mirror of https://github.com/postgres/postgres
Source-Git-URL: git://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: 9bbd9c3714d0c76daaa806588b1fbf744aa60496pull/64/head
parent
f9e6d00df0
commit
6292b83074
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -0,0 +1,461 @@ |
||||
# German message translation file for pg_amcheck |
||||
# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group |
||||
# This file is distributed under the same license as the pg_amcheck (PostgreSQL) package. |
||||
# |
||||
msgid "" |
||||
msgstr "" |
||||
"Project-Id-Version: pg_amcheck (PostgreSQL) 14\n" |
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" |
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 01:48+0000\n" |
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 10:03+0200\n" |
||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n" |
||||
"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n" |
||||
"Language: de\n" |
||||
"MIME-Version: 1.0\n" |
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
||||
|
||||
#: ../../../src/common/logging.c:259 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "fatal: " |
||||
msgstr "Fatal: " |
||||
|
||||
#: ../../../src/common/logging.c:266 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "error: " |
||||
msgstr "Fehler: " |
||||
|
||||
#: ../../../src/common/logging.c:273 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "warning: " |
||||
msgstr "Warnung: " |
||||
|
||||
#: ../../fe_utils/cancel.c:161 ../../fe_utils/cancel.c:206 |
||||
msgid "Cancel request sent\n" |
||||
msgstr "Abbruchsanforderung gesendet\n" |
||||
|
||||
#: ../../fe_utils/cancel.c:165 ../../fe_utils/cancel.c:210 |
||||
msgid "Could not send cancel request: " |
||||
msgstr "Konnte Abbruchsanforderung nicht senden: " |
||||
|
||||
#: ../../fe_utils/connect_utils.c:92 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "could not connect to database %s: out of memory" |
||||
msgstr "konnte nicht mit Datenbank %s verbinden: Speicher aufgebraucht" |
||||
|
||||
#: ../../fe_utils/connect_utils.c:120 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s" |
||||
msgstr "%s" |
||||
|
||||
#: ../../fe_utils/query_utils.c:33 ../../fe_utils/query_utils.c:58 |
||||
#: pg_amcheck.c:1645 pg_amcheck.c:2084 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "query failed: %s" |
||||
msgstr "Anfrage fehlgeschlagen: %s" |
||||
|
||||
#: ../../fe_utils/query_utils.c:34 ../../fe_utils/query_utils.c:59 |
||||
#: pg_amcheck.c:597 pg_amcheck.c:1116 pg_amcheck.c:1646 pg_amcheck.c:2085 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "query was: %s" |
||||
msgstr "Anfrage war: %s" |
||||
|
||||
#: pg_amcheck.c:332 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "number of parallel jobs must be at least 1" |
||||
msgstr "Anzahl paralleler Jobs muss mindestens 1 sein" |
||||
|
||||
#: pg_amcheck.c:405 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "invalid argument for option %s" |
||||
msgstr "ungültiges Argument für Option %s" |
||||
|
||||
#: pg_amcheck.c:413 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "invalid start block" |
||||
msgstr "ungültiger Startblock" |
||||
|
||||
#: pg_amcheck.c:418 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "start block out of bounds" |
||||
msgstr "Startblock außerhalb des gültigen Bereichs" |
||||
|
||||
#: pg_amcheck.c:426 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "invalid end block" |
||||
msgstr "ungültiger Endblock" |
||||
|
||||
#: pg_amcheck.c:431 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "end block out of bounds" |
||||
msgstr "Endblock außerhalb des gültigen Bereichs" |
||||
|
||||
#: pg_amcheck.c:455 pg_amcheck.c:481 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" |
||||
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" |
||||
|
||||
#: pg_amcheck.c:463 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "end block precedes start block" |
||||
msgstr "Endblock kommt vor dem Startblock" |
||||
|
||||
#: pg_amcheck.c:479 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" |
||||
msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)" |
||||
|
||||
#: pg_amcheck.c:500 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "cannot specify a database name with --all" |
||||
msgstr "ein Datenbankname kann nicht mit --all angegeben werden" |
||||
|
||||
#: pg_amcheck.c:509 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "cannot specify both a database name and database patterns" |
||||
msgstr "Datenbankname und Datenbankmuster können nicht zusammen angegeben werden" |
||||
|
||||
#: pg_amcheck.c:539 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "no databases to check" |
||||
msgstr "keine zu prüfenden Datenbanken" |
||||
|
||||
#: pg_amcheck.c:595 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "database \"%s\": %s" |
||||
msgstr "Datenbank »%s«: %s" |
||||
|
||||
#: pg_amcheck.c:606 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "skipping database \"%s\": amcheck is not installed" |
||||
msgstr "Datenbank »%s« übersprungen: amcheck nicht installiert" |
||||
|
||||
#: pg_amcheck.c:614 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "in database \"%s\": using amcheck version \"%s\" in schema \"%s\"" |
||||
msgstr "in Datenbank »%s«: verwende amcheck Version »%s« in Schema »%s«" |
||||
|
||||
#: pg_amcheck.c:676 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "no relations to check" |
||||
msgstr "keine zu prüfenden Relationen" |
||||
|
||||
#: pg_amcheck.c:762 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "checking heap table \"%s\".\"%s\".\"%s\"" |
||||
msgstr "prüfe Heap-Tabelle \"%s\".\"%s\".\"%s\"" |
||||
|
||||
#: pg_amcheck.c:778 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "checking btree index \"%s\".\"%s\".\"%s\"" |
||||
msgstr "prüfe B-Tree-Index \"%s\".\"%s\".\"%s\"" |
||||
|
||||
#: pg_amcheck.c:911 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "error sending command to database \"%s\": %s" |
||||
msgstr "Fehler beim Senden von Befehl an Datenbank »%s«: %s" |
||||
|
||||
#: pg_amcheck.c:914 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "command was: %s" |
||||
msgstr "Befehl war: %s" |
||||
|
||||
#: pg_amcheck.c:1113 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "btree index \"%s\".\"%s\".\"%s\": btree checking function returned unexpected number of rows: %d" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: pg_amcheck.c:1117 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Are %s's and amcheck's versions compatible?" |
||||
msgstr "Sind die Versionen von %s und amcheck kompatibel?" |
||||
|
||||
#: pg_amcheck.c:1151 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "" |
||||
"%s checks objects in a PostgreSQL database for corruption.\n" |
||||
"\n" |
||||
msgstr "%s prüft Objekte in einer PostgreSQL-Datenbank auf Beschädigung.\n\n" |
||||
|
||||
#: pg_amcheck.c:1152 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Usage:\n" |
||||
msgstr "Aufruf:\n" |
||||
|
||||
#: pg_amcheck.c:1153 |
||||
#, c-format |
||||
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" |
||||
msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" |
||||
|
||||
#: pg_amcheck.c:1154 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "" |
||||
"\n" |
||||
"Target options:\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"\n" |
||||
"Zieloptionen:\n" |
||||
|
||||
#: pg_amcheck.c:1155 |
||||
#, c-format |
||||
msgid " -a, --all check all databases\n" |
||||
msgstr " -a, --all alle Datenbanken prüfen\n" |
||||
|
||||
#: pg_amcheck.c:1156 |
||||
#, c-format |
||||
msgid " -d, --database=PATTERN check matching database(s)\n" |
||||
msgstr " -d, --database=MUSTER übereinstimmende Datenbanken prüfen\n" |
||||
|
||||
#: pg_amcheck.c:1157 |
||||
#, c-format |
||||
msgid " -D, --exclude-database=PATTERN do NOT check matching database(s)\n" |
||||
msgstr " -D, --exclude-database=MUSTER übereinstimmende Datenbanken NICHT prüfen\n" |
||||
|
||||
#: pg_amcheck.c:1158 |
||||
#, c-format |
||||
msgid " -i, --index=PATTERN check matching index(es)\n" |
||||
msgstr " -i, --index=MUSTER übereinstimmende Indexe prüfen\n" |
||||
|
||||
#: pg_amcheck.c:1159 |
||||
#, c-format |
||||
msgid " -I, --exclude-index=PATTERN do NOT check matching index(es)\n" |
||||
msgstr " -I, --exclude-index=MUSTER übereinstimmende Indexe NICHT prüfen\n" |
||||
|
||||
#: pg_amcheck.c:1160 |
||||
#, c-format |
||||
msgid " -r, --relation=PATTERN check matching relation(s)\n" |
||||
msgstr " -r, --relation=MUSTER übereinstimmende Relationen prüfen\n" |
||||
|
||||
#: pg_amcheck.c:1161 |
||||
#, c-format |
||||
msgid " -R, --exclude-relation=PATTERN do NOT check matching relation(s)\n" |
||||
msgstr " -R, --exclude-relation=MUSTER übereinstimmende Relationen NICHT prüfen\n" |
||||
|
||||
#: pg_amcheck.c:1162 |
||||
#, c-format |
||||
msgid " -s, --schema=PATTERN check matching schema(s)\n" |
||||
msgstr " -s, --schema=MUSTER übereinstimmende Schemas prüfen\n" |
||||
|
||||
#: pg_amcheck.c:1163 |
||||
#, c-format |
||||
msgid " -S, --exclude-schema=PATTERN do NOT check matching schema(s)\n" |
||||
msgstr " -S, --exclude-schema=MUSTER übereinstimmende Schemas NICHT prüfen\n" |
||||
|
||||
#: pg_amcheck.c:1164 |
||||
#, c-format |
||||
msgid " -t, --table=PATTERN check matching table(s)\n" |
||||
msgstr " -t, --table=MUSTER übereinstimmende Tabellen prüfen\n" |
||||
|
||||
#: pg_amcheck.c:1165 |
||||
#, c-format |
||||
msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT check matching table(s)\n" |
||||
msgstr " -T, --exclude-table=MUSTER übereinstimmende Tabellen NICHT prüfen\n" |
||||
|
||||
#: pg_amcheck.c:1166 |
||||
#, c-format |
||||
msgid " --no-dependent-indexes do NOT expand list of relations to include indexes\n" |
||||
msgstr " --no-dependent-indexes Liste der Relationen NICHT um Indexe erweitern\n" |
||||
|
||||
#: pg_amcheck.c:1167 |
||||
#, c-format |
||||
msgid " --no-dependent-toast do NOT expand list of relations to include TOAST tables\n" |
||||
msgstr " --no-dependent-toast Liste der Relationen NICHT um TOAST-Tabellen erweitern\n" |
||||
|
||||
#: pg_amcheck.c:1168 |
||||
#, c-format |
||||
msgid " --no-strict-names do NOT require patterns to match objects\n" |
||||
msgstr " --no-strict-names Muster müssen NICHT mit Objekten übereinstimmen\n" |
||||
|
||||
#: pg_amcheck.c:1169 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "" |
||||
"\n" |
||||
"Table checking options:\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"\n" |
||||
"Optionen für Tabellen:\n" |
||||
|
||||
#: pg_amcheck.c:1170 |
||||
#, c-format |
||||
msgid " --exclude-toast-pointers do NOT follow relation TOAST pointers\n" |
||||
msgstr " --exclude-toast-pointers TOAST-Zeigern NICHT folgen\n" |
||||
|
||||
#: pg_amcheck.c:1171 |
||||
#, c-format |
||||
msgid " --on-error-stop stop checking at end of first corrupt page\n" |
||||
msgstr " --on-error-stop Prüfung nach der ersten beschädigten Seite beenden\n" |
||||
|
||||
#: pg_amcheck.c:1172 |
||||
#, c-format |
||||
msgid " --skip=OPTION do NOT check \"all-frozen\" or \"all-visible\" blocks\n" |
||||
msgstr " --skip=OPTION Blöcke mit »all-frozen« oder »all-visible« NICHT prüfen\n" |
||||
|
||||
#: pg_amcheck.c:1173 |
||||
#, c-format |
||||
msgid " --startblock=BLOCK begin checking table(s) at the given block number\n" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: pg_amcheck.c:1174 |
||||
#, c-format |
||||
msgid " --endblock=BLOCK check table(s) only up to the given block number\n" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: pg_amcheck.c:1175 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "" |
||||
"\n" |
||||
"B-tree index checking options:\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"\n" |
||||
"Optionen für B-Tree-Indexe:\n" |
||||
|
||||
#: pg_amcheck.c:1176 |
||||
#, c-format |
||||
msgid " --heapallindexed check all heap tuples are found within indexes\n" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: pg_amcheck.c:1177 |
||||
#, c-format |
||||
msgid " --parent-check check index parent/child relationships\n" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: pg_amcheck.c:1178 |
||||
#, c-format |
||||
msgid " --rootdescend search from root page to refind tuples\n" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: pg_amcheck.c:1179 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "" |
||||
"\n" |
||||
"Connection options:\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"\n" |
||||
"Verbindungsoptionen:\n" |
||||
|
||||
#: pg_amcheck.c:1180 |
||||
#, c-format |
||||
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" |
||||
msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n" |
||||
|
||||
#: pg_amcheck.c:1181 |
||||
#, c-format |
||||
msgid " -p, --port=PORT database server port\n" |
||||
msgstr " -p, --port=PORT Port des Datenbankservers\n" |
||||
|
||||
#: pg_amcheck.c:1182 |
||||
#, c-format |
||||
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" |
||||
msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n" |
||||
|
||||
#: pg_amcheck.c:1183 |
||||
#, c-format |
||||
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" |
||||
msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n" |
||||
|
||||
#: pg_amcheck.c:1184 |
||||
#, c-format |
||||
msgid " -W, --password force password prompt\n" |
||||
msgstr " -W, --password Passwortfrage erzwingen\n" |
||||
|
||||
#: pg_amcheck.c:1185 |
||||
#, c-format |
||||
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" |
||||
msgstr " --maintenance-db=DBNAME alternative Wartungsdatenbank\n" |
||||
|
||||
#: pg_amcheck.c:1186 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "" |
||||
"\n" |
||||
"Other options:\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"\n" |
||||
"Weitere Optionen:\n" |
||||
|
||||
#: pg_amcheck.c:1187 |
||||
#, c-format |
||||
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" |
||||
msgstr "" |
||||
" -e, --echo zeige die Befehle, die an den Server\n" |
||||
" gesendet werden\n" |
||||
|
||||
#: pg_amcheck.c:1188 |
||||
#, c-format |
||||
msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to the server\n" |
||||
msgstr "" |
||||
" -j, --jobs=NUM so viele parallele Verbindungen zum Server\n" |
||||
" verwenden\n" |
||||
|
||||
#: pg_amcheck.c:1189 |
||||
#, c-format |
||||
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" |
||||
msgstr " -q, --quiet unterdrücke alle Mitteilungen\n" |
||||
|
||||
#: pg_amcheck.c:1190 |
||||
#, c-format |
||||
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" |
||||
msgstr " -v, --verbose erzeuge viele Meldungen\n" |
||||
|
||||
#: pg_amcheck.c:1191 |
||||
#, c-format |
||||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n" |
||||
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" |
||||
|
||||
#: pg_amcheck.c:1192 |
||||
#, c-format |
||||
msgid " -P, --progress show progress information\n" |
||||
msgstr " -P, --progress Fortschrittsinformationen zeigen\n" |
||||
|
||||
#: pg_amcheck.c:1193 |
||||
#, c-format |
||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n" |
||||
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" |
||||
|
||||
#: pg_amcheck.c:1194 |
||||
#, c-format |
||||
msgid " --install-missing install missing extensions\n" |
||||
msgstr " --install-missing fehlende Erweiterungen installieren\n" |
||||
|
||||
#: pg_amcheck.c:1196 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "" |
||||
"\n" |
||||
"Report bugs to <%s>.\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"\n" |
||||
"Berichten Sie Fehler an <%s>.\n" |
||||
|
||||
#: pg_amcheck.c:1197 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s home page: <%s>\n" |
||||
msgstr "%s Homepage: <%s>\n" |
||||
|
||||
#: pg_amcheck.c:1255 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%*s/%s relations (%d%%) %*s/%s pages (%d%%) %*s" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: pg_amcheck.c:1266 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%*s/%s relations (%d%%) %*s/%s pages (%d%%), (%s%-*.*s)" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: pg_amcheck.c:1281 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%*s/%s relations (%d%%) %*s/%s pages (%d%%)" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: pg_amcheck.c:1550 pg_amcheck.c:1692 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "including database \"%s\"" |
||||
msgstr "Datenbank »%s« einbezogen" |
||||
|
||||
#: pg_amcheck.c:1672 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "internal error: received unexpected database pattern_id %d" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: pg_amcheck.c:2126 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "internal error: received unexpected relation pattern_id %d" |
||||
msgstr "" |
@ -1,6 +1,6 @@ |
||||
# src/bin/pg_archivecleanup/nls.mk
|
||||
CATALOG_NAME = pg_archivecleanup
|
||||
AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr ja ko pl ru sv tr uk vi zh_CN
|
||||
AVAIL_LANGUAGES = cs de el es fr ja ko pl ru sv tr uk vi zh_CN
|
||||
GETTEXT_FILES = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FILES) pg_archivecleanup.c
|
||||
GETTEXT_TRIGGERS = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS)
|
||||
GETTEXT_FLAGS = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FLAGS)
|
||||
|
@ -0,0 +1,178 @@ |
||||
# Greek message translation file for pg_archivecleanup |
||||
# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group |
||||
# This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. |
||||
# |
||||
msgid "" |
||||
msgstr "" |
||||
"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 14\n" |
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" |
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-27 06:19+0000\n" |
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-27 10:30+0200\n" |
||||
"Language: el\n" |
||||
"MIME-Version: 1.0\n" |
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
||||
"Last-Translator: Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>\n" |
||||
"Language-Team: \n" |
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" |
||||
|
||||
#: ../../../src/common/logging.c:259 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "fatal: " |
||||
msgstr "κρίσιμο: " |
||||
|
||||
#: ../../../src/common/logging.c:266 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "error: " |
||||
msgstr "σφάλμα: " |
||||
|
||||
#: ../../../src/common/logging.c:273 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "warning: " |
||||
msgstr "προειδοποίηση: " |
||||
|
||||
#: pg_archivecleanup.c:66 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "archive location \"%s\" does not exist" |
||||
msgstr "η τοποθεσία της αρχειοθήκης \"%s\" δεν υπάρχει" |
||||
|
||||
#: pg_archivecleanup.c:152 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "could not remove file \"%s\": %m" |
||||
msgstr "δεν ήταν δυνατή η αφαίρεση του αρχείου \"%s\": %m" |
||||
|
||||
#: pg_archivecleanup.c:160 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "could not read archive location \"%s\": %m" |
||||
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση της τοποθεσίας αρχειοθήκης \"%s\": %m" |
||||
|
||||
#: pg_archivecleanup.c:163 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "could not close archive location \"%s\": %m" |
||||
msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο της τοποθεσίας αρχειοθήκης “%s”: %m" |
||||
|
||||
#: pg_archivecleanup.c:167 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "could not open archive location \"%s\": %m" |
||||
msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της τοποθεσίας αρχειοθήκης “%s”: %m" |
||||
|
||||
#: pg_archivecleanup.c:240 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "invalid file name argument" |
||||
msgstr "μη έγκυρη παράμετρος ονόματος αρχείου" |
||||
|
||||
#: pg_archivecleanup.c:241 pg_archivecleanup.c:315 pg_archivecleanup.c:336 |
||||
#: pg_archivecleanup.c:348 pg_archivecleanup.c:355 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" |
||||
msgstr "Δοκιμάστε “%s —help” για περισσότερες πληροφορίες.\n" |
||||
|
||||
#: pg_archivecleanup.c:254 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "" |
||||
"%s removes older WAL files from PostgreSQL archives.\n" |
||||
"\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"%s αφαιρεί παλαιότερα αρχεία WAL από αρχειοθήκες PostgreSQL.\n" |
||||
"\n" |
||||
|
||||
#: pg_archivecleanup.c:255 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Usage:\n" |
||||
msgstr "Χρήση:\n" |
||||
|
||||
#: pg_archivecleanup.c:256 |
||||
#, c-format |
||||
msgid " %s [OPTION]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n" |
||||
msgstr " %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]… ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n" |
||||
|
||||
#: pg_archivecleanup.c:257 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "" |
||||
"\n" |
||||
"Options:\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"\n" |
||||
"Επιλογές:\n" |
||||
|
||||
#: pg_archivecleanup.c:258 |
||||
#, c-format |
||||
msgid " -d generate debug output (verbose mode)\n" |
||||
msgstr " -d δημιουργία εξόδου αποσφαλμάτωσης (περιφραστική λειτουργία)\n" |
||||
|
||||
#: pg_archivecleanup.c:259 |
||||
#, c-format |
||||
msgid " -n dry run, show the names of the files that would be removed\n" |
||||
msgstr " -n ξηρή λειτουργία, εμφάνιση των ονομάτων των αρχείων που θα αφαιρεθούν\n" |
||||
|
||||
#: pg_archivecleanup.c:260 |
||||
#, c-format |
||||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n" |
||||
msgstr " -V, —version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης, στη συνέχεια έξοδος\n" |
||||
|
||||
#: pg_archivecleanup.c:261 |
||||
#, c-format |
||||
msgid " -x EXT clean up files if they have this extension\n" |
||||
msgstr " -x EXT εκκαθάριση αρχείων εάν περιέχουν αυτήν την επέκταση\n" |
||||
|
||||
#: pg_archivecleanup.c:262 |
||||
#, c-format |
||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n" |
||||
msgstr " -?, —help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, στη συνέχεια έξοδος\n" |
||||
|
||||
#: pg_archivecleanup.c:263 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "" |
||||
"\n" |
||||
"For use as archive_cleanup_command in postgresql.conf:\n" |
||||
" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... ARCHIVELOCATION %%r'\n" |
||||
"e.g.\n" |
||||
" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"\n" |
||||
"Για χρήση ως archive_cleanup_command στο postgresql.conf:\n" |
||||
" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ARCHIVELOCATION %%r’\n" |
||||
"π.χ.\n" |
||||
" archive_cleanup_command = ‘pg_archivecleanup /mnt/διακομιστής/αρχειοθήκη %%r’\n" |
||||
|
||||
#: pg_archivecleanup.c:268 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "" |
||||
"\n" |
||||
"Or for use as a standalone archive cleaner:\n" |
||||
"e.g.\n" |
||||
" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir 000000010000000000000010.00000020.backup\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"\n" |
||||
"Ή για χρήση ως αυτόνομο εκκαθαριστικό αρχειοθήκης:\n" |
||||
"π.χ.\n" |
||||
" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir 0000000100000000000000000010.00000020.backup\n" |
||||
|
||||
#: pg_archivecleanup.c:272 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "" |
||||
"\n" |
||||
"Report bugs to <%s>.\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"\n" |
||||
"Υποβάλετε αναφορές σφάλματων σε <%s>.\n" |
||||
|
||||
#: pg_archivecleanup.c:273 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s home page: <%s>\n" |
||||
msgstr "%s αρχική σελίδα: <%s>\n" |
||||
|
||||
#: pg_archivecleanup.c:335 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "must specify archive location" |
||||
msgstr "πρέπει να καθορίσετε τη τοποθεσία αρχειοθήκης" |
||||
|
||||
#: pg_archivecleanup.c:347 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "must specify oldest kept WAL file" |
||||
msgstr "πρέπει να καθορίσετε το παλαιότερο κρατημένο αρχείο WAL" |
||||
|
||||
#: pg_archivecleanup.c:354 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "too many command-line arguments" |
||||
msgstr "πάρα πολλοί παραμέτροι εισόδου από την γραμμή εντολών" |
@ -1,6 +1,6 @@ |
||||
# src/bin/pg_checksums/nls.mk
|
||||
CATALOG_NAME = pg_checksums
|
||||
AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr ja ko ru sv tr uk zh_CN
|
||||
AVAIL_LANGUAGES = cs de el es fr ja ko ru sv tr uk zh_CN
|
||||
GETTEXT_FILES = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FILES) pg_checksums.c
|
||||
GETTEXT_TRIGGERS = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS)
|
||||
GETTEXT_FLAGS = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FLAGS)
|
||||
|
@ -0,0 +1,308 @@ |
||||
# Greek message translation file for pg_checksums |
||||
# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group |
||||
# This file is distributed under the same license as the pg_checksums (PostgreSQL) package. |
||||
# |
||||
msgid "" |
||||
msgstr "" |
||||
"Project-Id-Version: pg_checksums (PostgreSQL) 14\n" |
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" |
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-28 04:19+0000\n" |
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-28 11:54+0200\n" |
||||
"Language: el\n" |
||||
"MIME-Version: 1.0\n" |
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
||||
"Last-Translator: Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>\n" |
||||
"Language-Team: \n" |
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" |
||||
|
||||
#: ../../../src/common/logging.c:259 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "fatal: " |
||||
msgstr "κρίσιμο: " |
||||
|
||||
#: ../../../src/common/logging.c:266 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "error: " |
||||
msgstr "σφάλμα: " |
||||
|
||||
#: ../../../src/common/logging.c:273 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "warning: " |
||||
msgstr "προειδοποίηση: " |
||||
|
||||
#: pg_checksums.c:75 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "" |
||||
"%s enables, disables, or verifies data checksums in a PostgreSQL database cluster.\n" |
||||
"\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"%s ενεργοποιεί, απενεργοποιεί ή επαληθεύει τα αθροίσματα ελέγχου δεδομένων σε μία συστάδα βάσεων δεδομένων PostgreSQL.\n" |
||||
"\n" |
||||
|
||||
#: pg_checksums.c:76 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Usage:\n" |
||||
msgstr "Χρήση:\n" |
||||
|
||||
#: pg_checksums.c:77 |
||||
#, c-format |
||||
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" |
||||
msgstr " %s [ΕΠΙΛΟΓΕΣ]… [DATADIR]\n" |
||||
|
||||
#: pg_checksums.c:78 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "" |
||||
"\n" |
||||
"Options:\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"\n" |
||||
"Επιλογές:\n" |
||||
|
||||
#: pg_checksums.c:79 |
||||
#, c-format |
||||
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" |
||||
msgstr " [-Δ, --pgdata=] Κατάλογος δεδομένων DATADIR\n" |
||||
|
||||
#: pg_checksums.c:80 |
||||
#, c-format |
||||
msgid " -c, --check check data checksums (default)\n" |
||||
msgstr " -c, —check έλεγξε αθροίσματα ελέγχου δεδομένων (προεπιλογή)\n" |
||||
|
||||
#: pg_checksums.c:81 |
||||
#, c-format |
||||
msgid " -d, --disable disable data checksums\n" |
||||
msgstr " -d, —disable απενεργοποίησε τα αθροίσματα ελέγχου δεδομένων\n" |
||||
|
||||
#: pg_checksums.c:82 |
||||
#, c-format |
||||
msgid " -e, --enable enable data checksums\n" |
||||
msgstr " -e, —enable ενεργοποίησε τα αθροίσματα ελέγχου δεδομένων\n" |
||||
|
||||
#: pg_checksums.c:83 |
||||
#, c-format |
||||
msgid " -f, --filenode=FILENODE check only relation with specified filenode\n" |
||||
msgstr " -f, —filenode=FILENODE έλεγξε μόνο τη σχέση με το καθορισμένο filenode\n" |
||||
|
||||
#: pg_checksums.c:84 |
||||
#, c-format |
||||
msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" |
||||
msgstr " -N, —no-sync να μην αναμένει την ασφαλή εγγραφή αλλαγών στον δίσκο\n" |
||||
|
||||
#: pg_checksums.c:85 |
||||
#, c-format |
||||
msgid " -P, --progress show progress information\n" |
||||
msgstr " -P, —progress εμφάνισε πληροφορίες προόδου\n" |
||||
|
||||
#: pg_checksums.c:86 |
||||
#, c-format |
||||
msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" |
||||
msgstr " -v, —verbose περιφραστικά μηνύματα εξόδου\n" |
||||
|
||||
#: pg_checksums.c:87 |
||||
#, c-format |
||||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n" |
||||
msgstr " -V, —version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης, στη συνέχεια έξοδος\n" |
||||
|
||||
#: pg_checksums.c:88 |
||||
#, c-format |
||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n" |
||||
msgstr " -?, —help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, στη συνέχεια έξοδος\n" |
||||
|
||||
#: pg_checksums.c:89 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "" |
||||
"\n" |
||||
"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n" |
||||
"is used.\n" |
||||
"\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"\n" |
||||
"Εάν δεν έχει καθοριστεί κατάλογος δεδομένων (DATADIR), χρησιμοποιείται η\n" |
||||
"μεταβλητή περιβάλλοντος PGDATA.\n" |
||||
"\n" |
||||
|
||||
#: pg_checksums.c:91 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Report bugs to <%s>.\n" |
||||
msgstr "Υποβάλετε αναφορές σφάλματων σε <%s>.\n" |
||||
|
||||
#: pg_checksums.c:92 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s home page: <%s>\n" |
||||
msgstr "%s αρχική σελίδα: <%s>\n" |
||||
|
||||
#: pg_checksums.c:161 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%*s/%s MB (%d%%) computed" |
||||
msgstr "%*s/%s MB (%d%%) Υπολογίζεται" |
||||
|
||||
#: pg_checksums.c:207 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "could not open file \"%s\": %m" |
||||
msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου “%s”: %m" |
||||
|
||||
#: pg_checksums.c:223 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" |
||||
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του μπλοκ %u στο αρχείο \"%s\": %m" |
||||
|
||||
#: pg_checksums.c:226 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d" |
||||
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του μπλοκ %u στο αρχείο “%s”: ανάγνωσε %d από %d" |
||||
|
||||
#: pg_checksums.c:250 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum %X but block contains %X" |
||||
msgstr "επαλήθευση του αθροίσματος ελέγχου απέτυχε στο αρχείο \"%s\", μπλοκ %u: υπολογισμένο άθροισμα ελέγχου %X αλλά το μπλοκ περιέχει %X" |
||||
|
||||
#: pg_checksums.c:265 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "seek failed for block %u in file \"%s\": %m" |
||||
msgstr "αναζήτηση απέτυχε για μπλοκ %u στο αρχείο \"%s\": %m" |
||||
|
||||
#: pg_checksums.c:274 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" |
||||
msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή μπλοκ %u στο αρχείο \"%s\": %m" |
||||
|
||||
#: pg_checksums.c:277 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote %d of %d" |
||||
msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή μπλοκ %u στο αρχείο \"%s\": έγραψε %d από %d" |
||||
|
||||
#: pg_checksums.c:290 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "checksums verified in file \"%s\"" |
||||
msgstr "επαληθευμένα αθροίσματα ελέγχου στο αρχείο \"%s\"" |
||||
|
||||
#: pg_checksums.c:292 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "checksums enabled in file \"%s\"" |
||||
msgstr "ενεργοποιημένα αθροίσματα ελέγχου στο αρχείο \"%s\"" |
||||
|
||||
#: pg_checksums.c:317 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "could not open directory \"%s\": %m" |
||||
msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του καταλόγου “%s”: %m" |
||||
|
||||
#: pg_checksums.c:344 pg_checksums.c:423 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "could not stat file \"%s\": %m" |
||||
msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση stat στο αρχείο “%s”: %m" |
||||
|
||||
#: pg_checksums.c:371 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "invalid segment number %d in file name \"%s\"" |
||||
msgstr "μη έγκυρος αριθμός τμήματος %d στο αρχείο με όνομα “%s”" |
||||
|
||||
#: pg_checksums.c:504 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "invalid filenode specification, must be numeric: %s" |
||||
msgstr "μη έγκυρη προδιαγραφή filenode, πρέπει να είναι αριθμητική: %s" |
||||
|
||||
#: pg_checksums.c:522 pg_checksums.c:538 pg_checksums.c:548 pg_checksums.c:557 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" |
||||
msgstr "Δοκιμάστε “%s —help” για περισσότερες πληροφορίες.\n" |
||||
|
||||
#: pg_checksums.c:537 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "no data directory specified" |
||||
msgstr "δεν ορίστηκε κατάλογος δεδομένων" |
||||
|
||||
#: pg_checksums.c:546 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" |
||||
msgstr "πάρα πολλοί παραμέτροι εισόδου από την γραμμή εντολών (πρώτη είναι η “%s”)" |
||||
|
||||
#: pg_checksums.c:556 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "option -f/--filenode can only be used with --check" |
||||
msgstr "η επιλογή -f/--filenode μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο μαζί με την --check" |
||||
|
||||
#: pg_checksums.c:566 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "pg_control CRC value is incorrect" |
||||
msgstr "η τιμή pg_control CRC είναι λανθασμένη" |
||||
|
||||
#: pg_checksums.c:572 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "cluster is not compatible with this version of pg_checksums" |
||||
msgstr "η συστάδα δεν είναι συμβατή με αυτήν την έκδοση pg_checksums" |
||||
|
||||
#: pg_checksums.c:578 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "database cluster is not compatible" |
||||
msgstr "η συστάδα βάσεων δεδομένων δεν είναι συμβατή" |
||||
|
||||
#: pg_checksums.c:579 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums was compiled with block size %u.\n" |
||||
msgstr "Η συστάδα βάσεων δεδομένων αρχικοποιήθηκε με μέγεθος μπλοκ %u, αλλά το pg_checksums μεταγλωττίστηκε με μέγεθος μπλοκ %u .\n" |
||||
|
||||
#: pg_checksums.c:592 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "cluster must be shut down" |
||||
msgstr "η συστάδα πρέπει να τερματιστεί" |
||||
|
||||
#: pg_checksums.c:599 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "data checksums are not enabled in cluster" |
||||
msgstr "τα αθροίσματα ελέγχου δεδομένων δεν είναι ενεργοποιημένα στη συστάδα" |
||||
|
||||
#: pg_checksums.c:606 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "data checksums are already disabled in cluster" |
||||
msgstr "τα αθροίσματα ελέγχου δεδομένων είναι ήδη απενεργοποιημένα στη συστάδα" |
||||
|
||||
#: pg_checksums.c:613 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "data checksums are already enabled in cluster" |
||||
msgstr "τα αθροίσματα ελέγχου δεδομένων είναι ήδη ενεργοποιημένα στη συστάδα" |
||||
|
||||
#: pg_checksums.c:639 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Checksum operation completed\n" |
||||
msgstr "Ολοκληρώθηκε η λειτουργία του αθροίσματος ελέγχου\n" |
||||
|
||||
#: pg_checksums.c:640 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Files scanned: %s\n" |
||||
msgstr "Αρχεία που σαρώθηκαν: %s\n" |
||||
|
||||
#: pg_checksums.c:641 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Blocks scanned: %s\n" |
||||
msgstr "Μπλοκ που σαρώθηκαν: %s\n" |
||||
|
||||
#: pg_checksums.c:644 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Bad checksums: %s\n" |
||||
msgstr "Εσφαλμένα αθροίσματα ελέγχου: %s\n" |
||||
|
||||
#: pg_checksums.c:645 pg_checksums.c:672 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Data checksum version: %u\n" |
||||
msgstr "Έκδοση αθροισμάτων ελέγχου: %u\n" |
||||
|
||||
#: pg_checksums.c:664 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "syncing data directory" |
||||
msgstr "συγχρονίζεται κατάλογος δεδομένων" |
||||
|
||||
#: pg_checksums.c:668 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "updating control file" |
||||
msgstr "ενημερώνεται αρχείο ελέγχου" |
||||
|
||||
#: pg_checksums.c:674 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Checksums enabled in cluster\n" |
||||
msgstr "τα αθροίσματα ελέγχου δεδομένων είναι ενεργοποιημένα στη συστάδα\n" |
||||
|
||||
#: pg_checksums.c:676 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Checksums disabled in cluster\n" |
||||
msgstr "Τα αθροίσματα ελέγχου δεδομένων είναι απενεργοποιημένα στη συστάδα\n" |
@ -1,4 +1,4 @@ |
||||
# src/bin/pg_config/nls.mk
|
||||
CATALOG_NAME = pg_config
|
||||
AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr he it ja ko nb pl pt_BR ro ru sv ta tr uk vi zh_CN zh_TW
|
||||
AVAIL_LANGUAGES = cs de el es fr he it ja ko nb pl pt_BR ro ru sv ta tr uk vi zh_CN zh_TW
|
||||
GETTEXT_FILES = pg_config.c ../../common/config_info.c ../../common/exec.c
|
||||
|
@ -0,0 +1,259 @@ |
||||
# Greek message translation file for pg_config |
||||
# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group |
||||
# This file is distributed under the same license as the pg_config (PostgreSQL) package. |
||||
# |
||||
msgid "" |
||||
msgstr "" |
||||
"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL) 14\n" |
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" |
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-04 10:46+0000\n" |
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-04 14:33+0200\n" |
||||
"Language: el\n" |
||||
"MIME-Version: 1.0\n" |
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
||||
"Last-Translator: Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>\n" |
||||
"Language-Team: \n" |
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.3\n" |
||||
|
||||
#: ../../common/config_info.c:134 ../../common/config_info.c:142 |
||||
#: ../../common/config_info.c:150 ../../common/config_info.c:158 |
||||
#: ../../common/config_info.c:166 ../../common/config_info.c:174 |
||||
#: ../../common/config_info.c:182 ../../common/config_info.c:190 |
||||
msgid "not recorded" |
||||
msgstr "δεν έχει καταγραφεί" |
||||
|
||||
#: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "could not identify current directory: %m" |
||||
msgstr "δεν ήταν δυνατή η αναγνώριση του τρέχοντος καταλόγου: %m" |
||||
|
||||
#: ../../common/exec.c:155 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "invalid binary \"%s\"" |
||||
msgstr "μη έγκυρο δυαδικό αρχείο “%s”" |
||||
|
||||
#: ../../common/exec.c:205 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "could not read binary \"%s\"" |
||||
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του δυαδικού αρχείου “%s”" |
||||
|
||||
#: ../../common/exec.c:213 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "could not find a \"%s\" to execute" |
||||
msgstr "δεν βρέθηκε το αρχείο “%s” για να εκτελεστεί" |
||||
|
||||
#: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "could not change directory to \"%s\": %m" |
||||
msgstr "δεν ήταν δυνατή η μετάβαση στον κατάλογο “%s”: %m" |
||||
|
||||
#: ../../common/exec.c:286 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" |
||||
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του συμβολικού συνδέσμου “%s”: %m" |
||||
|
||||
#: ../../common/exec.c:409 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s() failed: %m" |
||||
msgstr "%s () απέτυχε: %m" |
||||
|
||||
#: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659 |
||||
msgid "out of memory" |
||||
msgstr "έλλειψη μνήμης" |
||||
|
||||
#: pg_config.c:74 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "" |
||||
"\n" |
||||
"%s provides information about the installed version of PostgreSQL.\n" |
||||
"\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"\n" |
||||
"%s παρέχει πληροφορίες σχετικά με την εγκατεστημένη έκδοση της PostgreSQL.\n" |
||||
"\n" |
||||
|
||||
#: pg_config.c:75 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Usage:\n" |
||||
msgstr "Χρήση:\n" |
||||
|
||||
#: pg_config.c:76 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "" |
||||
" %s [OPTION]...\n" |
||||
"\n" |
||||
msgstr "" |
||||
" %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]…\n" |
||||
"\n" |
||||
|
||||
#: pg_config.c:77 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Options:\n" |
||||
msgstr "Επιλογές:\n" |
||||
|
||||
#: pg_config.c:78 |
||||
#, c-format |
||||
msgid " --bindir show location of user executables\n" |
||||
msgstr " —bindir εμφάνισε τη τοποθεσία των εκτελέσιμων αρχείων του χρήστη\n" |
||||
|
||||
#: pg_config.c:79 |
||||
#, c-format |
||||
msgid " --docdir show location of documentation files\n" |
||||
msgstr " —docdir εμφάνισε τη τοποθεσία των αρχείων τεκμηρίωσης\n" |
||||
|
||||
#: pg_config.c:80 |
||||
#, c-format |
||||
msgid " --htmldir show location of HTML documentation files\n" |
||||
msgstr " —htmldir εμφάνισε τη τοποθεσία των αρχείων τεκμηρίωσης HTML\n" |
||||
|
||||
#: pg_config.c:81 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "" |
||||
" --includedir show location of C header files of the client\n" |
||||
" interfaces\n" |
||||
msgstr "" |
||||
" —includedir εμφάνισε τη τοποθεσία των αρχείων κεφαλίδας C\n" |
||||
" των διεπαφών πελάτη\n" |
||||
|
||||
#: pg_config.c:83 |
||||
#, c-format |
||||
msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n" |
||||
msgstr " —pkgincludedir εμφάνισε τη τοποθεσία άλλων αρχείων κεφαλίδας C\n" |
||||
|
||||
#: pg_config.c:84 |
||||
#, c-format |
||||
msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n" |
||||
msgstr " —includedir-server εμφάνισε τη τοποθεσία των αρχείων κεφαλίδας C για τον διακομιστή\n" |
||||
|
||||
#: pg_config.c:85 |
||||
#, c-format |
||||
msgid " --libdir show location of object code libraries\n" |
||||
msgstr " —libdir εμφάνισε τη τοποθεσία των βιβλιοθηκών κώδικα αντικειμένων\n" |
||||
|
||||
#: pg_config.c:86 |
||||
#, c-format |
||||
msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" |
||||
msgstr " —pkglibdir εμφάνισε τη τοποθεσία των δυναμικά φορτώσιμων ενοτήτων\n" |
||||
|
||||
#: pg_config.c:87 |
||||
#, c-format |
||||
msgid " --localedir show location of locale support files\n" |
||||
msgstr " —localedir εμφάνισε τη τοποθεσία των αρχείων υποστήριξης εντοπιότητας\n" |
||||
|
||||
#: pg_config.c:88 |
||||
#, c-format |
||||
msgid " --mandir show location of manual pages\n" |
||||
msgstr " —mandir εμφάνισε τη τοποθεσία των σελίδων τεκμηρίωσης\n" |
||||
|
||||
#: pg_config.c:89 |
||||
#, c-format |
||||
msgid " --sharedir show location of architecture-independent support files\n" |
||||
msgstr " —sharedir εμφάνισε τη τοποθεσία των ανεξάρτητων από την αρχιτεκτονική αρχείων υποστήριξης\n" |
||||
|
||||
#: pg_config.c:90 |
||||
#, c-format |
||||
msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" |
||||
msgstr " —sysconfdir εμφάνισε την τοποθεσία των αρχείων ρύθμισης παραμέτρων όλου του συστήματος\n" |
||||
|
||||
#: pg_config.c:91 |
||||
#, c-format |
||||
msgid " --pgxs show location of extension makefile\n" |
||||
msgstr " —pgxs εμφάνισε τη τοποθεσία του makefile επέκτασης\n" |
||||
|
||||
#: pg_config.c:92 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "" |
||||
" --configure show options given to \"configure\" script when\n" |
||||
" PostgreSQL was built\n" |
||||
msgstr "" |
||||
" —configure εμφάνισε τις παραμέτρους που δόθηκαν ώστε να “ρυθμιστεί” το σενάριο\n" |
||||
" κατά την κατασκευή της PostgreSQL\n" |
||||
|
||||
#: pg_config.c:94 |
||||
#, c-format |
||||
msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" |
||||
msgstr " —cc εμφάνισε την τιμή CC που χρησιμοποιήθηκε κατά την κατασκευή της PostgreSQL\n" |
||||
|
||||
#: pg_config.c:95 |
||||
#, c-format |
||||
msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" |
||||
msgstr " —cppflags εμφάνισε την τιμή CPPFLAGS που χρησιμοποιήθηκε κατά την κατασκευή της PostgreSQL\n" |
||||
|
||||
#: pg_config.c:96 |
||||
#, c-format |
||||
msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" |
||||
msgstr "" |
||||
" —cflags εμφάνισε την τιμή CFLAGS που χρησιμοποιήθηκε κατά την κατασκευή της PostgreSQL\n" |
||||
"\n" |
||||
|
||||
#: pg_config.c:97 |
||||
#, c-format |
||||
msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" |
||||
msgstr " —cflags_sl εμφάνισε την τιμή CFLAGS_SL που χρησιμοποιήθηκε κατά την κατασκευή της PostgreSQL\n" |
||||
|
||||
#: pg_config.c:98 |
||||
#, c-format |
||||
msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" |
||||
msgstr " —ldflags εμφάνισε την τιμή LDFLAGS που χρησιμοποιήθηκε κατά την κατασκευή της PostgreSQL\n" |
||||
|
||||
#: pg_config.c:99 |
||||
#, c-format |
||||
msgid " --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was built\n" |
||||
msgstr " —ldflags_ex εμφάνισε την τιμή LDFLAGS_EX που χρησιμοποιήθηκε κατά την κατασκευή της PostgreSQL\n" |
||||
|
||||
#: pg_config.c:100 |
||||
#, c-format |
||||
msgid " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" |
||||
msgstr " —ldflags_sl εμφάνισε την τιμή LDFLAGS_SL που χρησιμοποιήθηκε κατά την κατασκευή της PostgreSQL\n" |
||||
|
||||
#: pg_config.c:101 |
||||
#, c-format |
||||
msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" |
||||
msgstr " —libs εμφάνισε την τιμή LIBS που χρησιμοποιήθηκε κατά την κατασκευή της PostgreSQL\n" |
||||
|
||||
#: pg_config.c:102 |
||||
#, c-format |
||||
msgid " --version show the PostgreSQL version\n" |
||||
msgstr " —version εμφάνισε την έκδοση PostgreSQL\n" |
||||
|
||||
#: pg_config.c:103 |
||||
#, c-format |
||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n" |
||||
msgstr " -?, —help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, στη συνέχεια έξοδος\n" |
||||
|
||||
#: pg_config.c:104 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "" |
||||
"\n" |
||||
"With no arguments, all known items are shown.\n" |
||||
"\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"\n" |
||||
"Χωρίς παραμέτρους, εμφανίζονται όλα τα γνωστά στοιχεία.\n" |
||||
"\n" |
||||
|
||||
#: pg_config.c:105 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Report bugs to <%s>.\n" |
||||
msgstr "Υποβάλετε αναφορές σφάλματων σε <%s>.\n" |
||||
|
||||
#: pg_config.c:106 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s home page: <%s>\n" |
||||
msgstr "%s αρχική σελίδα: <%s>\n" |
||||
|
||||
#: pg_config.c:112 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" |
||||
msgstr "Δοκιμάστε “%s —help” για περισσότερες πληροφορίες.\n" |
||||
|
||||
#: pg_config.c:154 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: could not find own program executable\n" |
||||
msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η εύρεση του ιδίου εκτελέσιμου προγράμματος\n" |
||||
|
||||
#: pg_config.c:181 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: invalid argument: %s\n" |
||||
msgstr "%s: μη έγκυρη παράμετρος: %s\n" |
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,5 +1,5 @@ |
||||
# src/bin/pg_test_fsync/nls.mk
|
||||
CATALOG_NAME = pg_test_fsync
|
||||
AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr ja ko pl ru sv tr uk vi zh_CN
|
||||
AVAIL_LANGUAGES = cs de el es fr ja ko pl ru sv tr uk vi zh_CN
|
||||
GETTEXT_FILES = pg_test_fsync.c
|
||||
GETTEXT_TRIGGERS = die
|
||||
|
@ -0,0 +1,175 @@ |
||||
# Greek message translation file for pg_test_fsync |
||||
# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group |
||||
# This file is distributed under the same license as the pg_test_fsync (PostgreSQL) package. |
||||
# |
||||
msgid "" |
||||
msgstr "" |
||||
"Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 14\n" |
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" |
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-05 06:49+0000\n" |
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-05 10:54+0200\n" |
||||
"Language: el\n" |
||||
"MIME-Version: 1.0\n" |
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
||||
"Last-Translator: Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>\n" |
||||
"Language-Team: \n" |
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.3\n" |
||||
|
||||
#. translator: maintain alignment with NA_FORMAT |
||||
#: pg_test_fsync.c:31 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%13.3f ops/sec %6.0f usecs/op\n" |
||||
msgstr "%13.3f ops/sec %6.0f usecs/op\n" |
||||
|
||||
#: pg_test_fsync.c:159 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Usage: %s [-f FILENAME] [-s SECS-PER-TEST]\n" |
||||
msgstr "Χρήση: %s [-f FILENAME] [-s SECS-PER-TEST]\n" |
||||
|
||||
#: pg_test_fsync.c:186 pg_test_fsync.c:200 pg_test_fsync.c:211 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" |
||||
msgstr "Δοκιμάστε “%s —help” για περισσότερες πληροφορίες.\n" |
||||
|
||||
#: pg_test_fsync.c:216 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%u second per test\n" |
||||
msgid_plural "%u seconds per test\n" |
||||
msgstr[0] "%u δευτερόλεπτο ανά τεστ\n" |
||||
msgstr[1] "%u δευτερόλεπτα ανά τεστ\n" |
||||
|
||||
#: pg_test_fsync.c:221 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "O_DIRECT supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n" |
||||
msgstr "O_DIRECT υποστηρίζεται σε αυτήν την πλατφόρμα για open_datasync και open_sync.\n" |
||||
|
||||
#: pg_test_fsync.c:223 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Direct I/O is not supported on this platform.\n" |
||||
msgstr "Άμεσο I/O δεν υποστηρίζεται σε αυτήν την πλατφόρμα.\n" |
||||
|
||||
#: pg_test_fsync.c:248 pg_test_fsync.c:314 pg_test_fsync.c:339 |
||||
#: pg_test_fsync.c:363 pg_test_fsync.c:506 pg_test_fsync.c:518 |
||||
#: pg_test_fsync.c:534 pg_test_fsync.c:540 pg_test_fsync.c:562 |
||||
msgid "could not open output file" |
||||
msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου εξόδου" |
||||
|
||||
#: pg_test_fsync.c:252 pg_test_fsync.c:297 pg_test_fsync.c:323 |
||||
#: pg_test_fsync.c:348 pg_test_fsync.c:372 pg_test_fsync.c:410 |
||||
#: pg_test_fsync.c:469 pg_test_fsync.c:508 pg_test_fsync.c:536 |
||||
#: pg_test_fsync.c:567 |
||||
msgid "write failed" |
||||
msgstr "απέτυχε η εγγραφή" |
||||
|
||||
#: pg_test_fsync.c:256 pg_test_fsync.c:350 pg_test_fsync.c:374 |
||||
#: pg_test_fsync.c:510 pg_test_fsync.c:542 |
||||
msgid "fsync failed" |
||||
msgstr "fsync απέτυχε" |
||||
|
||||
#: pg_test_fsync.c:270 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "" |
||||
"\n" |
||||
"Compare file sync methods using one %dkB write:\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"\n" |
||||
"Συγκρίνετε τις μεθόδους συγχρονισμού αρχείων χρησιμοποιώντας μία εγγραφή %dkB:\n" |
||||
|
||||
#: pg_test_fsync.c:272 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "" |
||||
"\n" |
||||
"Compare file sync methods using two %dkB writes:\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"\n" |
||||
"Συγκρίνετε τις μεθόδους συγχρονισμού αρχείων χρησιμοποιώντας δύο εγγραφές %dkB:\n" |
||||
|
||||
#: pg_test_fsync.c:273 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "(in wal_sync_method preference order, except fdatasync is Linux's default)\n" |
||||
msgstr "(με wal_sync_method σειρά προτίμησης, εκτός από fdatasync είναι η προεπιλογή σε Linux)\n" |
||||
|
||||
#: pg_test_fsync.c:284 pg_test_fsync.c:391 pg_test_fsync.c:457 |
||||
msgid "n/a*" |
||||
msgstr "n/a*" |
||||
|
||||
#: pg_test_fsync.c:303 pg_test_fsync.c:329 pg_test_fsync.c:379 |
||||
#: pg_test_fsync.c:416 pg_test_fsync.c:475 |
||||
msgid "n/a" |
||||
msgstr "n/a" |
||||
|
||||
#: pg_test_fsync.c:421 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "" |
||||
"* This file system and its mount options do not support direct\n" |
||||
" I/O, e.g. ext4 in journaled mode.\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"* Αυτό το σύστημα αρχείων και οι επιλογές προσάρτησής του δεν υποστηρίζουν\n" |
||||
" άμεσο I/O, π.χ. ext4 σε λειτουργία journal.\n" |
||||
|
||||
#: pg_test_fsync.c:429 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "" |
||||
"\n" |
||||
"Compare open_sync with different write sizes:\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"\n" |
||||
"Συγκρίνετε open_sync με διαφορετικά μεγέθη εγγραφής:\n" |
||||
|
||||
#: pg_test_fsync.c:430 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "" |
||||
"(This is designed to compare the cost of writing 16kB in different write\n" |
||||
"open_sync sizes.)\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"(Αυτό έχει σχεδιαστεί για να συγκρίνει το κόστος της γραφής 16kB σε διαφορετικά\n" |
||||
"μεγέθη open_sync.)\n" |
||||
|
||||
#: pg_test_fsync.c:433 |
||||
msgid " 1 * 16kB open_sync write" |
||||
msgstr " 1 * 16kB open_sync εγγραφή" |
||||
|
||||
#: pg_test_fsync.c:434 |
||||
msgid " 2 * 8kB open_sync writes" |
||||
msgstr " 2 * 8kB open_sync εγγραφές" |
||||
|
||||
#: pg_test_fsync.c:435 |
||||
msgid " 4 * 4kB open_sync writes" |
||||
msgstr " 4 * 4kB open_sync εγγραφές" |
||||
|
||||
#: pg_test_fsync.c:436 |
||||
msgid " 8 * 2kB open_sync writes" |
||||
msgstr " 8 * 2kB open_sync εγγραφές" |
||||
|
||||
#: pg_test_fsync.c:437 |
||||
msgid "16 * 1kB open_sync writes" |
||||
msgstr "16 * 1kB open_sync εγγραφές" |
||||
|
||||
#: pg_test_fsync.c:491 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "" |
||||
"\n" |
||||
"Test if fsync on non-write file descriptor is honored:\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"\n" |
||||
"Ελέγξτε εάν τηρείται το fsync σε μη-εγγράψιμο περιγραφέα αρχείων:\n" |
||||
|
||||
#: pg_test_fsync.c:492 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "" |
||||
"(If the times are similar, fsync() can sync data written on a different\n" |
||||
"descriptor.)\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"(Εάν οι χρόνοι είναι παρόμοιοι, το fsync() μπορεί να συγχρονίσει δεδομένα εγγεγραμμένα\n" |
||||
"σε διαφορετικό περιγραφέα.)\n" |
||||
|
||||
#: pg_test_fsync.c:557 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "" |
||||
"\n" |
||||
"Non-sync'ed %dkB writes:\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"\n" |
||||
"Μη-συγχρονισμένες %dkB εγγραφές:\n" |
@ -1,4 +1,4 @@ |
||||
# src/bin/pg_test_timing/nls.mk
|
||||
CATALOG_NAME = pg_test_timing
|
||||
AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr ja ko pl ru sv tr uk vi zh_CN
|
||||
AVAIL_LANGUAGES = cs de el es fr ja ko pl ru sv tr uk vi zh_CN
|
||||
GETTEXT_FILES = pg_test_timing.c
|
||||
|
@ -0,0 +1,83 @@ |
||||
# Greek message translation file for pg_test_timing |
||||
# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group |
||||
# This file is distributed under the same license as the pg_test_timing (PostgreSQL) package. |
||||
# |
||||
msgid "" |
||||
msgstr "" |
||||
"Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 14\n" |
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" |
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-27 06:17+0000\n" |
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-28 10:43+0200\n" |
||||
"Language: el\n" |
||||
"MIME-Version: 1.0\n" |
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
||||
"Last-Translator: Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>\n" |
||||
"Language-Team: \n" |
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" |
||||
|
||||
#: pg_test_timing.c:59 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Usage: %s [-d DURATION]\n" |
||||
msgstr "Χρήση: %s [-d DURATION]\n" |
||||
|
||||
#: pg_test_timing.c:81 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: invalid argument for option %s\n" |
||||
msgstr "%s: μη έγκυρη παράμετρος για την επιλογή %s\n" |
||||
|
||||
#: pg_test_timing.c:83 pg_test_timing.c:97 pg_test_timing.c:109 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" |
||||
msgstr "Δοκιμάστε “%s —help” για περισσότερες πληροφορίες.\n" |
||||
|
||||
#: pg_test_timing.c:90 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: %s must be in range %u..%u\n" |
||||
msgstr "%s: %s πρέπει να βρίσκεται εντός εύρους %u..%u\n" |
||||
|
||||
#: pg_test_timing.c:107 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" |
||||
msgstr "%s: πάρα πολλοί παραμέτροι εισόδου από την γραμμή εντολών (πρώτη είναι η “%s”)\n" |
||||
|
||||
#: pg_test_timing.c:115 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Testing timing overhead for %u second.\n" |
||||
msgid_plural "Testing timing overhead for %u seconds.\n" |
||||
msgstr[0] "Έλεγχος επίφορτου χρονισμού για %u δευτερόλεπτο.\n" |
||||
msgstr[1] "Έλεγχος επίφορτου χρονισμού για %u δευτερόλεπτα.\n" |
||||
|
||||
#: pg_test_timing.c:151 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Detected clock going backwards in time.\n" |
||||
msgstr "Εντοπίστηκε ρολόι που πηγαίνει προς τα πίσω στο χρόνο.\n" |
||||
|
||||
#: pg_test_timing.c:152 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Time warp: %d ms\n" |
||||
msgstr "Χρονική στρέβλωση: %d ms\n" |
||||
|
||||
#: pg_test_timing.c:175 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Per loop time including overhead: %0.2f ns\n" |
||||
msgstr "Χρόνος ανά βρόχο συμπεριλαμβανομένου επίφορτου: %0.2f ns\n" |
||||
|
||||
#: pg_test_timing.c:186 |
||||
msgid "< us" |
||||
msgstr "< us" |
||||
|
||||
#: pg_test_timing.c:187 |
||||
#, no-c-format |
||||
msgid "% of total" |
||||
msgstr "% of συνολικά" |
||||
|
||||
#: pg_test_timing.c:188 |
||||
msgid "count" |
||||
msgstr "count" |
||||
|
||||
#: pg_test_timing.c:197 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Histogram of timing durations:\n" |
||||
msgstr "Ιστόγραμμα διαρκειών χρονισμού\n" |
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,6 +1,6 @@ |
||||
# src/pl/tcl/nls.mk
|
||||
CATALOG_NAME = pltcl
|
||||
AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ro ru sv tr uk vi zh_CN zh_TW
|
||||
AVAIL_LANGUAGES = cs de el es fr it ja ko pl pt_BR ro ru sv tr uk vi zh_CN zh_TW
|
||||
GETTEXT_FILES = pltcl.c
|
||||
GETTEXT_TRIGGERS = $(BACKEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS)
|
||||
GETTEXT_FLAGS = $(BACKEND_COMMON_GETTEXT_FLAGS)
|
||||
|
@ -0,0 +1,110 @@ |
||||
# Greek message translation file for pltcl |
||||
# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group |
||||
# This file is distributed under the same license as the pltcl (PostgreSQL) package. |
||||
# |
||||
msgid "" |
||||
msgstr "" |
||||
"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 14\n" |
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" |
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-29 07:38+0000\n" |
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-04 13:48+0200\n" |
||||
"Language: el\n" |
||||
"MIME-Version: 1.0\n" |
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
||||
"Last-Translator: Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>\n" |
||||
"Language-Team: \n" |
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.3\n" |
||||
|
||||
#: pltcl.c:463 |
||||
msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used." |
||||
msgstr "Συνάρτηση PL/Tcl για να καλέσει μία μόνο φορά όταν χρησιμοποιείται pltcl για πρώτη φορά." |
||||
|
||||
#: pltcl.c:470 |
||||
msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used." |
||||
msgstr "Συνάρτηση PL/Tcl για να καλέσει μία μόνο φορά όταν χρησιμοποιείται pltclu για πρώτη φορά ." |
||||
|
||||
#: pltcl.c:634 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "function \"%s\" is in the wrong language" |
||||
msgstr "η συνάρτηση \"%s\" βρίσκεται σε λάθος γλώσσα" |
||||
|
||||
#: pltcl.c:645 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER" |
||||
msgstr "η συνάρτηση \"%s\" δεν πρέπει να είναι SECURITY DEFINER" |
||||
|
||||
#. translator: %s is "pltcl.start_proc" or "pltclu.start_proc" |
||||
#: pltcl.c:679 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "processing %s parameter" |
||||
msgstr "επεξεργάζεται παράμετρο %s" |
||||
|
||||
#: pltcl.c:833 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" |
||||
msgstr "set-valued συνάρτηση καλείται σε περιεχόμενο που δεν μπορεί να δεχτεί ένα σύνολο" |
||||
|
||||
#: pltcl.c:1006 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" |
||||
msgstr "συνάρτηση που επιστρέφει εγγραφή καλείται σε περιεχόμενο που δεν δύναται να αποδεχτεί τύπο εγγραφής" |
||||
|
||||
#: pltcl.c:1290 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "could not split return value from trigger: %s" |
||||
msgstr "δεν ήταν δυνατός ο διαχωρισμός επιστρεφόμενης τιμής από έναυσμα: %s" |
||||
|
||||
#: pltcl.c:1371 pltcl.c:1801 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s" |
||||
msgstr "%s" |
||||
|
||||
#: pltcl.c:1372 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "" |
||||
"%s\n" |
||||
"in PL/Tcl function \"%s\"" |
||||
msgstr "" |
||||
"%s\n" |
||||
"στη συνάρτηση PL/Tcl «%s»" |
||||
|
||||
#: pltcl.c:1536 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "trigger functions can only be called as triggers" |
||||
msgstr "συναρτήσεις εναυσμάτων μπορούν να κληθούν μόνο ως εναύσματα" |
||||
|
||||
#: pltcl.c:1540 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" |
||||
msgstr "συναρτήσεις PL/Tcl δεν είναι δυνατό να επιστρέψουν τύπο %s" |
||||
|
||||
#: pltcl.c:1579 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" |
||||
msgstr "συναρτήσεις PL/Tcl δεν είναι δυνατό να δεχτούν τύπο %s" |
||||
|
||||
#: pltcl.c:1693 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s" |
||||
msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία εσωτερικής διαδικασίας \"%s\": %s" |
||||
|
||||
#: pltcl.c:3197 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "column name/value list must have even number of elements" |
||||
msgstr "λίστα ονόματος/τιμής στήλης πρέπει να έχει άρτιο αριθμό στοιχείων" |
||||
|
||||
#: pltcl.c:3215 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\"" |
||||
msgstr "λίστα ονόματος/τιμής στήλης περιέχει ανύπαρκτο όνομα στήλης \"%s\"" |
||||
|
||||
#: pltcl.c:3222 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "cannot set system attribute \"%s\"" |
||||
msgstr "δεν είναι δυνατός ο ορισμός του χαρακτηριστικού συστήματος \"%s\"" |
||||
|
||||
#: pltcl.c:3228 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "cannot set generated column \"%s\"" |
||||
msgstr "δεν είναι δυνατός ο ορισμός δημιουργημένης στήλης \"%s\"" |
Loading…
Reference in new issue