|
|
|
|
@ -1,7 +1,7 @@ |
|
|
|
|
# German message translation file for psql |
|
|
|
|
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2010. |
|
|
|
|
# |
|
|
|
|
# pgtranslation Id: psql.po,v 1.39 2010/03/17 20:53:56 petere Exp $ |
|
|
|
|
# pgtranslation Id: psql.po,v 1.41 2010/05/28 20:56:26 petere Exp $ |
|
|
|
|
# |
|
|
|
|
# Use these quotes: »%s« |
|
|
|
|
# |
|
|
|
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" |
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-03-17 19:16+0000\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-17 22:52+0200\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-05-28 19:17+0000\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-05-28 23:55+0300\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n" |
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
|
|
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "\\%s: konnte nicht in das Verzeichnis »%s« wechseln: %s\n" |
|
|
|
|
msgid "Time: %.3f ms\n" |
|
|
|
|
msgstr "Zeit: %.3f ms\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:485 command.c:513 command.c:1053 |
|
|
|
|
#: command.c:485 command.c:513 command.c:1064 |
|
|
|
|
msgid "no query buffer\n" |
|
|
|
|
msgstr "kein Anfragepuffer\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -62,119 +62,119 @@ msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"%s: ungültiger Kodierungsname oder Umwandlungsprozedur nicht gefunden\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:677 command.c:711 command.c:725 command.c:742 command.c:846 |
|
|
|
|
#: command.c:896 command.c:1033 command.c:1064 |
|
|
|
|
#: command.c:688 command.c:722 command.c:736 command.c:753 command.c:857 |
|
|
|
|
#: command.c:907 command.c:1044 command.c:1075 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "\\%s: missing required argument\n" |
|
|
|
|
msgstr "\\%s: notwendiges Argument fehlt\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:774 |
|
|
|
|
#: command.c:785 |
|
|
|
|
msgid "Query buffer is empty." |
|
|
|
|
msgstr "Anfragepuffer ist leer." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:784 |
|
|
|
|
#: command.c:795 |
|
|
|
|
msgid "Enter new password: " |
|
|
|
|
msgstr "Neues Passwort eingeben: " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:785 |
|
|
|
|
#: command.c:796 |
|
|
|
|
msgid "Enter it again: " |
|
|
|
|
msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:789 |
|
|
|
|
#: command.c:800 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Passwords didn't match.\n" |
|
|
|
|
msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:807 |
|
|
|
|
#: command.c:818 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Password encryption failed.\n" |
|
|
|
|
msgstr "Passwortverschlüsselung ist fehlgeschlagen.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:875 command.c:976 command.c:1038 |
|
|
|
|
#: command.c:886 command.c:987 command.c:1049 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "\\%s: error\n" |
|
|
|
|
msgstr "\\%s: Fehler\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:916 |
|
|
|
|
#: command.c:927 |
|
|
|
|
msgid "Query buffer reset (cleared)." |
|
|
|
|
msgstr "Anfragepuffer wurde gelöscht." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:929 |
|
|
|
|
#: command.c:940 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n" |
|
|
|
|
msgstr "Befehlsgeschichte in Datei »%s/%s« geschrieben.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:967 common.c:52 common.c:66 input.c:209 mainloop.c:72 |
|
|
|
|
#: command.c:978 common.c:52 common.c:66 input.c:209 mainloop.c:72 |
|
|
|
|
#: mainloop.c:234 print.c:137 print.c:151 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "out of memory\n" |
|
|
|
|
msgstr "Speicher aufgebraucht\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:1018 |
|
|
|
|
#: command.c:1029 |
|
|
|
|
msgid "Timing is on." |
|
|
|
|
msgstr "Zeitmessung ist an." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:1020 |
|
|
|
|
#: command.c:1031 |
|
|
|
|
msgid "Timing is off." |
|
|
|
|
msgstr "Zeitmessung ist aus." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:1081 command.c:1101 command.c:1622 command.c:1629 command.c:1638 |
|
|
|
|
#: command.c:1648 command.c:1657 command.c:1671 command.c:1688 command.c:1726 |
|
|
|
|
#: command.c:1092 command.c:1112 command.c:1633 command.c:1640 command.c:1649 |
|
|
|
|
#: command.c:1659 command.c:1668 command.c:1682 command.c:1699 command.c:1737 |
|
|
|
|
#: common.c:137 copy.c:283 copy.c:361 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:1183 startup.c:159 |
|
|
|
|
#: command.c:1194 startup.c:159 |
|
|
|
|
msgid "Password: " |
|
|
|
|
msgstr "Passwort: " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:1190 startup.c:162 startup.c:164 |
|
|
|
|
#: command.c:1201 startup.c:162 startup.c:164 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Password for user %s: " |
|
|
|
|
msgstr "Passwort für Benutzer %s: " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:1307 command.c:2196 common.c:183 common.c:460 common.c:525 |
|
|
|
|
#: command.c:1318 command.c:2207 common.c:183 common.c:460 common.c:525 |
|
|
|
|
#: common.c:816 common.c:841 common.c:925 copy.c:432 copy.c:477 copy.c:606 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s" |
|
|
|
|
msgstr "%s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:1311 |
|
|
|
|
#: command.c:1322 |
|
|
|
|
msgid "Previous connection kept\n" |
|
|
|
|
msgstr "Vorherige Verbindung wurde behalten\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:1315 |
|
|
|
|
#: command.c:1326 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "\\connect: %s" |
|
|
|
|
msgstr "\\connect: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:1339 |
|
|
|
|
#: command.c:1350 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "You are now connected to database \"%s\"" |
|
|
|
|
msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s«" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:1342 |
|
|
|
|
#: command.c:1353 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " on host \"%s\"" |
|
|
|
|
msgstr " auf Host »%s«" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:1345 |
|
|
|
|
#: command.c:1356 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " at port \"%s\"" |
|
|
|
|
msgstr " auf Port »%s«" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:1348 |
|
|
|
|
#: command.c:1359 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " as user \"%s\"" |
|
|
|
|
msgstr " als Benutzer »%s«" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:1383 |
|
|
|
|
#: command.c:1394 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s (%s, server %s)\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s (%s, Server %s)\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:1391 |
|
|
|
|
#: command.c:1402 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n" |
|
|
|
|
@ -183,17 +183,17 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"WARNUNG: %s-Version %d.%d, Serverversion %d.%d.\n" |
|
|
|
|
" Einige Features von psql werden eventuell nicht funktionieren.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:1421 |
|
|
|
|
#: command.c:1432 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" |
|
|
|
|
msgstr "SSL-Verbindung (Verschlüsselungsmethode: %s, Bits: %i)\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:1431 |
|
|
|
|
#: command.c:1442 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" |
|
|
|
|
msgstr "SSL-Verbindung (unbekannte Verschlüsselungsmethode)\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:1452 |
|
|
|
|
#: command.c:1463 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" |
|
|
|
|
@ -205,26 +205,26 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
" richtig. Einzelheiten finden Sie auf der psql-Handbuchseite unter\n" |
|
|
|
|
" »Notes for Windows users«.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:1541 |
|
|
|
|
#: command.c:1552 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not start editor \"%s\"\n" |
|
|
|
|
msgstr "konnte Editor »%s« nicht starten\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:1543 |
|
|
|
|
#: command.c:1554 |
|
|
|
|
msgid "could not start /bin/sh\n" |
|
|
|
|
msgstr "konnte /bin/sh nicht starten\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:1580 |
|
|
|
|
#: command.c:1591 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "cannot locate temporary directory: %s" |
|
|
|
|
msgstr "konnte temporäres Verzeichnis nicht finden: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:1607 |
|
|
|
|
#: command.c:1618 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:1828 |
|
|
|
|
#: command.c:1839 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-" |
|
|
|
|
"ms\n" |
|
|
|
|
@ -232,122 +232,122 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"\\pset: zulässige Formate sind unaligned, aligned, wrapped, html, latex, " |
|
|
|
|
"troff-ms\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:1833 |
|
|
|
|
#: command.c:1844 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Output format is %s.\n" |
|
|
|
|
msgstr "Ausgabeformat ist »%s«.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:1849 |
|
|
|
|
#: command.c:1860 |
|
|
|
|
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" |
|
|
|
|
msgstr "\\pset: zulässige Linienstile sind ascii, old-ascii, unicode\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:1854 |
|
|
|
|
#: command.c:1865 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Line style is %s.\n" |
|
|
|
|
msgstr "Linienstil ist %s.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:1865 |
|
|
|
|
#: command.c:1876 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Border style is %d.\n" |
|
|
|
|
msgstr "Rahmenstil ist %d.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:1877 |
|
|
|
|
#: command.c:1888 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Expanded display is on.\n" |
|
|
|
|
msgstr "Erweiterte Anzeige ist an.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:1878 |
|
|
|
|
#: command.c:1889 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Expanded display is off.\n" |
|
|
|
|
msgstr "Erweiterte Anzeige ist aus.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:1891 |
|
|
|
|
#: command.c:1902 |
|
|
|
|
msgid "Showing locale-adjusted numeric output." |
|
|
|
|
msgstr "Zeige numerische Daten in lokalisiertem Format." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:1893 |
|
|
|
|
#: command.c:1904 |
|
|
|
|
msgid "Locale-adjusted numeric output is off." |
|
|
|
|
msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist aus." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:1906 |
|
|
|
|
#: command.c:1917 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Null display is \"%s\".\n" |
|
|
|
|
msgstr "Null-Anzeige ist »%s«.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:1918 |
|
|
|
|
#: command.c:1929 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Field separator is \"%s\".\n" |
|
|
|
|
msgstr "Feldtrennzeichen ist »%s«.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:1932 |
|
|
|
|
#: command.c:1943 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Record separator is <newline>." |
|
|
|
|
msgstr "Satztrennzeichen ist <newline>." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:1934 |
|
|
|
|
#: command.c:1945 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Record separator is \"%s\".\n" |
|
|
|
|
msgstr "Satztrennzeichen ist »%s«.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:1948 |
|
|
|
|
#: command.c:1959 |
|
|
|
|
msgid "Showing only tuples." |
|
|
|
|
msgstr "Zeige nur Datenzeilen." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:1950 |
|
|
|
|
#: command.c:1961 |
|
|
|
|
msgid "Tuples only is off." |
|
|
|
|
msgstr "Nur Datenzeilen ist aus." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:1966 |
|
|
|
|
#: command.c:1977 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Title is \"%s\".\n" |
|
|
|
|
msgstr "Titel ist »%s«.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:1968 |
|
|
|
|
#: command.c:1979 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Title is unset.\n" |
|
|
|
|
msgstr "Titel ist nicht gesetzt.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:1984 |
|
|
|
|
#: command.c:1995 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Table attribute is \"%s\".\n" |
|
|
|
|
msgstr "Tabellenattribut ist »%s«.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:1986 |
|
|
|
|
#: command.c:1997 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Table attributes unset.\n" |
|
|
|
|
msgstr "Tabellenattribute sind nicht gesetzt.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:2007 |
|
|
|
|
#: command.c:2018 |
|
|
|
|
msgid "Pager is used for long output." |
|
|
|
|
msgstr "Pager wird für lange Ausgaben verwendet." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:2009 |
|
|
|
|
#: command.c:2020 |
|
|
|
|
msgid "Pager is always used." |
|
|
|
|
msgstr "Pager wird immer verwendet." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:2011 |
|
|
|
|
#: command.c:2022 |
|
|
|
|
msgid "Pager usage is off." |
|
|
|
|
msgstr "Pager-Verwendung ist aus." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:2025 |
|
|
|
|
#: command.c:2036 |
|
|
|
|
msgid "Default footer is on." |
|
|
|
|
msgstr "Standardfußzeile ist an." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:2027 |
|
|
|
|
#: command.c:2038 |
|
|
|
|
msgid "Default footer is off." |
|
|
|
|
msgstr "Standardfußzeile ist aus." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:2038 |
|
|
|
|
#: command.c:2049 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n" |
|
|
|
|
msgstr "Zielbreite für Format »wrapped« ist %d.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:2043 |
|
|
|
|
#: command.c:2054 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "\\pset: unknown option: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "\\pset: unbekannte Option: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:2097 |
|
|
|
|
#: command.c:2108 |
|
|
|
|
msgid "\\!: failed\n" |
|
|
|
|
msgstr "\\!: fehlgeschlagen\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -940,8 +940,8 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:199 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " \\da[+] [PATTERN] list aggregates\n" |
|
|
|
|
msgstr " \\da[+] [MUSTER] Aggregatfunktionen auflisten\n" |
|
|
|
|
msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" |
|
|
|
|
msgstr " \\da[S] [MUSTER] Aggregatfunktionen auflisten\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:200 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
" \\lo_list\n" |
|
|
|
|
" \\lo_unlink LOBOID Large-Object-Operationen\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:320 |
|
|
|
|
#: help.c:321 |
|
|
|
|
msgid "Available help:\n" |
|
|
|
|
msgstr "Verfügbare Hilfe:\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1269,10 +1269,10 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
#: help.c:426 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"No help available for \"%-.*s\".\n" |
|
|
|
|
"No help available for \"%s\".\n" |
|
|
|
|
"Try \\h with no arguments to see available help.\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Keine Hilfe verfügbar für »%-.*s«.\n" |
|
|
|
|
"Keine Hilfe verfügbar für »%s«.\n" |
|
|
|
|
"Versuchen Sie \\h ohne Argumente, um die verfügbare Hilfe zu sehen.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input.c:198 |
|
|
|
|
@ -1349,36 +1349,36 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
" \\g oder Semikolon, um eine Anfrage auszuführen\n" |
|
|
|
|
" \\q um zu beenden\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: print.c:1122 |
|
|
|
|
#: print.c:1138 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "(No rows)\n" |
|
|
|
|
msgstr "(keine Zeilen)\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: print.c:2012 |
|
|
|
|
#: print.c:2028 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Interrupted\n" |
|
|
|
|
msgstr "Unterbrochen\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: print.c:2081 |
|
|
|
|
#: print.c:2097 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Kann keinen weiteren Spaltenkopf zur Tabelle hinzufügen: Spaltenzahl %d " |
|
|
|
|
"überschritten.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: print.c:2121 |
|
|
|
|
#: print.c:2137 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Cann keine weitere Zelle zur Tabelle hinzufügen: Zellengesamtzahl %d " |
|
|
|
|
"überschritten.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: print.c:2341 |
|
|
|
|
#: print.c:2357 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "invalid output format (internal error): %d" |
|
|
|
|
msgstr "ungültiges Ausgabeformat (interner Fehler): %d" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: print.c:2438 |
|
|
|
|
#: print.c:2454 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "(%lu row)" |
|
|
|
|
msgid_plural "(%lu rows)" |
|
|
|
|
@ -2672,7 +2672,8 @@ msgstr "ändert einen Konfigurationsparameter" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sql_help.h:823 |
|
|
|
|
msgid "set constraint check timing for the current transaction" |
|
|
|
|
msgstr "setzt die Zeitsteuerung für Check-Constraints in der aktuellen Transaktion" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"setzt die Zeitsteuerung für Check-Constraints in der aktuellen Transaktion" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sql_help.h:828 |
|
|
|
|
msgid "set the current user identifier of the current session" |
|
|
|
|
@ -2838,11 +2839,11 @@ msgstr "wobei abgekürztes_Grant_oder_Revoke Folgendes sein kann:" |
|
|
|
|
#: sql_help.c:1665 sql_help.c:1666 sql_help.c:1667 sql_help.c:1668 |
|
|
|
|
#: sql_help.c:2119 sql_help.c:2123 sql_help.c:2126 sql_help.c:2128 |
|
|
|
|
#: sql_help.c:2130 sql_help.c:2132 sql_help.c:2138 sql_help.c:2140 |
|
|
|
|
#: sql_help.c:2144 sql_help.c:2146 sql_help.c:2147 sql_help.c:2148 |
|
|
|
|
#: sql_help.c:2348 sql_help.c:2352 sql_help.c:2355 sql_help.c:2357 |
|
|
|
|
#: sql_help.c:2359 sql_help.c:2361 sql_help.c:2367 sql_help.c:2369 |
|
|
|
|
#: sql_help.c:2373 sql_help.c:2375 sql_help.c:2376 sql_help.c:2377 |
|
|
|
|
#: sql_help.c:2558 |
|
|
|
|
#: sql_help.c:2142 sql_help.c:2144 sql_help.c:2146 sql_help.c:2147 |
|
|
|
|
#: sql_help.c:2148 sql_help.c:2348 sql_help.c:2352 sql_help.c:2355 |
|
|
|
|
#: sql_help.c:2357 sql_help.c:2359 sql_help.c:2361 sql_help.c:2367 |
|
|
|
|
#: sql_help.c:2369 sql_help.c:2371 sql_help.c:2373 sql_help.c:2375 |
|
|
|
|
#: sql_help.c:2376 sql_help.c:2377 sql_help.c:2558 |
|
|
|
|
msgid "role_name" |
|
|
|
|
msgstr "Rollenname" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|