|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL current)\n" |
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-05-03 15:59+0300\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-08-02 11:37+0300\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-05-03 16:33+0300\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" |
|
|
|
@ -177,229 +177,229 @@ msgstr "неверное значение \"%s\" для параметра %s" |
|
|
|
|
msgid "%s must be in range %d..%d" |
|
|
|
|
msgstr "значение %s должно быть в диапазоне %d..%d" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:132 |
|
|
|
|
#: common.c:133 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading extensions" |
|
|
|
|
msgstr "чтение расширений" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:135 |
|
|
|
|
#: common.c:136 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "identifying extension members" |
|
|
|
|
msgstr "выявление членов расширений" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:138 |
|
|
|
|
#: common.c:139 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading schemas" |
|
|
|
|
msgstr "чтение схем" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:147 |
|
|
|
|
#: common.c:148 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading user-defined tables" |
|
|
|
|
msgstr "чтение пользовательских таблиц" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:152 |
|
|
|
|
#: common.c:153 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading user-defined functions" |
|
|
|
|
msgstr "чтение пользовательских функций" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:156 |
|
|
|
|
#: common.c:157 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading user-defined types" |
|
|
|
|
msgstr "чтение пользовательских типов" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:160 |
|
|
|
|
#: common.c:161 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading procedural languages" |
|
|
|
|
msgstr "чтение процедурных языков" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:163 |
|
|
|
|
#: common.c:164 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading user-defined aggregate functions" |
|
|
|
|
msgstr "чтение пользовательских агрегатных функций" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:166 |
|
|
|
|
#: common.c:167 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading user-defined operators" |
|
|
|
|
msgstr "чтение пользовательских операторов" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:169 |
|
|
|
|
#: common.c:170 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading user-defined access methods" |
|
|
|
|
msgstr "чтение пользовательских методов доступа" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:172 |
|
|
|
|
#: common.c:173 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading user-defined operator classes" |
|
|
|
|
msgstr "чтение пользовательских классов операторов" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:175 |
|
|
|
|
#: common.c:176 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading user-defined operator families" |
|
|
|
|
msgstr "чтение пользовательских семейств операторов" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:178 |
|
|
|
|
#: common.c:179 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading user-defined text search parsers" |
|
|
|
|
msgstr "чтение пользовательских анализаторов текстового поиска" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:181 |
|
|
|
|
#: common.c:182 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading user-defined text search templates" |
|
|
|
|
msgstr "чтение пользовательских шаблонов текстового поиска" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:184 |
|
|
|
|
#: common.c:185 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading user-defined text search dictionaries" |
|
|
|
|
msgstr "чтение пользовательских словарей текстового поиска" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:187 |
|
|
|
|
#: common.c:188 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading user-defined text search configurations" |
|
|
|
|
msgstr "чтение пользовательских конфигураций текстового поиска" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:190 |
|
|
|
|
#: common.c:191 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading user-defined foreign-data wrappers" |
|
|
|
|
msgstr "чтение пользовательских оболочек сторонних данных" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:193 |
|
|
|
|
#: common.c:194 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading user-defined foreign servers" |
|
|
|
|
msgstr "чтение пользовательских сторонних серверов" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:196 |
|
|
|
|
#: common.c:197 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading default privileges" |
|
|
|
|
msgstr "чтение прав по умолчанию" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:199 |
|
|
|
|
#: common.c:200 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading user-defined collations" |
|
|
|
|
msgstr "чтение пользовательских правил сортировки" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:202 |
|
|
|
|
#: common.c:203 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading user-defined conversions" |
|
|
|
|
msgstr "чтение пользовательских преобразований" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:205 |
|
|
|
|
#: common.c:206 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading type casts" |
|
|
|
|
msgstr "чтение приведений типов" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:208 |
|
|
|
|
#: common.c:209 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading transforms" |
|
|
|
|
msgstr "чтение преобразований" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:211 |
|
|
|
|
#: common.c:212 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading table inheritance information" |
|
|
|
|
msgstr "чтение информации о наследовании таблиц" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:214 |
|
|
|
|
#: common.c:215 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading event triggers" |
|
|
|
|
msgstr "чтение событийных триггеров" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:218 |
|
|
|
|
#: common.c:219 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "finding extension tables" |
|
|
|
|
msgstr "поиск таблиц расширений" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:222 |
|
|
|
|
#: common.c:223 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "finding inheritance relationships" |
|
|
|
|
msgstr "поиск связей наследования" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:225 |
|
|
|
|
#: common.c:226 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading column info for interesting tables" |
|
|
|
|
msgstr "чтение информации о столбцах интересующих таблиц" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:228 |
|
|
|
|
#: common.c:229 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "flagging inherited columns in subtables" |
|
|
|
|
msgstr "пометка наследованных столбцов в подтаблицах" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:231 |
|
|
|
|
#: common.c:232 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading partitioning data" |
|
|
|
|
msgstr "чтение информации о секционировании" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:234 |
|
|
|
|
#: common.c:235 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading indexes" |
|
|
|
|
msgstr "чтение индексов" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:237 |
|
|
|
|
#: common.c:238 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "flagging indexes in partitioned tables" |
|
|
|
|
msgstr "пометка индексов в секционированных таблицах" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:240 |
|
|
|
|
#: common.c:241 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading extended statistics" |
|
|
|
|
msgstr "чтение расширенной статистики" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:243 |
|
|
|
|
#: common.c:244 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading constraints" |
|
|
|
|
msgstr "чтение ограничений" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:246 |
|
|
|
|
#: common.c:247 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading triggers" |
|
|
|
|
msgstr "чтение триггеров" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:249 |
|
|
|
|
#: common.c:250 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading rewrite rules" |
|
|
|
|
msgstr "чтение правил перезаписи" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:252 |
|
|
|
|
#: common.c:253 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading policies" |
|
|
|
|
msgstr "чтение политик" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:255 |
|
|
|
|
#: common.c:256 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading publications" |
|
|
|
|
msgstr "чтение публикаций" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:258 |
|
|
|
|
#: common.c:259 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading publication membership of tables" |
|
|
|
|
msgstr "чтение информации о таблицах, включённых в публикации" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:261 |
|
|
|
|
#: common.c:262 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading publication membership of schemas" |
|
|
|
|
msgstr "чтение информации о схемах, включённых в публикации" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:264 |
|
|
|
|
#: common.c:265 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading subscriptions" |
|
|
|
|
msgstr "чтение подписок" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:327 |
|
|
|
|
#: common.c:328 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"нарушение целостности: родительская таблица с OID %u для таблицы \"%s\" (OID " |
|
|
|
|
"%u) не найдена" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:369 |
|
|
|
|
#: common.c:370 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"" |
|
|
|
|
msgstr "неверное число родителей (%d) для таблицы \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:1049 |
|
|
|
|
#: common.c:1068 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers" |
|
|
|
|
msgstr "не удалось разобрать числовой массив \"%s\": слишком много чисел" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:1061 |
|
|
|
|
#: common.c:1080 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number" |
|
|
|
|
msgstr "не удалось разобрать числовой массив \"%s\": неверный символ в числе" |
|
|
|
@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "восстановление большого объекта с OID %u" |
|
|
|
|
msgid "could not create large object %u: %s" |
|
|
|
|
msgstr "не удалось создать большой объект %u: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_backup_archiver.c:1386 pg_dump.c:3766 |
|
|
|
|
#: pg_backup_archiver.c:1386 pg_dump.c:3773 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not open large object %u: %s" |
|
|
|
|
msgstr "не удалось открыть большой объект %u: %s" |
|
|
|
@ -1153,8 +1153,8 @@ msgstr "не удалось переподключиться к базе" |
|
|
|
|
msgid "reconnection failed: %s" |
|
|
|
|
msgstr "переподключиться не удалось: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:264 pg_dump.c:757 pg_dump_sort.c:1280 |
|
|
|
|
#: pg_dump_sort.c:1300 pg_dumpall.c:1735 pg_dumpall.c:1819 |
|
|
|
|
#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:264 pg_dump.c:757 pg_dump_sort.c:1491 |
|
|
|
|
#: pg_dump_sort.c:1511 pg_dumpall.c:1735 pg_dumpall.c:1819 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s" |
|
|
|
|
msgstr "%s" |
|
|
|
@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "ошибка в PQputCopyEnd: %s" |
|
|
|
|
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" |
|
|
|
|
msgstr "сбой команды COPY для таблицы \"%s\": %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_backup_db.c:521 pg_dump.c:2237 |
|
|
|
|
#: pg_backup_db.c:521 pg_dump.c:2244 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\"" |
|
|
|
|
msgstr "неожиданные лишние результаты получены при COPY для таблицы \"%s\"" |
|
|
|
@ -2065,115 +2065,115 @@ msgstr "В данный момент вы не подключены к базе |
|
|
|
|
msgid "cross-database references are not implemented: %s" |
|
|
|
|
msgstr "ссылки между базами не реализованы: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:2108 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:2115 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"" |
|
|
|
|
msgstr "выгрузка содержимого таблицы \"%s.%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:2218 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:2225 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed." |
|
|
|
|
msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQgetCopyData()." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:2219 pg_dump.c:2229 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:2226 pg_dump.c:2236 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Error message from server: %s" |
|
|
|
|
msgstr "Сообщение об ошибке с сервера: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# skip-rule: language-mix |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:2220 pg_dump.c:2230 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:2227 pg_dump.c:2237 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Command was: %s" |
|
|
|
|
msgstr "Выполнялась команда: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:2228 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:2235 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed." |
|
|
|
|
msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQgetResult()." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:2319 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:2326 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "wrong number of fields retrieved from table \"%s\"" |
|
|
|
|
msgstr "из таблицы \"%s\" получено неверное количество полей" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:3021 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:3028 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "saving database definition" |
|
|
|
|
msgstr "сохранение определения базы данных" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:3126 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:3133 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "unrecognized locale provider: %s" |
|
|
|
|
msgstr "нераспознанный провайдер локали: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:3477 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:3484 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "saving encoding = %s" |
|
|
|
|
msgstr "сохранение кодировки (%s)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:3502 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:3509 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "saving standard_conforming_strings = %s" |
|
|
|
|
msgstr "сохранение standard_conforming_strings (%s)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:3541 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:3548 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not parse result of current_schemas()" |
|
|
|
|
msgstr "не удалось разобрать результат current_schemas()" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:3560 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:3567 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "saving search_path = %s" |
|
|
|
|
msgstr "сохранение search_path = %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:3597 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:3604 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading large objects" |
|
|
|
|
msgstr "чтение больших объектов" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:3735 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:3742 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "saving large objects" |
|
|
|
|
msgstr "сохранение больших объектов" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:3776 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:3783 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "error reading large object %u: %s" |
|
|
|
|
msgstr "ошибка чтения большого объекта %u: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:3882 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:3889 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading row-level security policies" |
|
|
|
|
msgstr "чтение политик защиты на уровне строк" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:4023 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:4030 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "unexpected policy command type: %c" |
|
|
|
|
msgstr "нераспознанный тип команды в политике: %c" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:4473 pg_dump.c:4839 pg_dump.c:12072 pg_dump.c:17997 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:17999 pg_dump.c:18620 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:4480 pg_dump.c:4846 pg_dump.c:12111 pg_dump.c:18052 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:18054 pg_dump.c:18675 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not parse %s array" |
|
|
|
|
msgstr "не удалось разобрать массив %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:4684 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:4691 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"подписки не выгружены, так как текущий пользователь не суперпользователь" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:5231 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:5238 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not find parent extension for %s %s" |
|
|
|
|
msgstr "не удалось найти родительское расширение для %s %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:5376 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:5383 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "schema with OID %u does not exist" |
|
|
|
|
msgstr "схема с OID %u не существует" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:6858 pg_dump.c:17261 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:6892 pg_dump.c:17316 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not " |
|
|
|
@ -2182,7 +2182,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"нарушение целостности: по OID %u не удалось найти родительскую таблицу " |
|
|
|
|
"последовательности с OID %u" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:7003 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:7037 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"failed sanity check, table OID %u appearing in pg_partitioned_table not found" |
|
|
|
@ -2190,18 +2190,18 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"нарушение целостности: таблица с OID %u, фигурирующим в " |
|
|
|
|
"pg_partitioned_table, не найдена" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:7234 pg_dump.c:7505 pg_dump.c:7976 pg_dump.c:8640 pg_dump.c:8759 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:8907 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:7268 pg_dump.c:7539 pg_dump.c:8010 pg_dump.c:8674 pg_dump.c:8793 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:8941 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "unrecognized table OID %u" |
|
|
|
|
msgstr "нераспознанный OID таблицы %u" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:7238 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:7272 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "unexpected index data for table \"%s\"" |
|
|
|
|
msgstr "неожиданно получены данные индекса для таблицы \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:7737 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:7771 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID " |
|
|
|
@ -2210,7 +2210,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"нарушение целостности: по OID %u не удалось найти родительскую таблицу для " |
|
|
|
|
"записи pg_rewrite с OID %u" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:8028 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:8062 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " |
|
|
|
@ -2219,32 +2219,32 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"запрос выдал NULL вместо имени целевой таблицы для триггера внешнего ключа " |
|
|
|
|
"\"%s\" в таблице \"%s\" (OID целевой таблицы: %u)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:8644 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:8678 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "unexpected column data for table \"%s\"" |
|
|
|
|
msgstr "неожиданно получены данные столбцов для таблицы \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:8673 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:8707 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"" |
|
|
|
|
msgstr "неверная нумерация столбцов в таблице \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:8721 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:8755 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "finding table default expressions" |
|
|
|
|
msgstr "поиск выражений по умолчанию для таблиц" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:8763 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:8797 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"" |
|
|
|
|
msgstr "неверное значение adnum (%d) в таблице \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:8857 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:8891 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "finding table check constraints" |
|
|
|
|
msgstr "поиск ограничений-проверок для таблиц" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:8911 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:8945 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d" |
|
|
|
|
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d" |
|
|
|
@ -2255,54 +2255,54 @@ msgstr[1] "" |
|
|
|
|
msgstr[2] "" |
|
|
|
|
"ожидалось %d ограничений-проверок для таблицы \"%s\", но найдено: %d" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:8915 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:8949 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "The system catalogs might be corrupted." |
|
|
|
|
msgstr "Возможно, повреждены системные каталоги." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:9605 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:9639 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "role with OID %u does not exist" |
|
|
|
|
msgstr "роль с OID %u не существует" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:9717 pg_dump.c:9746 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:9751 pg_dump.c:9780 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "unsupported pg_init_privs entry: %u %u %d" |
|
|
|
|
msgstr "неподдерживаемая запись в pg_init_privs: %u %u %d" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:10567 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:10601 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid" |
|
|
|
|
msgstr "у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный тип типа" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# TO REVEIW |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:12141 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:12180 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"" |
|
|
|
|
msgstr "недопустимое значение provolatile для функции \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# TO REVEIW |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:12191 pg_dump.c:14073 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:12230 pg_dump.c:14112 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"" |
|
|
|
|
msgstr "недопустимое значение proparallel для функции \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:12321 pg_dump.c:12427 pg_dump.c:12434 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:12360 pg_dump.c:12466 pg_dump.c:12473 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not find function definition for function with OID %u" |
|
|
|
|
msgstr "не удалось найти определение функции для функции с OID %u" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:12360 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:12399 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field" |
|
|
|
|
msgstr "неприемлемое значение в поле pg_cast.castfunc или pg_cast.castmethod" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:12363 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:12402 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field" |
|
|
|
|
msgstr "неприемлемое значение в поле pg_cast.castmethod" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:12453 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:12492 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should " |
|
|
|
@ -2311,62 +2311,62 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"неприемлемое определение преобразования (trffromsql или trftosql должно быть " |
|
|
|
|
"ненулевым)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:12470 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:12509 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field" |
|
|
|
|
msgstr "неприемлемое значение в поле pg_transform.trffromsql" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:12491 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:12530 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field" |
|
|
|
|
msgstr "неприемлемое значение в поле pg_transform.trftosql" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:12636 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:12675 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")" |
|
|
|
|
msgstr "постфиксные операторы больше не поддерживаются (оператор \"%s\")" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:12806 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:12845 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not find operator with OID %s" |
|
|
|
|
msgstr "оператор с OID %s не найден" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:12874 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:12913 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\"" |
|
|
|
|
msgstr "неверный тип \"%c\" метода доступа \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:13543 pg_dump.c:13602 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:13582 pg_dump.c:13641 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "unrecognized collation provider: %s" |
|
|
|
|
msgstr "нераспознанный провайдер правил сортировки: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:13552 pg_dump.c:13561 pg_dump.c:13571 pg_dump.c:13586 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:13591 pg_dump.c:13600 pg_dump.c:13610 pg_dump.c:13625 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "invalid collation \"%s\"" |
|
|
|
|
msgstr "неверное правило сортировки \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:13992 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:14031 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"" |
|
|
|
|
msgstr "нераспознанное значение aggfinalmodify для агрегата \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:14048 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:14087 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"" |
|
|
|
|
msgstr "нераспознанное значение aggmfinalmodify для агрегата \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:14765 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:14804 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d" |
|
|
|
|
msgstr "нераспознанный тип объекта в определении прав по умолчанию: %d" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:14781 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:14820 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not parse default ACL list (%s)" |
|
|
|
|
msgstr "не удалось разобрать список прав по умолчанию (%s)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:14863 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:14902 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"could not parse initial ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)" |
|
|
|
@ -2374,20 +2374,20 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"не удалось разобрать изначальный список ACL (%s) или ACL по умолчанию (%s) " |
|
|
|
|
"для объекта \"%s\" (%s)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:14888 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:14927 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not parse ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"не удалось разобрать список ACL (%s) или ACL по умолчанию (%s) для объекта " |
|
|
|
|
"\"%s\" (%s)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:15429 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:15468 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"запрос на получение определения представления \"%s\" не возвратил данные" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:15432 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:15471 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" |
|
|
|
@ -2395,49 +2395,49 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"запрос на получение определения представления \"%s\" возвратил несколько " |
|
|
|
|
"определений" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:15439 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:15478 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)" |
|
|
|
|
msgstr "определение представления \"%s\" пустое (длина равна нулю)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:15523 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:15562 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")" |
|
|
|
|
msgstr "свойство WITH OIDS больше не поддерживается (таблица \"%s\")" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:16447 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:16486 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"" |
|
|
|
|
msgstr "неверный номер столбца %d для таблицы \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:16525 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:16564 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not parse index statistic columns" |
|
|
|
|
msgstr "не удалось разобрать столбцы статистики в индексе" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:16527 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:16566 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not parse index statistic values" |
|
|
|
|
msgstr "не удалось разобрать значения статистики в индексе" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:16529 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:16568 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "mismatched number of columns and values for index statistics" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"столбцы, задающие статистику индекса, не соответствуют значениям по " |
|
|
|
|
"количеству" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:16759 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:16798 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "missing index for constraint \"%s\"" |
|
|
|
|
msgstr "отсутствует индекс для ограничения \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:16994 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:17049 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "unrecognized constraint type: %c" |
|
|
|
|
msgstr "нераспознанный тип ограничения: %c" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:17095 pg_dump.c:17325 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:17150 pg_dump.c:17380 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)" |
|
|
|
|
msgid_plural "" |
|
|
|
@ -2452,22 +2452,22 @@ msgstr[2] "" |
|
|
|
|
"запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул %d строк " |
|
|
|
|
"(ожидалась 1)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:17127 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:17182 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "unrecognized sequence type: %s" |
|
|
|
|
msgstr "нераспознанный тип последовательности: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:17417 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:17472 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "unexpected tgtype value: %d" |
|
|
|
|
msgstr "неожиданное значение tgtype: %d" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:17489 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:17544 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"" |
|
|
|
|
msgstr "неверная строка аргументов (%s) для триггера \"%s\" таблицы \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:17758 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:17813 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " |
|
|
|
@ -2476,47 +2476,47 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"запрос на получение правила \"%s\" для таблицы \"%s\" возвратил неверное " |
|
|
|
|
"число строк" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:17911 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:17966 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not find referenced extension %u" |
|
|
|
|
msgstr "не удалось найти упомянутое расширение %u" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:18001 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:18056 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension" |
|
|
|
|
msgstr "конфигурации расширения не соответствуют условиям по количеству" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:18133 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:18188 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading dependency data" |
|
|
|
|
msgstr "чтение информации о зависимостях" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:18219 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:18274 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "no referencing object %u %u" |
|
|
|
|
msgstr "нет подчинённого объекта %u %u" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:18230 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:18285 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "no referenced object %u %u" |
|
|
|
|
msgstr "нет вышестоящего объекта %u %u" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump_sort.c:422 |
|
|
|
|
#: pg_dump_sort.c:633 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "invalid dumpId %d" |
|
|
|
|
msgstr "неверный dumpId %d" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump_sort.c:428 |
|
|
|
|
#: pg_dump_sort.c:639 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "invalid dependency %d" |
|
|
|
|
msgstr "неверная зависимость %d" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump_sort.c:661 |
|
|
|
|
#: pg_dump_sort.c:872 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not identify dependency loop" |
|
|
|
|
msgstr "не удалось определить цикл зависимостей" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump_sort.c:1276 |
|
|
|
|
#: pg_dump_sort.c:1487 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:" |
|
|
|
|
msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:" |
|
|
|
@ -2524,7 +2524,7 @@ msgstr[0] "в следующей таблице зациклены ограни |
|
|
|
|
msgstr[1] "в следующих таблицах зациклены ограничения внешних ключей:" |
|
|
|
|
msgstr[2] "в следующих таблицах зациклены ограничения внешних ключей:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump_sort.c:1281 |
|
|
|
|
#: pg_dump_sort.c:1492 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers " |
|
|
|
@ -2533,7 +2533,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"Возможно, для восстановления базы потребуется использовать --disable-" |
|
|
|
|
"triggers или временно удалить ограничения." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump_sort.c:1282 |
|
|
|
|
#: pg_dump_sort.c:1493 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this " |
|
|
|
@ -2542,7 +2542,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"Во избежание этой проблемы, вероятно, стоит выгружать всю базу данных, а не " |
|
|
|
|
"только данные (--data-only)." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump_sort.c:1294 |
|
|
|
|
#: pg_dump_sort.c:1505 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not resolve dependency loop among these items:" |
|
|
|
|
msgstr "не удалось разрешить цикл зависимостей для следующих объектов:" |
|
|
|
|