|
|
|
|
@ -9,18 +9,17 @@ msgid "" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" |
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-02 13:21+0000\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-02 15:42+0100\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-08-18 02:39+0000\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-08-18 10:48+0100\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n" |
|
|
|
|
"Language: \n" |
|
|
|
|
"Language: fr\n" |
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" |
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
|
|
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-auth.c:210 |
|
|
|
|
#: fe-auth.c:429 |
|
|
|
|
#: fe-auth.c:656 |
|
|
|
|
#: fe-auth.c:210 fe-auth.c:429 fe-auth.c:656 |
|
|
|
|
msgid "host name must be specified\n" |
|
|
|
|
msgstr "le nom d'hôte doit être précisé\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -29,8 +28,7 @@ msgstr "le nom d'h |
|
|
|
|
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-auth.c:258 |
|
|
|
|
#: fe-auth.c:262 |
|
|
|
|
#: fe-auth.c:258 fe-auth.c:262 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" |
|
|
|
|
msgstr "authentification Kerberos 5 rejetée : %*s\n" |
|
|
|
|
@ -56,28 +54,12 @@ msgstr "erreur d'import du nom GSSAPI" |
|
|
|
|
msgid "SSPI continuation error" |
|
|
|
|
msgstr "erreur de suite SSPI" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-auth.c:553 |
|
|
|
|
#: fe-auth.c:627 |
|
|
|
|
#: fe-auth.c:662 |
|
|
|
|
#: fe-auth.c:757 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1970 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3379 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3597 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:4018 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:4027 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:4164 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:4210 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:4228 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:4307 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:4377 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:4423 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:4441 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:3121 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:3286 |
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:711 |
|
|
|
|
#: fe-protocol2.c:1092 |
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:1433 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:766 |
|
|
|
|
#: fe-auth.c:553 fe-auth.c:627 fe-auth.c:662 fe-auth.c:757 fe-connect.c:1971 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3380 fe-connect.c:3598 fe-connect.c:4019 fe-connect.c:4028 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:4165 fe-connect.c:4211 fe-connect.c:4229 fe-connect.c:4308 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:4378 fe-connect.c:4424 fe-connect.c:4442 fe-exec.c:3121 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:3286 fe-lobj.c:711 fe-protocol2.c:1092 fe-protocol3.c:1433 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:789 fe-secure.c:1189 |
|
|
|
|
msgid "out of memory\n" |
|
|
|
|
msgstr "mémoire épuisée\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -122,7 +104,9 @@ msgstr "valeur sslmode invalide : |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:779 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" |
|
|
|
|
msgstr "valeur sslmode « %s » invalide si le support SSL n'est pas compilé initialement\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"valeur sslmode « %s » invalide si le support SSL n'est pas compilé " |
|
|
|
|
"initialement\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:972 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
@ -195,7 +179,8 @@ msgstr "num |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1327 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" |
|
|
|
|
msgstr "Le chemin du socket de domaine Unix, « %s », est trop (maximum %d octets)\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Le chemin du socket de domaine Unix, « %s », est trop (maximum %d octets)\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1346 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
@ -206,12 +191,14 @@ msgstr "n'a pas pu traduire le nom d'h |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"n'a pas pu traduire le chemin de la socket du domaine Unix « %s » en adresse :\n" |
|
|
|
|
"n'a pas pu traduire le chemin de la socket du domaine Unix « %s » en " |
|
|
|
|
"adresse :\n" |
|
|
|
|
"%s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1560 |
|
|
|
|
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" |
|
|
|
|
msgstr "état de connexion invalide, indique probablement une corruption de mémoire\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"état de connexion invalide, indique probablement une corruption de mémoire\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1601 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
@ -237,203 +224,198 @@ msgstr "le param |
|
|
|
|
msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) a échoué : %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1810 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1811 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not get socket error status: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "n'a pas pu déterminer le statut d'erreur de la socket : %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1848 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1849 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not get client address from socket: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse du client depuis la socket : %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1889 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1890 |
|
|
|
|
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" |
|
|
|
|
msgstr "le paramètre requirepeer n'est pas supporté sur cette plateforme\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1892 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1893 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not get peer credentials: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1902 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1903 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "local user with ID %d does not exist\n" |
|
|
|
|
msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1910 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1911 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" |
|
|
|
|
msgstr "requirepeer indique « %s » mais le nom de l'utilisateur réel est « %s »\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"requirepeer indique « %s » mais le nom de l'utilisateur réel est « %s »\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1944 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1945 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de négociation SSL : %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1983 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1984 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not send startup packet: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de démarrage : %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2053 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2054 |
|
|
|
|
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" |
|
|
|
|
msgstr "le serveur ne supporte pas SSL alors que SSL était réclamé\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2079 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2080 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" |
|
|
|
|
msgstr "a reçu une réponse invalide à la négociation SSL : %c\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2158 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2191 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2159 fe-connect.c:2192 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"attendait une requête d'authentification en provenance du serveur, mais a\n" |
|
|
|
|
" reçu %c\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2372 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2373 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)" |
|
|
|
|
msgstr "mémoire épuisée lors de l'allocation du tampon GSSAPI (%i)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2457 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2458 |
|
|
|
|
msgid "unexpected message from server during startup\n" |
|
|
|
|
msgstr "message inattendu du serveur lors du démarrage\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2556 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2557 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"état de connexion invalide (%d), indiquant probablement une corruption de\n" |
|
|
|
|
" mémoire\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2987 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3047 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2988 fe-connect.c:3048 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" |
|
|
|
|
msgstr "échec de PGEventProc « %s » lors de l'événement PGEVT_CONNRESET\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3392 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3393 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" |
|
|
|
|
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le schéma doit être ldap://\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3407 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3408 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" |
|
|
|
|
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le « distinguished name » manque\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3418 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3471 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3419 fe-connect.c:3472 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" |
|
|
|
|
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir exactement un attribut\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3428 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3485 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3429 fe-connect.c:3486 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" |
|
|
|
|
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir une échelle de recherche (base/un/sous)\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"URL LDAP « %s » invalide : doit avoir une échelle de recherche (base/un/" |
|
|
|
|
"sous)\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3439 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3440 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" |
|
|
|
|
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : aucun filtre\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3460 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3461 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" |
|
|
|
|
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : numéro de port invalide\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3494 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3495 |
|
|
|
|
msgid "could not create LDAP structure\n" |
|
|
|
|
msgstr "n'a pas pu créer la structure LDAP\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3536 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3537 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "échec de la recherche sur le serveur LDAP : %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3547 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3548 |
|
|
|
|
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" |
|
|
|
|
msgstr "plusieurs entrées trouvées pendant la recherche LDAP\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3548 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3560 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3549 fe-connect.c:3561 |
|
|
|
|
msgid "no entry found on LDAP lookup\n" |
|
|
|
|
msgstr "aucune entrée trouvée pendant la recherche LDAP\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3571 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3584 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3572 fe-connect.c:3585 |
|
|
|
|
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" |
|
|
|
|
msgstr "l'attribut n'a pas de valeur après la recherche LDAP\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3636 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3655 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:4066 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3637 fe-connect.c:3656 fe-connect.c:4067 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" |
|
|
|
|
msgstr "« = » manquant après « %s » dans la chaîne des paramètres de connexion\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"« = » manquant après « %s » dans la chaîne des paramètres de connexion\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3719 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:4148 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:4332 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3720 fe-connect.c:4149 fe-connect.c:4333 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "invalid connection option \"%s\"\n" |
|
|
|
|
msgstr "option de connexion « %s » invalide\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3735 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:4115 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3736 fe-connect.c:4116 |
|
|
|
|
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" |
|
|
|
|
msgstr "guillemets non refermés dans la chaîne des paramètres de connexion\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3774 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3775 |
|
|
|
|
msgid "could not get home directory to locate service definition file" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour trouver le certificat de\n" |
|
|
|
|
"définition du service" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3807 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3808 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "definition of service \"%s\" not found\n" |
|
|
|
|
msgstr "définition du service « %s » introuvable\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3830 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3831 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "service file \"%s\" not found\n" |
|
|
|
|
msgstr "fichier de service « %s » introuvable\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3843 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3844 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" |
|
|
|
|
msgstr "ligne %d trop longue dans le fichier service « %s »\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3914 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3941 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3915 fe-connect.c:3942 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" |
|
|
|
|
msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier service « %s », ligne %d\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:4608 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:4609 |
|
|
|
|
msgid "connection pointer is NULL\n" |
|
|
|
|
msgstr "le pointeur de connexion est NULL\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:4885 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:4886 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" |
|
|
|
|
msgstr "ATTENTION : le fichier de mots de passe « %s » n'est pas un fichier texte\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"ATTENTION : le fichier de mots de passe « %s » n'est pas un fichier texte\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:4894 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:4895 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " |
|
|
|
|
"be u=rw (0600) or less\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"ATTENTION : le fichier de mots de passe « %s » a des droits d'accès en\n" |
|
|
|
|
"lecture pour le groupe ou universel ; les droits devraient être u=rw (0600)\n" |
|
|
|
|
"ou inférieur\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:4982 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:4983 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" |
|
|
|
|
msgstr "mot de passe récupéré dans le fichier fichier « %s »\n" |
|
|
|
|
@ -442,21 +424,15 @@ msgstr "mot de passe r |
|
|
|
|
msgid "NOTICE" |
|
|
|
|
msgstr "NOTICE" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:997 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1054 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1094 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:997 fe-exec.c:1054 fe-exec.c:1094 |
|
|
|
|
msgid "command string is a null pointer\n" |
|
|
|
|
msgstr "la chaîne de commande est un pointeur nul\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1087 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1182 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1087 fe-exec.c:1182 |
|
|
|
|
msgid "statement name is a null pointer\n" |
|
|
|
|
msgstr "le nom de l'instruction est un pointeur nul\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1102 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1256 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1925 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:2123 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1102 fe-exec.c:1256 fe-exec.c:1925 fe-exec.c:2123 |
|
|
|
|
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" |
|
|
|
|
msgstr "la fonction nécessite au minimum le protocole 3.0\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -498,10 +474,7 @@ msgstr "l' |
|
|
|
|
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" |
|
|
|
|
msgstr "PQexec non autorisé pendant COPY BOTH\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:2014 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:2080 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:2167 |
|
|
|
|
#: fe-protocol2.c:1237 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:2014 fe-exec.c:2080 fe-exec.c:2167 fe-protocol2.c:1237 |
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:1569 |
|
|
|
|
msgid "no COPY in progress\n" |
|
|
|
|
msgstr "aucun COPY en cours\n" |
|
|
|
|
@ -514,8 +487,7 @@ msgstr "connexion dans un |
|
|
|
|
msgid "invalid ExecStatusType code" |
|
|
|
|
msgstr "code ExecStatusType invalide" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:2454 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:2477 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:2454 fe-exec.c:2477 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "column number %d is out of range 0..%d" |
|
|
|
|
msgstr "le numéro de colonne %d est en dehors des limites 0..%d" |
|
|
|
|
@ -535,8 +507,7 @@ msgstr "le num |
|
|
|
|
msgid "could not interpret result from server: %s" |
|
|
|
|
msgstr "n'a pas pu interpréter la réponse du serveur : %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:3019 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:3103 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:3019 fe-exec.c:3103 |
|
|
|
|
msgid "incomplete multibyte character\n" |
|
|
|
|
msgstr "caractère multi-octet incomplet\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -548,8 +519,7 @@ msgstr "ne peut pas d |
|
|
|
|
msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" |
|
|
|
|
msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_create\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:525 |
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:634 |
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:525 fe-lobj.c:634 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not open file \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" |
|
|
|
|
@ -559,8 +529,7 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier |
|
|
|
|
msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:654 |
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:678 |
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:654 fe-lobj.c:678 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %s\n" |
|
|
|
|
@ -568,7 +537,8 @@ msgstr "n'a pas pu |
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:759 |
|
|
|
|
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"la requête d'initialisation des fonctions pour « Larges Objects » ne renvoie\n" |
|
|
|
|
"la requête d'initialisation des fonctions pour « Larges Objects » ne " |
|
|
|
|
"renvoie\n" |
|
|
|
|
"pas de données\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:800 |
|
|
|
|
@ -613,16 +583,12 @@ msgstr "entier de taille %lu non support |
|
|
|
|
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" |
|
|
|
|
msgstr "entier de taille %lu non supporté par pqPutInt" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-misc.c:585 |
|
|
|
|
#: fe-misc.c:784 |
|
|
|
|
#: fe-misc.c:585 fe-misc.c:784 |
|
|
|
|
msgid "connection not open\n" |
|
|
|
|
msgstr "la connexion n'est pas active\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-misc.c:711 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:364 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:443 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:524 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:632 |
|
|
|
|
#: fe-misc.c:711 fe-secure.c:387 fe-secure.c:466 fe-secure.c:547 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:655 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"server closed the connection unexpectedly\n" |
|
|
|
|
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n" |
|
|
|
|
@ -648,18 +614,21 @@ msgstr " |
|
|
|
|
#: fe-protocol2.c:91 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" |
|
|
|
|
msgstr "état setenv %c invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"état setenv %c invalide, indiquant probablement une corruption de la " |
|
|
|
|
"mémoire\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-protocol2.c:390 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" |
|
|
|
|
msgstr "état %c invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"état %c invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-protocol2.c:479 |
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:186 |
|
|
|
|
#: fe-protocol2.c:479 fe-protocol3.c:186 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" |
|
|
|
|
msgstr "le message de type 0x%02x est arrivé alors que le serveur était en attente" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"le message de type 0x%02x est arrivé alors que le serveur était en attente" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-protocol2.c:522 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
@ -669,47 +638,50 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"« I »)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-protocol2.c:576 |
|
|
|
|
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " |
|
|
|
|
"message)" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"le serveur a envoyé des données (message « D ») sans description préalable\n" |
|
|
|
|
"de la ligne (message « T »)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-protocol2.c:592 |
|
|
|
|
msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " |
|
|
|
|
"message)" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"le serveur a envoyé des données binaires (message « B ») sans description\n" |
|
|
|
|
"préalable de la ligne (message « T »)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-protocol2.c:612 |
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:388 |
|
|
|
|
#: fe-protocol2.c:612 fe-protocol3.c:388 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" |
|
|
|
|
msgstr "réponse inattendue du serveur, le premier caractère reçu étant « %c »\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"réponse inattendue du serveur, le premier caractère reçu étant « %c »\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-protocol2.c:833 |
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:707 |
|
|
|
|
#: fe-protocol2.c:833 fe-protocol3.c:707 |
|
|
|
|
msgid "out of memory for query result\n" |
|
|
|
|
msgstr "mémoire épuisée pour le résultat de la requête\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-protocol2.c:1280 |
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:1637 |
|
|
|
|
#: fe-protocol2.c:1280 fe-protocol3.c:1637 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s" |
|
|
|
|
msgstr "%s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-protocol2.c:1292 |
|
|
|
|
msgid "lost synchronization with server, resetting connection" |
|
|
|
|
msgstr "synchronisation perdue avec le serveur, réinitialisation de la connexion" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"synchronisation perdue avec le serveur, réinitialisation de la connexion" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-protocol2.c:1426 |
|
|
|
|
#: fe-protocol2.c:1458 |
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:1840 |
|
|
|
|
#: fe-protocol2.c:1426 fe-protocol2.c:1458 fe-protocol3.c:1840 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "protocol error: id=0x%x\n" |
|
|
|
|
msgstr "erreur de protocole : id=0x%x\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:344 |
|
|
|
|
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " |
|
|
|
|
"message)\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"le serveur a envoyé des données (message « D ») sans description préalable\n" |
|
|
|
|
"de la ligne (message « T »)\n" |
|
|
|
|
@ -733,8 +705,7 @@ msgid "unexpected field count in \"D\" message\n" |
|
|
|
|
msgstr "nombre de champs inattendus dans le message « D »\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. translator: %s represents a digit string |
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:798 |
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:817 |
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:798 fe-protocol3.c:817 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " at character %s" |
|
|
|
|
msgstr " au caractère %s" |
|
|
|
|
@ -782,169 +753,174 @@ msgstr "LIGNE %d : " |
|
|
|
|
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" |
|
|
|
|
msgstr "PQgetline : ne va pas réaliser un COPY OUT au format texte\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:265 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:271 fe-secure.c:1126 fe-secure.c:1346 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not acquire mutex: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "n'a pas pu acquérir le mutex : %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:283 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not establish SSL connection: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "n'a pas pu établir la connexion SSL : %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:369 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:529 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:1384 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:392 fe-secure.c:552 fe-secure.c:1464 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "erreur SYSCALL SSL : %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:376 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:536 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:1388 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:399 fe-secure.c:559 fe-secure.c:1468 |
|
|
|
|
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" |
|
|
|
|
msgstr "erreur SYSCALL SSL : EOF détecté\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:387 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:547 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:1397 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:410 fe-secure.c:570 fe-secure.c:1477 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "SSL error: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "erreur SSL : %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:401 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:561 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:424 fe-secure.c:584 |
|
|
|
|
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" |
|
|
|
|
msgstr "la connexion SSL a été fermée de façon inattendu\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:407 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:567 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:1406 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:430 fe-secure.c:590 fe-secure.c:1486 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" |
|
|
|
|
msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:451 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:474 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not receive data from server: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "n'a pas pu recevoir des données depuis le serveur : %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:639 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:662 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not send data to server: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "n'a pas pu transmettre les données au serveur : %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:759 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:776 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:782 fe-secure.c:799 |
|
|
|
|
msgid "could not get server common name from server certificate\n" |
|
|
|
|
msgstr "n'a pas pu récupérer le nom commun à partir du certificat du serveur\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:789 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:812 |
|
|
|
|
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n" |
|
|
|
|
msgstr "le nom commun du certificat SSL contient des NULL\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:801 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:824 |
|
|
|
|
msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" |
|
|
|
|
msgstr "le nom d'hôte doit être précisé pour une connexion SSL vérifiée\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:815 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:838 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" |
|
|
|
|
msgstr "le nom courant du serveur « %s » ne correspond pas au nom d'hôte « %s »\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"le nom courant du serveur « %s » ne correspond pas au nom d'hôte « %s »\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:950 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:973 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not create SSL context: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL : %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:1072 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:1096 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "n'a pas pu ouvrir le certificat « %s » : %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:1097 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:1107 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:1135 fe-secure.c:1150 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "n'a pas pu lire le certificat « %s » : %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:1144 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:1205 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "n'a pas pu charger le moteur SSL « %s » : %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:1156 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:1217 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "n'a pas pu initialiser le moteur SSL « %s » : %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:1172 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:1233 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "n'a pas pu lire la clé privée SSL « %s » à partir du moteur « %s » : %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"n'a pas pu lire la clé privée SSL « %s » à partir du moteur « %s » : %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:1186 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:1247 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "n'a pas pu charger la clé privée SSL « %s » à partir du moteur « %s » : %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"n'a pas pu charger la clé privée SSL « %s » à partir du moteur « %s » : %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:1223 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:1284 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" |
|
|
|
|
msgstr "le certificat est présent, mais la clé privée « %s » est absente\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:1231 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:1292 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be " |
|
|
|
|
"u=rw (0600) or less\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"le fichier de la clé privée « %s » a des droits d'accès en lecture\n" |
|
|
|
|
"pour le groupe ou universel ; les droits devraient être u=rw (0600)\n" |
|
|
|
|
"ou inférieur\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:1242 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:1303 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "n'a pas pu charger le fichier de clé privée « %s » : %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:1256 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:1317 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "le certificat ne correspond pas à la clé privée « %s » : %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:1284 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:1355 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "n'a pas pu lire le certificat racine « %s » : %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:1311 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:1385 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" |
|
|
|
|
msgstr "la bibliothèque SSL ne supporte pas les certificats CRL (fichier « %s »)\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"la bibliothèque SSL ne supporte pas les certificats CRL (fichier « %s »)\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:1338 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:1418 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"could not get home directory to locate root certificate file\n" |
|
|
|
|
"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" |
|
|
|
|
"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " |
|
|
|
|
"verification.\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour situer le fichier de certificat racine.\n" |
|
|
|
|
"Fournissez le fichier ou modifiez sslmode pour désactiver la vérification du\n" |
|
|
|
|
"n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour situer le fichier de " |
|
|
|
|
"certificat racine.\n" |
|
|
|
|
"Fournissez le fichier ou modifiez sslmode pour désactiver la vérification " |
|
|
|
|
"du\n" |
|
|
|
|
"certificat par le serveur.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:1342 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:1422 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"root certificate file \"%s\" does not exist\n" |
|
|
|
|
"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" |
|
|
|
|
"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " |
|
|
|
|
"verification.\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"le fichier de certificat racine « %s » n'existe pas.\n" |
|
|
|
|
"Fournissez le fichier ou modifiez sslmode pour désactiver la vérification du\n" |
|
|
|
|
"Fournissez le fichier ou modifiez sslmode pour désactiver la vérification " |
|
|
|
|
"du\n" |
|
|
|
|
"certificat par le serveur.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:1425 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:1505 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "certificate could not be obtained: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "le certificat n'a pas pu être obtenu : %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:1502 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:1582 |
|
|
|
|
msgid "no SSL error reported" |
|
|
|
|
msgstr "aucune erreur SSL reportée" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:1511 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:1591 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "SSL error code %lu" |
|
|
|
|
msgstr "erreur SSL %lu" |
|
|
|
|
|