|
|
|
|
@ -1,12 +1,12 @@ |
|
|
|
|
# Spanish message translation file for libpq |
|
|
|
|
# Karim <karim@mribti.com>, 2002. |
|
|
|
|
# Updated on 2003-2005 by Alvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl> |
|
|
|
|
# Updated on 2003-2006 by Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org> |
|
|
|
|
# Mario González <gonzalemario@gmail.com>, 2005 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: libpq 8.0\n" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: libpq 8.2\n" |
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-11-05 23:47-0300\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-11-30 09:30-0300\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-10-31 09:14-0300\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" |
|
|
|
|
@ -14,61 +14,62 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" |
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-auth.c:227 |
|
|
|
|
#: fe-auth.c:258 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "no se pudo poner el socket en modo bloqueante: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-auth.c:244 fe-auth.c:248 |
|
|
|
|
#: fe-auth.c:276 fe-auth.c:280 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" |
|
|
|
|
msgstr "autentificación Kerberos 5 denegada: %*s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-auth.c:274 |
|
|
|
|
#: fe-auth.c:306 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "no se pudo restablecer el modo no bloqueante en el socket: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-auth.c:343 |
|
|
|
|
#: fe-auth.c:375 |
|
|
|
|
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" |
|
|
|
|
msgstr "el método de autentificación SCM_CRED no está soportado\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-auth.c:366 fe-connect.c:1258 fe-connect.c:2503 fe-connect.c:2512 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2649 fe-connect.c:2689 fe-connect.c:2707 fe-lobj.c:602 |
|
|
|
|
#: fe-protocol2.c:1029 fe-protocol3.c:977 |
|
|
|
|
#: fe-auth.c:398 fe-connect.c:1276 fe-connect.c:2437 fe-connect.c:2654 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2984 fe-connect.c:2993 fe-connect.c:3130 fe-connect.c:3170 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3188 fe-exec.c:2751 fe-lobj.c:616 fe-protocol2.c:1027 |
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:1330 |
|
|
|
|
msgid "out of memory\n" |
|
|
|
|
msgstr "memoria agotada\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-auth.c:429 |
|
|
|
|
#: fe-auth.c:461 |
|
|
|
|
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" |
|
|
|
|
msgstr "el método de autentificación Kerberos 4 no está soportado\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-auth.c:446 |
|
|
|
|
#: fe-auth.c:478 |
|
|
|
|
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" |
|
|
|
|
msgstr "el método de autentificación Kerberos 5 no está soportado\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-auth.c:474 |
|
|
|
|
#: fe-auth.c:506 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "authentication method %u not supported\n" |
|
|
|
|
msgstr "el método de autentificación %u no está soportado\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:479 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:486 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" |
|
|
|
|
msgstr "modo ssl no reconocido: «%s»\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:499 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:506 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"el modo ssl «%s» no es válido cuando no se ha compilado con soporte SSL\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:658 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:672 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "no se pudo establecer el socket en modo TCP sin retardo: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:688 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:702 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"could not connect to server: %s\n" |
|
|
|
|
@ -79,7 +80,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"\t¿Está el servidor en ejecución localmente y aceptando\n" |
|
|
|
|
"\tconexiones en el socket de dominio Unix «%s»?\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:698 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:712 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"could not connect to server: %s\n" |
|
|
|
|
@ -90,123 +91,174 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"\t¿Está el servidor en ejecución en el servidor «%s» y aceptando\n" |
|
|
|
|
"\tconexiones TCP/IP en el puerto %s?\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:785 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:802 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "no se pudo traducir el nombre «%s» a una dirección: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:789 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:806 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "no se pudo traducir la ruta del socket Unix «%s» a una dirección: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:990 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1007 |
|
|
|
|
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"el estado de conexión no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1033 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1050 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not create socket: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "no se pudo crear el socket: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1056 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1073 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "no se pudo establecer el socket en modo no bloqueante: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1068 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1085 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "no se pudo poner el socket en modo cerrar-en-exec: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1155 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1172 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not get socket error status: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "no se pudo determinar el estado de error del socket: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1193 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1210 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not get client address from socket: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "no se pudo determinar la dirección del cliente desde el socket: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1236 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1254 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociación SSL: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1271 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1289 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not send startup packet: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "no se pudo enviar el paquete de inicio: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1336 fe-connect.c:1353 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1354 fe-connect.c:1371 |
|
|
|
|
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" |
|
|
|
|
msgstr "el servidor no soporta SSL, pero SSL es requerida\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1369 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1387 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" |
|
|
|
|
msgstr "se ha recibido una respuesta no válida en la negociación SSL: %c\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1426 fe-connect.c:1458 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1463 fe-connect.c:1495 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"se esperaba una petición de autentificación desde el servidor, pero se ha " |
|
|
|
|
"recibido %c\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1690 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1727 |
|
|
|
|
msgid "unexpected message from server during startup\n" |
|
|
|
|
msgstr "se ha recibido un mensaje inesperado del servidor durante el inicio\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1758 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1795 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"estado de conexión no válido %c, probablemente por corrupción de memoria\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2370 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2450 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n" |
|
|
|
|
msgstr "ERROR: archivo de servicio «%s» no encontrado\n" |
|
|
|
|
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" |
|
|
|
|
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: el esquema debe ser ldap://\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2383 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2465 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n" |
|
|
|
|
msgstr "ERROR: línea %d demasiado larga en archivo de servicio «%s»\n" |
|
|
|
|
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" |
|
|
|
|
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: distinguished name faltante\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2434 fe-connect.c:2461 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2476 fe-connect.c:2529 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n" |
|
|
|
|
msgstr "ERROR: error de sintaxis en archivo de servicio «%s», línea %d\n" |
|
|
|
|
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" |
|
|
|
|
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: debe tener exactamente un atributo\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2486 fe-connect.c:2543 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" |
|
|
|
|
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: debe tener ámbito de búsqueda (base/one/sub)\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2551 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2497 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" |
|
|
|
|
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: no tiene filtro\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2518 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" |
|
|
|
|
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: número de puerto no válido\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2552 |
|
|
|
|
msgid "could not create LDAP structure\n" |
|
|
|
|
msgstr "no se pudo crear estructura LDAP\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2594 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "búsqueda en servidor LDAP falló: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2605 |
|
|
|
|
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" |
|
|
|
|
msgstr "se encontro más de una entrada en búsqueda LDAP\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2606 fe-connect.c:2618 |
|
|
|
|
msgid "no entry found on LDAP lookup\n" |
|
|
|
|
msgstr "no se encontró ninguna entrada en búsqueda LDAP\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2629 fe-connect.c:2642 |
|
|
|
|
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" |
|
|
|
|
msgstr "búsqueda LDAP entregó atributo sin valores\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2693 fe-connect.c:2711 fe-connect.c:3032 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" |
|
|
|
|
msgstr "falta «=» después de «%s» en la cadena de información de la conexión\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2600 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2774 fe-connect.c:3114 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "invalid connection option \"%s\"\n" |
|
|
|
|
msgstr "opción de conexión no válida «%s»\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2787 fe-connect.c:3081 |
|
|
|
|
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de información " |
|
|
|
|
"de conexión\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2633 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2830 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "invalid connection option \"%s\"\n" |
|
|
|
|
msgstr "opción de conexión no válida «%s»\n" |
|
|
|
|
msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n" |
|
|
|
|
msgstr "ERROR: archivo de servicio «%s» no encontrado\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2843 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n" |
|
|
|
|
msgstr "ERROR: línea %d demasiado larga en archivo de servicio «%s»\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2915 fe-connect.c:2942 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n" |
|
|
|
|
msgstr "ERROR: error de sintaxis en archivo de servicio «%s», línea %d\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2876 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3357 |
|
|
|
|
msgid "connection pointer is NULL\n" |
|
|
|
|
msgstr "el puntero de conexión es NULL\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3122 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3618 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" |
|
|
|
|
msgstr "ATENCIÓN: El archivo de claves «%s» no es un archivo plano\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3132 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3628 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission " |
|
|
|
|
@ -215,166 +267,165 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"ATENCIÓN: El archivo de claves «%s» tiene permiso de lectura para el grupo u " |
|
|
|
|
"otros; los permisosdeberían ser u=rw (0600)\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:482 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:498 |
|
|
|
|
msgid "NOTICE" |
|
|
|
|
msgstr "NOTICE" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:655 fe-exec.c:706 fe-exec.c:746 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:682 fe-exec.c:739 fe-exec.c:779 |
|
|
|
|
msgid "command string is a null pointer\n" |
|
|
|
|
msgstr "la cadena de comando es un puntero nulo\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:739 fe-exec.c:828 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:772 fe-exec.c:867 |
|
|
|
|
msgid "statement name is a null pointer\n" |
|
|
|
|
msgstr "el nombre de sentencia es un puntero nulo\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:754 fe-exec.c:902 fe-exec.c:1582 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:787 fe-exec.c:941 fe-exec.c:1570 fe-exec.c:1766 |
|
|
|
|
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" |
|
|
|
|
msgstr "la función requiere protocolo 3.0 o superior\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:859 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:898 |
|
|
|
|
msgid "no connection to the server\n" |
|
|
|
|
msgstr "no hay conexión con el servidor\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:866 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:905 |
|
|
|
|
msgid "another command is already in progress\n" |
|
|
|
|
msgstr "hay otro comando en ejecución\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:973 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1015 |
|
|
|
|
msgid "length must be given for binary parameter\n" |
|
|
|
|
msgstr "el largo debe ser especificado para un parámetro binario\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1211 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1262 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" |
|
|
|
|
msgstr "asyncStatus no esperado: %d\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1337 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1388 |
|
|
|
|
msgid "COPY terminated by new PQexec" |
|
|
|
|
msgstr "COPY terminado por un nuevo PQexec" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1345 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1396 |
|
|
|
|
msgid "COPY IN state must be terminated first\n" |
|
|
|
|
msgstr "el estado COPY IN debe ser terminado primero\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1365 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1416 |
|
|
|
|
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" |
|
|
|
|
msgstr "el estado COPY OUT debe ser terminado primero\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1474 fe-exec.c:1539 fe-exec.c:1624 fe-protocol2.c:1174 |
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:1133 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1658 fe-exec.c:1723 fe-exec.c:1808 fe-protocol2.c:1172 |
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:1486 |
|
|
|
|
msgid "no COPY in progress\n" |
|
|
|
|
msgstr "no hay ningún COPY en ejecución\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1816 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:2000 |
|
|
|
|
msgid "connection in wrong state\n" |
|
|
|
|
msgstr "la conexión está en un estado incorrecto\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1847 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:2031 |
|
|
|
|
msgid "invalid ExecStatusType code" |
|
|
|
|
msgstr "el código de ExecStatusType no es válido" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1911 fe-exec.c:1934 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:2095 fe-exec.c:2118 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "column number %d is out of range 0..%d" |
|
|
|
|
msgstr "el número de columna %d está fuera del rango 0..%d" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1927 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:2111 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "row number %d is out of range 0..%d" |
|
|
|
|
msgstr "el número de fila %d está fuera del rango 0..%d" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:2208 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:2133 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" |
|
|
|
|
msgstr "el número de parámetro %d está fuera del rango 0..%d" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:2420 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not interpret result from server: %s" |
|
|
|
|
msgstr "no se pudo interpretar el resultado del servidor: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:331 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:2659 |
|
|
|
|
msgid "incomplete multibyte character\n" |
|
|
|
|
msgstr "carácter multibyte incompleto\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:325 |
|
|
|
|
msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" |
|
|
|
|
msgstr "no se pudo determinar el OID de la función lo_create\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:456 fe-lobj.c:541 |
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:449 fe-lobj.c:544 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not open file \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:468 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n" |
|
|
|
|
msgstr "no se pudo crear un objeto grande para el archivo «%s»\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:478 fe-lobj.c:528 |
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:495 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not open large object %u\n" |
|
|
|
|
msgstr "no se pudo abrir el objeto grande %u\n" |
|
|
|
|
msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:493 |
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:559 fe-lobj.c:583 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "error while reading file \"%s\"\n" |
|
|
|
|
msgstr "error al leer del archivo «%s»\n" |
|
|
|
|
msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:556 fe-lobj.c:569 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "error while writing to file \"%s\"\n" |
|
|
|
|
msgstr "error al escribir en el archivo «%s»\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:648 |
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:662 |
|
|
|
|
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"la consulta para inicializar las funciones de objetos grandes no devuelve " |
|
|
|
|
"datos\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:688 |
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:702 |
|
|
|
|
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" |
|
|
|
|
msgstr "no se pudo determinar el OID de la función lo_open\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:695 |
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:709 |
|
|
|
|
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" |
|
|
|
|
msgstr "no se pudo determinar el OID de la función lo_close\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:702 |
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:716 |
|
|
|
|
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" |
|
|
|
|
msgstr "no se pudo determinar el OID de la función lo_creat\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:709 |
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:723 |
|
|
|
|
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" |
|
|
|
|
msgstr "no se pudo determinar el OID de la función lo_unlink\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:716 |
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:730 |
|
|
|
|
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" |
|
|
|
|
msgstr "no se pudo determinar el OID de la función lo_lseek\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:723 |
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:737 |
|
|
|
|
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" |
|
|
|
|
msgstr "no se pudo determinar el OID de la función lo_tell\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:730 |
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:744 |
|
|
|
|
msgid "cannot determine OID of function loread\n" |
|
|
|
|
msgstr "no se pudo determinar el OID de la función loread\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:737 |
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:751 |
|
|
|
|
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" |
|
|
|
|
msgstr "no se pudo determinar el OID de la función lowrite\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-misc.c:229 |
|
|
|
|
#: fe-misc.c:227 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" |
|
|
|
|
msgstr "el entero de tamaño %lu no está soportado por pqGetInt" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-misc.c:265 |
|
|
|
|
#: fe-misc.c:263 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" |
|
|
|
|
msgstr "el entero de tamaño %lu no está soportado por pqPutInt" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-misc.c:545 fe-misc.c:747 |
|
|
|
|
#: fe-misc.c:543 fe-misc.c:745 |
|
|
|
|
msgid "connection not open\n" |
|
|
|
|
msgstr "la conexión no está abierta\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:700 |
|
|
|
|
#: fe-misc.c:608 fe-misc.c:698 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not receive data from server: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "no se pudo recibir datos del servidor: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-misc.c:717 fe-misc.c:785 |
|
|
|
|
#: fe-misc.c:715 fe-misc.c:783 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"server closed the connection unexpectedly\n" |
|
|
|
|
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n" |
|
|
|
|
@ -384,49 +435,49 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"\tprobablemente porque terminó de manera anormal\n" |
|
|
|
|
"\tantes o durante el procesamiento de la petición.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-misc.c:802 |
|
|
|
|
#: fe-misc.c:800 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not send data to server: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "no se pudo enviar datos al servidor: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-misc.c:921 |
|
|
|
|
#: fe-misc.c:919 |
|
|
|
|
msgid "timeout expired\n" |
|
|
|
|
msgstr "tiempo de espera agotado\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-misc.c:966 |
|
|
|
|
#: fe-misc.c:964 |
|
|
|
|
msgid "socket not open\n" |
|
|
|
|
msgstr "el socket no está abierto\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-misc.c:989 |
|
|
|
|
#: fe-misc.c:987 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "select() failed: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "select() fallida: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-protocol2.c:91 |
|
|
|
|
#: fe-protocol2.c:89 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"el estado de setenv %c no es válido, probablemente por corrupción de " |
|
|
|
|
"memoria\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-protocol2.c:332 |
|
|
|
|
#: fe-protocol2.c:330 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" |
|
|
|
|
msgstr "el estado %c no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-protocol2.c:421 fe-protocol3.c:183 |
|
|
|
|
#: fe-protocol2.c:419 fe-protocol3.c:185 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" |
|
|
|
|
msgstr "un mensaje de tipo 0x%02x llegó del servidor estando inactivo" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-protocol2.c:464 |
|
|
|
|
#: fe-protocol2.c:462 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"carácter %c no esperado, siguiendo una respuesta de consulta vacía (mensaje " |
|
|
|
|
"«I»)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-protocol2.c:518 |
|
|
|
|
#: fe-protocol2.c:516 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " |
|
|
|
|
"message)" |
|
|
|
|
@ -434,7 +485,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"el servidor envió datos (mensaje «D») sin precederlos con una description de " |
|
|
|
|
"tupla (mensaje «T»)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-protocol2.c:534 |
|
|
|
|
#: fe-protocol2.c:532 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " |
|
|
|
|
"message)" |
|
|
|
|
@ -442,32 +493,32 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"el servidor envió datos binarios (mensaje «B») sin precederlos con una " |
|
|
|
|
"description de tupla (mensaje «T»)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-protocol2.c:549 fe-protocol3.c:355 |
|
|
|
|
#: fe-protocol2.c:547 fe-protocol3.c:376 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"se ha recibido una respuesta inesperada del servidor; el primer carácter " |
|
|
|
|
"recibido fue «%c»\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-protocol2.c:770 fe-protocol3.c:594 |
|
|
|
|
#: fe-protocol2.c:768 fe-protocol3.c:695 |
|
|
|
|
msgid "out of memory for query result\n" |
|
|
|
|
msgstr "no hay suficiente memoria para el resultado de la consulta\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-protocol2.c:1217 fe-protocol3.c:1201 |
|
|
|
|
#: fe-protocol2.c:1215 fe-protocol3.c:1554 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s" |
|
|
|
|
msgstr "%s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-protocol2.c:1229 |
|
|
|
|
#: fe-protocol2.c:1227 |
|
|
|
|
msgid "lost synchronization with server, resetting connection" |
|
|
|
|
msgstr "se perdió la sincronía con el servidor, reseteando la conexión" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-protocol2.c:1363 fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1403 |
|
|
|
|
#: fe-protocol2.c:1361 fe-protocol2.c:1393 fe-protocol3.c:1756 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "protocol error: id=0x%x\n" |
|
|
|
|
msgstr "error de protocolo: id=0x%x\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:317 |
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:338 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " |
|
|
|
|
"message)\n" |
|
|
|
|
@ -475,176 +526,195 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"el servidor envió datos (mensaje «D») sin precederlos con una description de " |
|
|
|
|
"tupla (mensaje «T»)\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:376 |
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:397 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"el contenido del mensaje no concuerda con el largo, en el mensaje tipo «%c»\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:397 |
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:418 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"se perdió la sincronía con el servidor: se recibió un mensaje de tipo «%c», " |
|
|
|
|
"largo %d\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:539 |
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:640 |
|
|
|
|
msgid "unexpected field count in \"D\" message\n" |
|
|
|
|
msgstr "cantidad de campos inesperada en mensaje «D»\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. translator: %s represents a digit string |
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:670 fe-protocol3.c:678 |
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:782 fe-protocol3.c:801 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " at character %s" |
|
|
|
|
msgstr " en el carácter %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:687 |
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:814 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "DETAIL: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "DETAIL: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "DETALLE: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:690 |
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:817 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "HINT: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "HINT: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:693 |
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:820 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "QUERY: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "QUERY: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "CONSULTA: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:696 |
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:823 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "CONTEXT: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "CONTEXT: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "CONTEXTO: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:708 |
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:835 |
|
|
|
|
msgid "LOCATION: " |
|
|
|
|
msgstr "LOCATION: " |
|
|
|
|
msgstr "UBICACIÓN: " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:710 |
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:837 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s, " |
|
|
|
|
msgstr "%s, " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:712 |
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:839 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s:%s" |
|
|
|
|
msgstr "%s:%s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:1019 |
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:1064 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "LINE %d: " |
|
|
|
|
msgstr "LINEA %d: " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:1372 |
|
|
|
|
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" |
|
|
|
|
msgstr "PQgetline: no se está haciendo COPY OUT de texto\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:277 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:212 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not establish SSL connection: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "no se pudo establecer conexión SSL: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:348 fe-secure.c:444 fe-secure.c:1054 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:283 fe-secure.c:379 fe-secure.c:869 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "ERROR en llamada SSL: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:353 fe-secure.c:450 fe-secure.c:1058 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:288 fe-secure.c:385 fe-secure.c:873 |
|
|
|
|
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" |
|
|
|
|
msgstr "ERROR de llamada SSL: detectado fin de archivo\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:365 fe-secure.c:461 fe-secure.c:1077 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:300 fe-secure.c:396 fe-secure.c:892 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "SSL error: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "error de SSL: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:375 fe-secure.c:471 fe-secure.c:1087 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:310 fe-secure.c:406 fe-secure.c:902 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" |
|
|
|
|
msgstr "código de error SSL no reconocido: %d\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:541 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:476 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "error querying socket: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "error consultado el socket: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:568 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:503 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "no se pudo obtener información sobre el servidor «%s»: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:587 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:522 |
|
|
|
|
msgid "unsupported protocol\n" |
|
|
|
|
msgstr "protocolo no soportado\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:609 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:544 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" |
|
|
|
|
msgstr "el nombre de servidor «%s» no resuelve a %ld.%ld.%ld.%ld\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:616 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:551 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"el nombre de servidor «%s» no resuelve a la dirección del interlocutor\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:789 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:584 |
|
|
|
|
msgid "could not get user information\n" |
|
|
|
|
msgstr "no se pudo obtener información del usuario\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:798 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:593 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "no se pudo abrir el archivo de certificado «%s»: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:807 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:602 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "no se pudo leer el archivo de certificado «%s»: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:820 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:615 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" |
|
|
|
|
msgstr "el certificado está presente, pero no la llave privada «%s»\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:829 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:624 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n" |
|
|
|
|
msgstr "el archivo de la llave privada «%s» tiene permisos incorrectos\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:837 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:632 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "no se pudo abrir el archivo de la llave privada «%s»: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:846 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:641 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" |
|
|
|
|
msgstr "el archivo de la llave privada «%s» cambió durante la ejecución\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:855 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:650 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "no se pudo leer el archivo de la llave privada (%s): %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:869 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:664 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "el certificado no coincide con la llave privada «%s»: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:955 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:750 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not create SSL context: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "no se pudo crear el contexto SSL: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:994 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:791 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "no se pudo leer la lista de certificado raíz «%s»: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:1107 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:811 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" |
|
|
|
|
msgstr "la biblioteca SSL no soporta certificados CRL (archivo «%s»)\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:922 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "certificate could not be validated: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "el certificado no pudo ser validado: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:1121 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:936 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "certificate could not be obtained: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "el certificado no pudo ser obtenido: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:1016 |
|
|
|
|
msgid "no SSL error reported" |
|
|
|
|
msgstr "sin error SSL reportado" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:1026 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "SSL error code %lu" |
|
|
|
|
msgstr "código de error SSL %lu" |
|
|
|
|
|