|
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.5\n" |
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-06-25 15:07+0200\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-06-26 09:02+0200\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-06-27 11:33+0200\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" |
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
|
|
@ -1679,11 +1679,11 @@ msgid "analyzing \"%s.%s\"" |
|
|
|
|
msgstr "analyserar \"%s.%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: commands/analyze.c:913 |
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " |
|
|
|
|
"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" |
|
|
|
|
msgstr "\"%s\": skannade %d av %u sidor, innehåller %.0f levande rader och %.0f döda rader; %d rader utvalda, %.0f uppskattat antal rader" |
|
|
|
|
msgstr "\"%s\": skannade %d av %u sidor, innehåller %.0f levande rader och %.0f döda rader; %d rader samplade, %.0f uppskattat antal rader" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: commands/cluster.c:133 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
@ -1929,43 +1929,43 @@ msgstr "COPY-avdelaren m |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: commands/copy.c:832 |
|
|
|
|
msgid "COPY quote available only in CSV mode" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "COPY-quote kan bara användas i CSV-läge" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: commands/copy.c:837 |
|
|
|
|
msgid "COPY quote must be a single character" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "COPY-quote måste vara exakt ett tecken" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: commands/copy.c:845 |
|
|
|
|
msgid "COPY escape available only in CSV mode" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "COPY-escape kan bara användas i CSV-läge" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: commands/copy.c:850 |
|
|
|
|
msgid "COPY escape must be a single character" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "COPY-escape måste vara exakt ett tecken" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: commands/copy.c:858 |
|
|
|
|
msgid "COPY force quote available only in CSV mode" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "COPY-force-quote kan bara användas i CSV-läge" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: commands/copy.c:862 |
|
|
|
|
msgid "COPY force quote only available using COPY TO" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "COPY-force-quote kan bara användas med COPY TO" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: commands/copy.c:870 |
|
|
|
|
msgid "COPY force not null available only in CSV mode" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "COPY-force-not-null kan bara användas i CSV-läge" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: commands/copy.c:874 |
|
|
|
|
msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "COPY-force-not-null kan bara används med COPY FROM" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: commands/copy.c:882 |
|
|
|
|
msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "COPY-avdelaren kan inte vara i NULL-specificationen" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: commands/copy.c:890 |
|
|
|
|
msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "CSV-citattecken kan inte vara i NULL-specificationen" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: commands/copy.c:901 executor/execMain.c:468 tcop/utility.c:283 |
|
|
|
|
msgid "transaction is read-only" |
|
|
|
|
@ -1989,12 +1989,12 @@ msgstr "tabell \"%s\" har inte OID:er" |
|
|
|
|
#: commands/copy.c:948 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "FORCE QUOTE-kolumnen \"%s\" refereras inte till av COPY" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: commands/copy.c:971 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "FORCE NOT NULL-kolumnen \"%s\" refereras inte till av COPY" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: commands/copy.c:998 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
@ -2067,7 +2067,7 @@ msgstr "COPY %s, rad %d: \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: commands/copy.c:1598 |
|
|
|
|
msgid "COPY file signature not recognized" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "COPY-filsignaturen känns inte igen" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: commands/copy.c:1604 |
|
|
|
|
msgid "invalid COPY file header (missing flags)" |
|
|
|
|
@ -2075,7 +2075,7 @@ msgstr "trasigt COPY-filhuvud (flaggor saknas)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: commands/copy.c:1610 |
|
|
|
|
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "okända kritiska flaggor i COPY-filhuvudet" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: commands/copy.c:1616 |
|
|
|
|
msgid "invalid COPY file header (missing length)" |
|
|
|
|
@ -2100,7 +2100,7 @@ msgstr "saknar data f |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: commands/copy.c:1742 |
|
|
|
|
msgid "unterminated CSV quoted field" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "icketerminerat citerat CSV-fält" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: commands/copy.c:1777 |
|
|
|
|
msgid "extra data after last expected column" |
|
|
|
|
@ -2113,7 +2113,7 @@ msgstr "f |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: commands/copy.c:2012 commands/copy.c:2030 |
|
|
|
|
msgid "literal carriage return found in data" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "hittade asciitecknet vagnretur i data" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: commands/copy.c:2013 commands/copy.c:2031 |
|
|
|
|
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." |
|
|
|
|
@ -2121,7 +2121,7 @@ msgstr "Anv |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: commands/copy.c:2048 |
|
|
|
|
msgid "literal newline found in data" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "hittade asciitecknet nyrad i data" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: commands/copy.c:2049 |
|
|
|
|
msgid "Use \"\\n\" to represent newline." |
|
|
|
|
@ -2129,11 +2129,11 @@ msgstr "Anv |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: commands/copy.c:2069 commands/copy.c:2085 |
|
|
|
|
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "slut-på-copy-markeringen matchar inte tidigare nyradsmetod" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: commands/copy.c:2073 commands/copy.c:2079 |
|
|
|
|
msgid "end-of-copy marker corrupt" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "slut-på-copy-markeringen felaktig" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: commands/copy.c:2442 commands/copy.c:2464 |
|
|
|
|
msgid "unexpected EOF in COPY data" |
|
|
|
|
@ -2145,7 +2145,7 @@ msgstr "ogiltig f |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: commands/copy.c:2478 |
|
|
|
|
msgid "incorrect binary data format" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "felaktigt binärt dataformat" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: commands/copy.c:2663 parser/parse_target.c:648 parser/parse_target.c:658 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
@ -2222,7 +2222,7 @@ msgstr "Systemkommandot som misslyckades var: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: commands/dbcommands.c:375 commands/dbcommands.c:946 |
|
|
|
|
msgid "Look in the postmaster's stderr log for more information." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Titta i postmaster:ns stderr-logg för mer information." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: commands/dbcommands.c:478 |
|
|
|
|
msgid "cannot drop the currently open database" |
|
|
|
|
@ -2247,7 +2247,7 @@ msgstr "r |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: commands/dbcommands.c:799 |
|
|
|
|
msgid "must be superuser to change owner's database for another user" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "måste vara superanvändare för att byta ägare på databasen till en annan användare" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: commands/dbcommands.c:943 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
@ -2308,12 +2308,12 @@ msgstr "typen \"%s\" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: commands/functioncmds.c:116 |
|
|
|
|
msgid "Creating a shell type definition." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Skapar en skaltypsdefinition." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: commands/functioncmds.c:166 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "SQL function cannot accept shell type %s" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "SQL-funktioner kan inte hantera skaltyp %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: commands/functioncmds.c:171 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
@ -2327,7 +2327,7 @@ msgstr "typen %s existerar inte" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: commands/functioncmds.c:186 |
|
|
|
|
msgid "functions cannot accept set arguments" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "funktioner kan inte hantera mängder som argument" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: commands/functioncmds.c:273 |
|
|
|
|
msgid "no function body specified" |
|
|
|
|
@ -2396,7 +2396,7 @@ msgstr "typomvandlingsfunktioner m |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: commands/functioncmds.c:892 |
|
|
|
|
msgid "argument of cast function must match source data type" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "argumentet till typomvandlingsfunktionen måste matcha källdatatypen" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: commands/functioncmds.c:896 |
|
|
|
|
msgid "second argument of cast function must be type integer" |
|
|
|
|
@ -2408,7 +2408,7 @@ msgstr "tredje argumentet till en typomvandlingsfunktion m |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: commands/functioncmds.c:904 |
|
|
|
|
msgid "return data type of cast function must match target data type" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "returvärdet från typomvandlingsfunktionen måste matcha måldatatypen" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: commands/functioncmds.c:915 |
|
|
|
|
msgid "cast function must not be volatile" |
|
|
|
|
@ -2416,7 +2416,7 @@ msgstr "typomvandlingsfunktioner f |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: commands/functioncmds.c:920 |
|
|
|
|
msgid "cast function must not be an aggregate function" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "typomvandlingsgfunktionen kan inte vara en aggregatfunktion" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: commands/functioncmds.c:924 |
|
|
|
|
msgid "cast function must not return a set" |
|
|
|
|
@ -2424,11 +2424,11 @@ msgstr "typomvandlingsfunktioner f |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: commands/functioncmds.c:948 |
|
|
|
|
msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "måste vara superanvändaren för att skapa en typomvandling WITHOUT FUNCTION" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: commands/functioncmds.c:963 |
|
|
|
|
msgid "source and target data types are not physically compatible" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "käll- och måldatatypen är inte kompatibla rent tekniskt" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: commands/functioncmds.c:973 |
|
|
|
|
msgid "source data type and target data type are the same" |
|
|
|
|
@ -2521,7 +2521,7 @@ msgstr "datatyp %s har ingen standardoperatorklass f |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"You must specify an operator class for the index or define a default " |
|
|
|
|
"operator class for the data type." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Du måste ange en operatorklass för indexet eller definiera en standardoperatorklass för datatypen." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: commands/indexcmds.c:620 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
@ -2531,12 +2531,12 @@ msgstr "operatorklass \"%s\" accepterar inte datatypen %s" |
|
|
|
|
#: commands/indexcmds.c:677 utils/cache/typcache.c:367 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "det finns flera standardoperatorklasser för datatypen %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: commands/indexcmds.c:946 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "delad tabell \"%s\" kan bara omindexeras i \"stand-alone\"-läge" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: commands/indexcmds.c:953 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
@ -2545,7 +2545,7 @@ msgstr "tabell \"%s\" har inga index" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: commands/indexcmds.c:981 |
|
|
|
|
msgid "can only reindex the currently open database" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "kan bara omindexera den aktiva databasen" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: commands/indexcmds.c:1064 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
@ -3677,7 +3677,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
#: commands/vacuumlazy.c:486 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "\"%s\": tog bort %d radversioner i %d sidor" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: commands/variable.c:65 |
|
|
|
|
msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" |
|
|
|
|
@ -3896,7 +3896,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: executor/execQual.c:1526 |
|
|
|
|
msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "IS DISTINCT FROM stödjer inte mängd-argument" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: executor/execQual.c:1600 |
|
|
|
|
msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" |
|
|
|
|
@ -3920,7 +3920,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: executor/execQual.c:2244 |
|
|
|
|
msgid "NULLIF does not support set arguments" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "NULLIF stödjer inte mängd-argument" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: executor/execQual.c:2425 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
@ -4075,7 +4075,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
#: libpq/auth.c:394 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s authentication failed for user \"%s\"" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "%s-autentisering misslyckades för användare \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libpq/auth.c:418 |
|
|
|
|
msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" |
|
|
|
|
@ -4289,7 +4289,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
#: libpq/be-secure.c:726 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not initialize SSL connection: %s" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "kunde inte initiera SSL-uppkoppling: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libpq/be-secure.c:750 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
@ -4299,7 +4299,7 @@ msgstr "SSL-uppkoppling fr |
|
|
|
|
#: libpq/crypt.c:62 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "kan inte använda autentiseringsmetoden \"crypt\" eftersom lösenordet är MD5-krypterat" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libpq/hba.c:158 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
@ -4473,7 +4473,7 @@ msgstr "kunde inte lyssna p |
|
|
|
|
#: libpq/pqcomm.c:486 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not set group of file \"%s\": %m" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "kunde inte sätta gruppen på filen \"%s\": %m" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libpq/pqcomm.c:497 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
@ -4554,7 +4554,6 @@ msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: riktig och effektiv användar-ID måste matcha varandra\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main/main.c:241 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not " |
|
|
|
|
"permitted.\n" |
|
|
|
|
@ -4562,12 +4561,10 @@ msgid "" |
|
|
|
|
"possible system security compromise. See the documentation for\n" |
|
|
|
|
"more information on how to properly start the server.\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Att köra PostgreSQL-servern som \"root\" tillåts inte.\n" |
|
|
|
|
"Servern måste starts av ett icke priviligerat användare-ID för att " |
|
|
|
|
"förhindra\n" |
|
|
|
|
"ev. säkehetsproblem. Se dokumentationen för mer information om hur man\n" |
|
|
|
|
"startar servern på rätt sätt.\n" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
"Det är inte tillåtet för en användare med administratörsrättigheter att köra\n" |
|
|
|
|
"PostgreSQL. Servern måste starts av ett icke priviligerat användare-ID för att\n" |
|
|
|
|
"förhindra ev. säkehetsproblem. Se dokumentationen för mer information om hur\n" |
|
|
|
|
"man startar servern på rätt sätt.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main/main.c:301 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
@ -4577,7 +4574,7 @@ msgstr "%s: ogiltig effektiv UID: %d\n" |
|
|
|
|
#: main/main.c:314 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "%s: kunde inte lista ut användarnamnet (GetUserName misslyckades)\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: optimizer/path/allpaths.c:224 |
|
|
|
|
msgid "SELECT FOR UPDATE is not supported for inheritance queries" |
|
|
|
|
@ -4730,7 +4727,7 @@ msgstr "kan inte ange b |
|
|
|
|
#: parser/analyze.c:2651 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "fel antal parametrar för en förberedd sats \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: parser/analyze.c:2653 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
@ -4798,7 +4795,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: parser/analyze.c:2898 |
|
|
|
|
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "felplacerad klausul INITIALLY DEFERRED" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: parser/analyze.c:2902 parser/analyze.c:2926 |
|
|
|
|
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" |
|
|
|
|
@ -4806,7 +4803,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: parser/analyze.c:2922 |
|
|
|
|
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "felplacerad klausul INITIALLY IMMEDIATE" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: parser/analyze.c:2975 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
@ -5086,7 +5083,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: parser/parse_expr.c:1809 |
|
|
|
|
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "IS DISTINCT FROM kräver att operatorn = ger tillbaka en boolean" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: parser/parse_func.c:88 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
@ -5202,13 +5199,13 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
#: parser/parse_oper.c:778 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "operator is not unique: %s" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "operatorn är inte unik: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: parser/parse_oper.c:780 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Could not choose a best candidate operator. You may need to add explicit " |
|
|
|
|
"type casts." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte välja en bästa kandidatoperator. Du behöver troligen lägga till en explicit typomvandling." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: parser/parse_oper.c:787 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
@ -5266,7 +5263,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
#: parser/parse_relation.c:1023 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "too many column aliases specified for function %s" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "för många kolumnalias angivna för funktion %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: parser/parse_relation.c:1046 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
@ -5321,15 +5318,15 @@ msgid "cannot assign to a column of type %s because it is not a composite type" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: parser/parse_target.c:565 |
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" |
|
|
|
|
msgstr "kolumn \"%s\" har typ %s men uttrycket är av typ %s" |
|
|
|
|
msgstr "array-tilldelning till \"%s\" kräver typ %s men uttrycket har typ %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: parser/parse_target.c:574 |
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" |
|
|
|
|
msgstr "kolumn \"%s\" har typ %s men uttrycket är av typ %s" |
|
|
|
|
msgstr "underfält \"%s\" har typ %s men uttrycket har typ %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: parser/parse_target.c:797 |
|
|
|
|
msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" |
|
|
|
|
@ -5353,7 +5350,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
#: parser/parse_type.c:206 parser/parse_type.c:237 utils/cache/typcache.c:155 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "type \"%s\" is only a shell" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "typ \"%s\" är bara ett skal" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: parser/parse_type.c:372 parser/parse_type.c:466 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
@ -5976,14 +5973,14 @@ msgid "" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: postmaster/postmaster.c:954 |
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: could not fork background process: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s kan inte konvertera typ %s till %s" |
|
|
|
|
msgstr "%s: kunde inte starta bakgrundsprocessen: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: postmaster/postmaster.c:976 |
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "kunde inte läsa från kontrollfil: %m" |
|
|
|
|
msgstr "%s: kunde inte koppla loss från TTY:en: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: postmaster/postmaster.c:999 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
@ -6273,22 +6270,22 @@ msgstr "kunde inte k |
|
|
|
|
#: postmaster/postmaster.c:3094 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not fork startup process: %m" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "kunde inte starta startup-processen: %m" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: postmaster/postmaster.c:3098 |
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not fork background writer process: %m" |
|
|
|
|
msgstr "kunde inte skriva låsfil \"%s\": %m" |
|
|
|
|
msgstr "kunde inte starta process för bakgrundsskrivare: %m" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: postmaster/postmaster.c:3102 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not fork process: %m" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "kunde inte starta process: %m" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: postmaster/postmaster.c:3283 |
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %m" |
|
|
|
|
msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": %m" |
|
|
|
|
msgstr "kunde inte läsa från backändans variabelfil \"%s\": %m" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: postmaster/postmaster.c:3336 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
@ -6490,9 +6487,9 @@ msgid "Multiple failures --- write error may be permanent." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: storage/buffer/bufmgr.c:1914 |
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u" |
|
|
|
|
msgstr "skriver block %u i relation %u/%u" |
|
|
|
|
msgstr "skriver block %u i relation %u/%u/%u" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: storage/buffer/localbuf.c:98 |
|
|
|
|
msgid "no empty local buffer available" |
|
|
|
|
@ -7021,9 +7018,8 @@ msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/adt/acl.c:788 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" |
|
|
|
|
msgstr "grant options kan bara ges till enskilda användare" |
|
|
|
|
msgstr "\"grant options\" kan inte ges tillbaka till den som givit dig det" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/adt/acl.c:847 |
|
|
|
|
msgid "dependent privileges exist" |
|
|
|
|
@ -7499,7 +7495,7 @@ msgstr "\"E\" st |
|
|
|
|
#: utils/adt/formatting.c:1422 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "\"%s\" is not a number" |
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" är inte et nummer" |
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" är inte ett nummer" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/adt/formatting.c:1685 |
|
|
|
|
msgid "invalid AM/PM string" |
|
|
|
|
@ -7845,9 +7841,8 @@ msgid "oidvector has too many elements" |
|
|
|
|
msgstr "oidvector har för många element" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/adt/oracle_compat.c:99 utils/adt/oracle_compat.c:138 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "invalid multibyte character for locale" |
|
|
|
|
msgstr "typnamn måste ha %d characters eller mindre" |
|
|
|
|
msgstr "ogiltigt multibyte-tecken för lokalen" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/adt/oracle_compat.c:402 utils/adt/oracle_compat.c:499 |
|
|
|
|
#: utils/adt/oracle_compat.c:1123 |
|
|
|
|
@ -8659,19 +8654,19 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/misc/guc.c:268 |
|
|
|
|
msgid "Resource Usage" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Resursanvändning" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/misc/guc.c:270 |
|
|
|
|
msgid "Resource Usage / Memory" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Resursanvändning / Minne" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/misc/guc.c:272 |
|
|
|
|
msgid "Resource Usage / Free Space Map" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Resursanvändning / Free Space Map" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/misc/guc.c:274 |
|
|
|
|
msgid "Resource Usage / Kernel Resources" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Resursanvändning / Kärnresurser" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/misc/guc.c:276 |
|
|
|
|
msgid "Write-Ahead Log" |
|
|
|
|
@ -8707,19 +8702,19 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/misc/guc.c:292 |
|
|
|
|
msgid "Reporting and Logging" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Rapportering och loggning" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/misc/guc.c:294 |
|
|
|
|
msgid "Reporting and Logging / Where to Log" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Rapportering och loggning / Logga var?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/misc/guc.c:296 |
|
|
|
|
msgid "Reporting and Logging / When to Log" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Rapportering och loggning / Logga när?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/misc/guc.c:298 |
|
|
|
|
msgid "Reporting and Logging / What to Log" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Rapportering och loggning / Logga vad?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/misc/guc.c:300 |
|
|
|
|
msgid "Statistics" |
|
|
|
|
@ -8751,7 +8746,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/misc/guc.c:314 |
|
|
|
|
msgid "Lock Management" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Låshantering" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/misc/guc.c:316 |
|
|
|
|
msgid "Version and Platform Compatibility" |
|
|
|
|
|