|
|
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PostgreSQL 11\n" |
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-05-18 04:16+0000\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-05-18 10:31-0400\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-06-25 02:46+0000\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-06-25 09:34+0200\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" |
|
|
|
|
"Language: de\n" |
|
|
|
@ -282,29 +282,30 @@ msgstr " -P, --progress Fortschrittsinformationen zeigen\n" |
|
|
|
|
msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" |
|
|
|
|
msgstr " -S, --slot=SLOTNAME zu verwendender Replikations-Slot\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_basebackup.c:366 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" |
|
|
|
|
msgstr " --no-slot keinen temporären Replikations-Slot erzeugen\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_basebackup.c:367 |
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
|
#| msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
" -k, --no-verify-checksums\n" |
|
|
|
|
" do not verify checksums\n" |
|
|
|
|
msgstr " -k, --data-checksums Datenseitenprüfsummen verwenden\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_basebackup.c:369 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:99 |
|
|
|
|
#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:99 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" |
|
|
|
|
msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_basebackup.c:370 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:100 |
|
|
|
|
#: pg_basebackup.c:367 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:100 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " -V, --version output version information, then exit\n" |
|
|
|
|
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_basebackup.c:368 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" |
|
|
|
|
msgstr " --no-slot keinen temporären Replikations-Slot erzeugen\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_basebackup.c:369 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
" --no-verify-checksums\n" |
|
|
|
|
" do not verify checksums\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
" --no-verify-checksums\n" |
|
|
|
|
" Prüfsummen nicht überprüfen\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_basebackup.c:371 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:101 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " -?, --help show this help, then exit\n" |
|
|
|
@ -1366,34 +1367,34 @@ msgstr "%s: konnte Replikations-Slot »%s« nicht erzeugen: %d Zeilen und %d Fel |
|
|
|
|
msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: konnte Replikations-Slot »%s« nicht löschen: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walmethods.c:436 walmethods.c:906 |
|
|
|
|
#: walmethods.c:440 walmethods.c:928 |
|
|
|
|
msgid "could not compress data" |
|
|
|
|
msgstr "konnte Daten nicht komprimieren" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walmethods.c:460 |
|
|
|
|
#: walmethods.c:471 |
|
|
|
|
msgid "could not reset compression stream" |
|
|
|
|
msgstr "konnte Komprimierungsstrom nicht zurücksetzen" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walmethods.c:562 |
|
|
|
|
#: walmethods.c:573 |
|
|
|
|
msgid "could not initialize compression library" |
|
|
|
|
msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht initialisieren" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walmethods.c:574 |
|
|
|
|
#: walmethods.c:585 |
|
|
|
|
msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file" |
|
|
|
|
msgstr "Implementierungsfehler: Tar-Dateien können nicht mehr als eine offene Datei haben" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walmethods.c:588 |
|
|
|
|
#: walmethods.c:599 |
|
|
|
|
msgid "could not create tar header" |
|
|
|
|
msgstr "konnte Tar-Dateikopf nicht erzeugen" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walmethods.c:602 walmethods.c:640 walmethods.c:829 walmethods.c:840 |
|
|
|
|
#: walmethods.c:613 walmethods.c:652 walmethods.c:846 walmethods.c:857 |
|
|
|
|
msgid "could not change compression parameters" |
|
|
|
|
msgstr "konnte Komprimierungsparameter nicht ändern" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walmethods.c:722 |
|
|
|
|
#: walmethods.c:734 |
|
|
|
|
msgid "unlink not supported with compression" |
|
|
|
|
msgstr "Unlink wird bei Komprimierung nicht unterstützt" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walmethods.c:922 |
|
|
|
|
#: walmethods.c:952 |
|
|
|
|
msgid "could not close compression stream" |
|
|
|
|
msgstr "konnte Komprimierungsstrom nicht schließen" |
|
|
|
|