|
|
|
|
@ -1,54 +1,68 @@ |
|
|
|
|
# "initdb" translation to Brazilian Portuguese Language. |
|
|
|
|
# Euler Taveira de Oliveira <euler@ufgnet.ufg.br>, 2003, 2004. |
|
|
|
|
# Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>, 2003, 2004. |
|
|
|
|
# |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-10-27 13:07-0300\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-10-27 18:36-0300\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@ufgnet.ufg.br>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgsql-dev@lists.querencialivre.rs.gov." |
|
|
|
|
"br>\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-12-08 15:33-0300\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-12-02 21:06-0300\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas.postgresql.org.br>\n" |
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" |
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:237 initdb.c:251 |
|
|
|
|
#: initdb.c:250 initdb.c:264 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: out of memory\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: sem memória\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:361 initdb.c:1342 |
|
|
|
|
#: initdb.c:374 initdb.c:1403 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:422 |
|
|
|
|
#: initdb.c:435 initdb.c:1035 initdb.c:1062 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\" para escrita: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:550 initdb.c:559 initdb.c:567 |
|
|
|
|
#: initdb.c:443 initdb.c:451 initdb.c:1042 initdb.c:1068 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: failed\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: falhou\n" |
|
|
|
|
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: não pôde escrever arquivo \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:556 |
|
|
|
|
#: initdb.c:470 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: não pôde executar comando \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:593 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: removendo diretório de dados \"%s\"\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:564 |
|
|
|
|
#: initdb.c:596 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: failed to remove data directory\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: falhou ao remover diretório de dados\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:602 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: removendo conteúdo do diretório de dados \"%s\"\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:575 |
|
|
|
|
#: initdb.c:605 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: falhou ao remover conteúdo do diretório de dados\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:614 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: diretório de dados \"%s\" não foi removido a pedido do usuário\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:601 |
|
|
|
|
#: initdb.c:640 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"%s: cannot be run as root\n" |
|
|
|
|
@ -60,17 +74,17 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"será\n" |
|
|
|
|
"o dono do processo do servidor.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:650 |
|
|
|
|
#: initdb.c:689 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: \"%s\" não é um nome de codificação do servidor válido\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:805 |
|
|
|
|
#: initdb.c:844 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: aviso: codificação não corresponde\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:807 |
|
|
|
|
#: initdb.c:846 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n" |
|
|
|
|
@ -83,10 +97,15 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"selecionada utiliza (%s) não tem correspondência. Isto pode levar\n" |
|
|
|
|
"a um comportamento inesperado em funções de processamento de cadeia de " |
|
|
|
|
"caracteres. Para corrigir\n" |
|
|
|
|
"esta situação, execute novamento o %s e não especifique uma codificação\n" |
|
|
|
|
"esta situação, execute novamente o %s e não especifique uma codificação\n" |
|
|
|
|
"explicitamente ou escolha uma outra combinação.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:959 |
|
|
|
|
#: initdb.c:976 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: não pôde criar diretório \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1004 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"%s: file \"%s\" does not exist\n" |
|
|
|
|
@ -97,24 +116,24 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"Isso significa que você tem uma instalação corrompida ou especificou\n" |
|
|
|
|
"o diretório errado com a invocação da opção -L.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1024 |
|
|
|
|
#: initdb.c:1086 |
|
|
|
|
msgid "selecting default max_connections ... " |
|
|
|
|
msgstr "selecionando max_connections padrão ... " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1060 |
|
|
|
|
#: initdb.c:1122 |
|
|
|
|
msgid "selecting default shared_buffers ... " |
|
|
|
|
msgstr "selecionando shared_buffers padrão ... " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1093 |
|
|
|
|
#: initdb.c:1155 |
|
|
|
|
msgid "creating configuration files ... " |
|
|
|
|
msgstr "criando arquivos de configuração ... " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1189 |
|
|
|
|
#: initdb.c:1251 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " |
|
|
|
|
msgstr "criando banco de dados template1 em %s/base/1 ... " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1205 |
|
|
|
|
#: initdb.c:1267 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" |
|
|
|
|
@ -124,91 +143,92 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"Verifique sua instalação ou especifique o caminho correto utilizando a opção " |
|
|
|
|
"-L.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1281 |
|
|
|
|
#: initdb.c:1342 |
|
|
|
|
msgid "initializing pg_shadow ... " |
|
|
|
|
msgstr "inicializando pg_shadow ... " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1317 |
|
|
|
|
#: initdb.c:1378 |
|
|
|
|
msgid "Enter new superuser password: " |
|
|
|
|
msgstr "Digite nova senha de super-usuário: " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1318 |
|
|
|
|
#: initdb.c:1379 |
|
|
|
|
msgid "Enter it again: " |
|
|
|
|
msgstr "Digite-a novamente: " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1321 |
|
|
|
|
#: initdb.c:1382 |
|
|
|
|
msgid "Passwords didn't match.\n" |
|
|
|
|
msgstr "Senhas não combinam.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1348 |
|
|
|
|
#: initdb.c:1409 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: não pôde ler senha do arquivo \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1361 |
|
|
|
|
#: initdb.c:1422 |
|
|
|
|
msgid "setting password ... " |
|
|
|
|
msgstr "definindo senha ... " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1385 |
|
|
|
|
#: initdb.c:1443 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"%s: O arquivo de senhas não foi gerado. Por favor reporte este problema.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1415 |
|
|
|
|
#: initdb.c:1471 |
|
|
|
|
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... " |
|
|
|
|
msgstr "habilitando tamanho de registro ilimitado para tabelas do sistema ... " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1488 |
|
|
|
|
#: initdb.c:1544 |
|
|
|
|
msgid "initializing pg_depend ... " |
|
|
|
|
msgstr "inicializando pg_depend ... " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1516 |
|
|
|
|
#: initdb.c:1572 |
|
|
|
|
msgid "creating system views ... " |
|
|
|
|
msgstr "criando visões do sistema ... " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1553 |
|
|
|
|
#: initdb.c:1608 |
|
|
|
|
msgid "loading pg_description ... " |
|
|
|
|
msgstr "carregando pg_description ... " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1601 |
|
|
|
|
#: initdb.c:1647 |
|
|
|
|
msgid "creating conversions ... " |
|
|
|
|
msgstr "criando conversões ... " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1657 |
|
|
|
|
#: initdb.c:1701 |
|
|
|
|
msgid "setting privileges on built-in objects ... " |
|
|
|
|
msgstr "definindo privilégios dos objetos embutidos ... " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1715 |
|
|
|
|
#: initdb.c:1759 |
|
|
|
|
msgid "creating information schema ... " |
|
|
|
|
msgstr "criando esquema informação ... " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1778 |
|
|
|
|
#: initdb.c:1816 |
|
|
|
|
msgid "vacuuming database template1 ... " |
|
|
|
|
msgstr "faxinando banco de dados template1 ... " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1834 |
|
|
|
|
#: initdb.c:1870 |
|
|
|
|
msgid "copying template1 to template0 ... " |
|
|
|
|
msgstr "copiando template1 para template0 ... " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1891 |
|
|
|
|
#: initdb.c:1927 |
|
|
|
|
msgid "caught signal\n" |
|
|
|
|
msgstr "sinal foi recebido\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1896 |
|
|
|
|
msgid "could not write to child process\n" |
|
|
|
|
msgstr "não pôde escrever em processo filho\n" |
|
|
|
|
#: initdb.c:1933 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not write to child process: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "não pôde escrever em processo filho: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1902 |
|
|
|
|
#: initdb.c:1941 |
|
|
|
|
msgid "ok\n" |
|
|
|
|
msgstr "ok\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1949 |
|
|
|
|
#: initdb.c:1989 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: nome de localidade inválido \"%s\"\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2016 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2056 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" |
|
|
|
|
@ -217,16 +237,16 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"%s inicializa um agrupamento de banco de dados PostgreSQL.\n" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2017 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2057 |
|
|
|
|
msgid "Usage:\n" |
|
|
|
|
msgstr "Uso:\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2018 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2058 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" |
|
|
|
|
msgstr " %s [OPÇÃO]... [DIRDADOS]\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2019 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2059 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
"Options:\n" |
|
|
|
|
@ -234,25 +254,25 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
"Opções:\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2020 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2060 |
|
|
|
|
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
" [-D, --pgdata=]DIRDADOS local do agrupamento de banco de dados\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2021 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2061 |
|
|
|
|
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
" -E, --enconding=CODIFICAÇÃO ajusta a codificação padrão para novos bancos " |
|
|
|
|
"de dados\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2022 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2062 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
" --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
" --locale=LOCALIDADE inicializa o agrupamento de banco de dados " |
|
|
|
|
"com a localidade informada\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2023 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2063 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" |
|
|
|
|
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n" |
|
|
|
|
@ -262,16 +282,17 @@ msgid "" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALIDADE\n" |
|
|
|
|
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALIDADE\n" |
|
|
|
|
" inicializa o agrupamento de banco de dados com a " |
|
|
|
|
"localidade informada\n" |
|
|
|
|
" na respectiva categoria (o ambiente é assumido\n" |
|
|
|
|
" inicializa o agrupamento de banco de dados " |
|
|
|
|
"com a localidade informada\n" |
|
|
|
|
" na respectiva categoria (o ambiente é " |
|
|
|
|
"assumido\n" |
|
|
|
|
" como padrão)\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2028 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2068 |
|
|
|
|
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" |
|
|
|
|
msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2029 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2069 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local " |
|
|
|
|
"connections\n" |
|
|
|
|
@ -279,33 +300,33 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
" -A, --auth=MÉTODO método de autenticação padrão para conexões " |
|
|
|
|
"locais\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2030 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2070 |
|
|
|
|
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
" -U, --username=NOME nome do super-usuário do banco de dados\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2031 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2071 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" |
|
|
|
|
msgstr " -W, --pwprompt pergunta senha do novo super-usuário\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2032 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2072 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
" --pwfile=ARQUIVO lê senha do novo super-usuário a partir do " |
|
|
|
|
"arquivo\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2033 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2073 |
|
|
|
|
msgid " -?, --help show this help, then exit\n" |
|
|
|
|
msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e sai\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2034 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2074 |
|
|
|
|
msgid " -V, --version output version information, then exit\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
" -V, --version mostra informação sobre a versão e sai\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2035 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2075 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
"Less commonly used options:\n" |
|
|
|
|
@ -313,23 +334,23 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
"Opções utilizadas com menos frequência:\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2036 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2076 |
|
|
|
|
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" |
|
|
|
|
msgstr " -d, --debug mostra saída de depuração\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2037 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2077 |
|
|
|
|
msgid " -s, --show show internal settings\n" |
|
|
|
|
msgstr " -s, --show mostra definições internas\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2038 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2078 |
|
|
|
|
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" |
|
|
|
|
msgstr " -L DIRETÓRIO onde encontrar os arquivos de entrada\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2039 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2079 |
|
|
|
|
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" |
|
|
|
|
msgstr " -n, --noclean não remove após erros\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2040 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2080 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n" |
|
|
|
|
@ -339,7 +360,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"Se o diretório de dados não for especificado, a variável de ambiente PGDATA\n" |
|
|
|
|
"é utilizada.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2042 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2082 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" |
|
|
|
|
@ -347,32 +368,32 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
"Reporte erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2133 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2175 |
|
|
|
|
msgid "Running in debug mode.\n" |
|
|
|
|
msgstr "Executando no modo de depuração.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2137 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2179 |
|
|
|
|
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" |
|
|
|
|
msgstr "Executando no modo sem limpeza. Erros não serão removidos.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2173 initdb.c:2190 initdb.c:2408 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2216 initdb.c:2233 initdb.c:2453 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" |
|
|
|
|
msgstr "Tente \"%s --help\" para mais informação.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2188 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2231 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2196 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2239 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"%s: opção para perguntar a senha e um arquivo de senhas não podem ser " |
|
|
|
|
"especificados juntos\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2202 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2245 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" |
|
|
|
|
@ -384,12 +405,12 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"Você pode mudá-lo editando o pg_hba.conf ou utilizando a opção -A na\n" |
|
|
|
|
"próxima vez que você executar o initdb.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2226 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2269 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: método de autenticação desconhecido \"%s\"\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2235 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2279 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" |
|
|
|
|
@ -397,7 +418,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"%s: você precisa especificar uma senha para o super-usuário para habilitar a " |
|
|
|
|
"autenticação %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2250 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2294 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"%s: no data directory specified\n" |
|
|
|
|
@ -411,7 +432,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"irá residir. Faça isso com o invocação da opção -D ou a\n" |
|
|
|
|
"variável de ambiente PGDATA.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2281 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2326 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" |
|
|
|
|
@ -422,7 +443,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"mesmo diretório que \"%s\".\n" |
|
|
|
|
"Verifique sua instalação.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2288 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2333 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" |
|
|
|
|
@ -433,17 +454,17 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"mas não tem a mesma versão que %s.\n" |
|
|
|
|
"Verifique sua instalação.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2307 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2352 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: local do arquivo de entrada deve ser um caminho absoluto\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2315 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2360 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: could not determine valid short version string\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: não pôde obter versão curta válida\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2368 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2413 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" |
|
|
|
|
@ -454,12 +475,12 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"Esse usuário deve ser o dono do processo do servidor também.\n" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2378 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2423 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" |
|
|
|
|
msgstr "O agrupamento de banco de dados será inicializado com localidade %s.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2381 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2426 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"The database cluster will be initialized with locales\n" |
|
|
|
|
@ -478,32 +499,37 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
" NUMERIC: %s\n" |
|
|
|
|
" TIME: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2406 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2451 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: não pôde encontrar codificação ideal para localidade \"%s\"\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2407 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2452 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Rerun %s with the -E option.\n" |
|
|
|
|
msgstr "Execute novamente %s com a opção -E.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2414 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2459 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" |
|
|
|
|
msgstr "A codificação padrão do banco de dados foi ajustada para %s.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2455 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2500 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "creating directory %s ... " |
|
|
|
|
msgstr "criando diretório %s ... " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2469 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2514 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " |
|
|
|
|
msgstr "consertando permissões no diretório existente %s ... " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2487 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2520 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: não pôde mudar permissões do diretório \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2533 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" |
|
|
|
|
@ -516,26 +542,65 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"o diretório \"%s\" ou execute %s\n" |
|
|
|
|
"com um argumento ao invés de \"%s\".\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2504 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2542 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: não pôde acessar diretório \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2551 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "creating directory %s/%s ... " |
|
|
|
|
msgstr "criando diretório %s/%s ... " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2568 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2619 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
"Success. You can now start the database server using:\n" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
" %s%s%s/postmaster -D %s%s%s\n" |
|
|
|
|
" %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n" |
|
|
|
|
"or\n" |
|
|
|
|
" %s%s%s/pg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n" |
|
|
|
|
" %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
"Sucesso. Você pode iniciar o servidor de banco de dados utilizando:\n" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
" %s%s%s/postmaster -D %s%s%s\n" |
|
|
|
|
" %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n" |
|
|
|
|
"ou\n" |
|
|
|
|
" %s%s%s/pg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n" |
|
|
|
|
" %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101 |
|
|
|
|
msgid "out of memory\n" |
|
|
|
|
msgstr "sem memória\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not identify current directory: %s" |
|
|
|
|
msgstr "não pôde identificar diretório atual: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not change directory to \"%s\"" |
|
|
|
|
msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../port/exec.c:338 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not read symbolic link \"%s\"" |
|
|
|
|
msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../port/exec.c:569 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "child process exited with exit code %d" |
|
|
|
|
msgstr "processo filho terminou com código de saída %d" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../port/exec.c:572 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "child process was terminated by signal %d" |
|
|
|
|
msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../port/exec.c:575 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "child process exited with unrecognized status %d" |
|
|
|
|
msgstr "processo filho terminou com status inesperado %d" |
|
|
|
|
|