
|
msgstr "отсутствует индекс для ограничения \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:17502 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:17566 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "unrecognized constraint type: %c" |
|
|
|
|
msgstr "нераспознанный тип ограничения: %c" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:17634 pg_dump.c:17857 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:17698 pg_dump.c:17921 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)" |
|
|
|
|
msgid_plural "" |
|
|
|
|
@ -2400,22 +2400,22 @@ msgstr[2] "" |
|
|
|
|
"запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул %d строк " |
|
|
|
|
"(ожидалась 1)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:17668 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:17732 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "unrecognized sequence type: %s" |
|
|
|
|
msgstr "нераспознанный тип последовательности: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:17955 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:18019 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "unexpected tgtype value: %d" |
|
|
|
|
msgstr "неожиданное значение tgtype: %d" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:18029 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:18093 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"" |
|
|
|
|
msgstr "неверная строка аргументов (%s) для триггера \"%s\" таблицы \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:18298 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:18362 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " |
|
|
|
|
@ -2424,62 +2424,62 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"запрос на получение правила \"%s\" для таблицы \"%s\" возвратил неверное " |
|
|
|
|
"число строк" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:18460 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:18524 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not find referenced extension %u" |
|
|
|
|
msgstr "не удалось найти упомянутое расширение %u" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:18551 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:18615 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not parse extension configuration array" |
|
|
|
|
msgstr "не удалось разобрать массив конфигураций расширения" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:18553 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:18617 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not parse extension condition array" |
|
|
|
|
msgstr "не удалось разобрать массив условий расширения" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:18555 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:18619 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension" |
|
|
|
|
msgstr "конфигурации расширения не соответствуют условиям по количеству" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:18687 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:18751 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading dependency data" |
|
|
|
|
msgstr "чтение информации о зависимостях" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:18780 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:18844 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "no referencing object %u %u" |
|
|
|
|
msgstr "нет подчинённого объекта %u %u" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:18791 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:18855 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "no referenced object %u %u" |
|
|
|
|
msgstr "нет вышестоящего объекта %u %u" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:19180 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:19244 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not parse reloptions array" |
|
|
|
|
msgstr "не удалось разобрать массив reloptions" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump_sort.c:420 |
|
|
|
|
#: pg_dump_sort.c:620 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "invalid dumpId %d" |
|
|
|
|
msgstr "неверный dumpId %d" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump_sort.c:426 |
|
|
|
|
#: pg_dump_sort.c:626 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "invalid dependency %d" |
|
|
|
|
msgstr "неверная зависимость %d" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump_sort.c:659 |
|
|
|
|
#: pg_dump_sort.c:859 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not identify dependency loop" |
|
|
|
|
msgstr "не удалось определить цикл зависимостей" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump_sort.c:1274 |
|
|
|
|
#: pg_dump_sort.c:1474 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:" |
|
|
|
|
msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:" |
|
|
|
|
@ -2487,12 +2487,12 @@ msgstr[0] "в следующей таблице зациклены ограни |
|
|
|
|
msgstr[1] "в следующих таблицах зациклены ограничения внешних ключей:" |
|
|
|
|
msgstr[2] "в следующих таблицах зациклены ограничения внешних ключей:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump_sort.c:1278 pg_dump_sort.c:1298 |
|
|
|
|
#: pg_dump_sort.c:1478 pg_dump_sort.c:1498 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " %s" |
|
|
|
|
msgstr " %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump_sort.c:1279 |
|
|
|
|
#: pg_dump_sort.c:1479 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers " |
|
|
|
|
@ -2501,7 +2501,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"Возможно, для восстановления базы потребуется использовать --disable-" |
|
|
|
|
"triggers или временно удалить ограничения." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump_sort.c:1280 |
|
|
|
|
#: pg_dump_sort.c:1480 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this " |
|
|
|
|
@ -2510,7 +2510,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"Во избежание этой проблемы, вероятно, стоит выгружать всю базу данных, а не " |
|
|
|
|
"только данные (--data-only)." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump_sort.c:1292 |
|
|
|
|
#: pg_dump_sort.c:1492 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not resolve dependency loop among these items:" |
|
|
|
|
msgstr "не удалось разрешить цикл зависимостей для следующих объектов:" |
|
|
|
|
|