mirror of https://github.com/postgres/postgres
parent
082ca46df9
commit
630bfcd10c
@ -1,5 +1,5 @@ |
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/nls.mk,v 1.8 2004/07/30 05:28:31 petere Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/nls.mk,v 1.9 2004/08/02 15:17:16 petere Exp $
|
||||
CATALOG_NAME := initdb
|
||||
AVAIL_LANGUAGES := de fr it pt_BR ru sv zh_TW
|
||||
AVAIL_LANGUAGES := de fr it pt_BR ru sk sv zh_TW
|
||||
GETTEXT_FILES := initdb.c
|
||||
GETTEXT_TRIGGERS:= _ simple_prompt
|
||||
|
||||
@ -1,5 +1,5 @@ |
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/nls.mk,v 1.10 2004/01/05 19:15:48 petere Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/nls.mk,v 1.11 2004/08/02 15:17:17 petere Exp $
|
||||
CATALOG_NAME := pg_controldata
|
||||
AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr hu it nb pt_BR ru sl sv zh_CN zh_TW
|
||||
AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr hu it nb pt_BR ru sk sl sv zh_CN zh_TW
|
||||
GETTEXT_FILES := pg_controldata.c
|
||||
GETTEXT_TRIGGERS:= _
|
||||
|
||||
@ -0,0 +1,246 @@ |
||||
# translation of pg_controldata-sk.po to slovak |
||||
# translation of pg_controldata.po to |
||||
# , 2004. |
||||
# , 2004. |
||||
# , 2004. |
||||
# Zoltan Bartko <bartko.zoltan@pobox.sk>, 2004. |
||||
# |
||||
msgid "" |
||||
msgstr "" |
||||
"Project-Id-Version: pg_controldata-sk\n" |
||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-02 07:22-0300\n" |
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-02 15:53+0200\n" |
||||
"Last-Translator: Zoltan Bartko <bartko.zoltan@pobox.sk>\n" |
||||
"Language-Team: slovak\n" |
||||
"MIME-Version: 1.0\n" |
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
||||
"X-Generator: KBabel 1.3\n" |
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:28 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "" |
||||
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" |
||||
"\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"%s zobrazí riadiace informácie o zoskupení databáz PostgreSQL.\n" |
||||
"\n" |
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:32 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "" |
||||
"Usage:\n" |
||||
" %s [OPTION]\n" |
||||
"\n" |
||||
"Options:\n" |
||||
" DATADIR show cluster control information for DATADIR\n" |
||||
" --help show this help, then exit\n" |
||||
" --version output version information, then exit\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"Použitie:\n" |
||||
" %s [VOĽBA]\n" |
||||
"\n" |
||||
"Voľby:\n" |
||||
" DÁTOVÝ_ADRESÁR zobrazí riadiace informácie o adresári DÁTOVÝ_ADRESÁR\n" |
||||
" --help zobrazí túto nápovedu, potom ukončí program\n" |
||||
" --verzia zobrazí informáciu o verzii programu, potom koniec\n" |
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:41 |
||||
msgid "" |
||||
"\n" |
||||
"If no data directory is specified, the environment variable PGDATA\n" |
||||
"is used.\n" |
||||
"\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"\n" |
||||
"Ak neurčíte dátový adresár, použije sa premenná prostredia PGDATA\n" |
||||
"\n" |
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:42 |
||||
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" |
||||
msgstr "Chyby hláste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" |
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:52 |
||||
msgid "starting up" |
||||
msgstr "prebieha spúšťanie" |
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:54 |
||||
msgid "shut down" |
||||
msgstr "koniec činnosti" |
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:56 |
||||
msgid "shutting down" |
||||
msgstr "prebieha ukončenie činnosti" |
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:58 |
||||
msgid "in recovery" |
||||
msgstr "prebieha zotavenie" |
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:60 |
||||
msgid "in production" |
||||
msgstr "prebieha produkcia" |
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:62 |
||||
msgid "unrecognized status code" |
||||
msgstr "neznámy kód stavu" |
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:104 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: no data directory specified\n" |
||||
msgstr "%s: nezadali ste dátový adresár\n" |
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:105 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" |
||||
msgstr "Použite \"%s --help\" pre zobrazenie detailnejších informácií.\n" |
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:113 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" |
||||
msgstr "%s: nebolo možné otvoriť súbor \"%s\" pre čítanie: %s\n" |
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:120 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" |
||||
msgstr "%s: nebolo možné načítať súbor: \"%s\": %s\n" |
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:134 |
||||
msgid "" |
||||
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" |
||||
"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" |
||||
"is expecting. The results below are untrustworthy.\n" |
||||
"\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"UPOZORNENIE: vypočítaný kontrolný súčet CRC sa nezhoduje s hodnotou uloženou\n" |
||||
"v súbore. Buď je súbor poškodený alebo má iný formát ako ten, ktorý tento \n" |
||||
"program očakáva. Výsledky uvedené nižšie nie sú hodnoverné.\n" |
||||
"\n" |
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:153 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "pg_control version number: %u\n" |
||||
msgstr "číslo verzie programu pg_control: %u\n" |
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:154 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Catalog version number: %u\n" |
||||
msgstr "číslo verzie katalógu: %u\n" |
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:155 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Database system identifier: %s\n" |
||||
msgstr "Systémový identifikátor databázy: %s\n" |
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:156 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Database cluster state: %s\n" |
||||
msgstr "Stav zoskupenia databáz: %s\n" |
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:157 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "pg_control last modified: %s\n" |
||||
msgstr "Posledná zmena v programe pg_control: %s\n" |
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:158 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Current log file ID: %u\n" |
||||
msgstr "ID aktuálneho log súboru: %u\n" |
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:159 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Next log file segment: %u\n" |
||||
msgstr "Nasledujúci segment log súboru: %u\n" |
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:160 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" |
||||
msgstr "Umiestnenie posledného kontrolného bodu: %X/%X\n" |
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:162 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" |
||||
msgstr "Umiestnenie predchádzajúceho kontrolného bodu: %X/%X\n" |
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:164 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" |
||||
msgstr "Umiestnenie REDO posledného kontrolného bodu: %X / %X\n" |
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:166 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n" |
||||
msgstr "Umiestnenie UNDO posledného kontrolného bodu: %X / %X\n" |
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:168 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" |
||||
msgstr "TimeLineID posledného kontrolného bodu: %u\n" |
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:169 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" |
||||
msgstr "NextXID posledného kontrolného bodu: %u\n" |
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:170 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" |
||||
msgstr "NextOID posledného kontrolného bodu: %u\n" |
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:171 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" |
||||
msgstr "Čas posledného kontrolného bodu: %s\n" |
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:172 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Database block size: %u\n" |
||||
msgstr "Veľkosť bloku databázy: %u\n" |
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:173 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" |
||||
msgstr "Počet blokov v segmente veľkej relácie: %u\n" |
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:174 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" |
||||
msgstr "Počet bajtov v segmente WAL: %u\n" |
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:175 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" |
||||
msgstr "Maximálna dĺžka identifikátorov: %u\n" |
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:176 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" |
||||
msgstr "Maximálny počet argumentov funkcií: %u\n" |
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:177 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Date/time type storage: %s\n" |
||||
msgstr "Ukladanie typov dátumu a času: %s\n" |
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:178 |
||||
msgid "64-bit integers" |
||||
msgstr "64-bitové celé čísla" |
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:178 |
||||
msgid "floating-point numbers" |
||||
msgstr "čísla s pohyblivou rádovou čiarkou" |
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:179 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Maximum length of locale name: %u\n" |
||||
msgstr "Maximálna dĺžka názvu lokálnych nastavení: %u\n" |
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:180 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "LC_COLLATE: %s\n" |
||||
msgstr "LC_COLLATE: %s\n" |
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:181 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "LC_CTYPE: %s\n" |
||||
msgstr "LC_CTYPE: %s\n" |
||||
|
||||
@ -1,5 +1,5 @@ |
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_ctl/nls.mk,v 1.3 2004/07/30 05:28:42 petere Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_ctl/nls.mk,v 1.4 2004/08/02 15:17:18 petere Exp $
|
||||
CATALOG_NAME := pg_ctl
|
||||
AVAIL_LANGUAGES := ru sv zh_TW
|
||||
AVAIL_LANGUAGES := ru sk sv zh_TW
|
||||
GETTEXT_FILES := pg_ctl.c
|
||||
GETTEXT_TRIGGERS:= _ simple_prompt
|
||||
|
||||
@ -1,5 +1,5 @@ |
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/nls.mk,v 1.15 2004/02/15 19:38:28 petere Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/nls.mk,v 1.16 2004/08/02 15:17:21 petere Exp $
|
||||
CATALOG_NAME := libpq
|
||||
AVAIL_LANGUAGES := af cs de es fr hr it nb pt_BR ru sl sv zh_CN zh_TW
|
||||
AVAIL_LANGUAGES := af cs de es fr hr it nb pt_BR ru sk sl sv zh_CN zh_TW
|
||||
GETTEXT_FILES := fe-auth.c fe-connect.c fe-exec.c fe-lobj.c fe-misc.c fe-secure.c
|
||||
GETTEXT_TRIGGERS:= libpq_gettext pqInternalNotice:2
|
||||
|
||||
@ -0,0 +1,509 @@ |
||||
# translation of libpq-sk.po to slovak |
||||
# translation of libpq-sk-2.po to |
||||
# translation of libpq-sk.po to |
||||
# translation of libpq-cs.po to |
||||
# Czech translation of libpq messages |
||||
# |
||||
# $Id: sk.po,v 1.1 2004/08/02 15:17:21 petere Exp $ |
||||
# Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>, 2001-2003, 2004. |
||||
# Zoltan Bartko <bartko.zoltan@pobox.sk>, 2004. |
||||
# |
||||
msgid "" |
||||
msgstr "" |
||||
"Project-Id-Version: libpq-sk\n" |
||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-02 07:25-0300\n" |
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-02 15:45+0200\n" |
||||
"Last-Translator: Zoltan Bartko <bartko.zoltan@pobox.sk>\n" |
||||
"Language-Team: slovak\n" |
||||
"MIME-Version: 1.0\n" |
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" |
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
||||
"X-Generator: KBabel 1.3\n" |
||||
|
||||
#: fe-auth.c:232 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Kerberos 4 error: %s\n" |
||||
msgstr "Chyba Kerberos 4: %s\n" |
||||
|
||||
#: fe-auth.c:394 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" |
||||
msgstr "Nebolo mo¾né nastavi» soket na blokovací re¾im: %s\n" |
||||
|
||||
#: fe-auth.c:411 fe-auth.c:415 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" |
||||
msgstr "Autentifikácia Kerberos 5 odmietnutá: %*s\n" |
||||
|
||||
#: fe-auth.c:441 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" |
||||
msgstr "Nebolo mo¾né obnovi» neblokovací re¾im na sokete: %s\n" |
||||
|
||||
#: fe-auth.c:508 |
||||
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" |
||||
msgstr "Autentifikaèná metóda SCM_CRED nie je podporovaná\n" |
||||
|
||||
#: fe-auth.c:600 |
||||
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n" |
||||
msgstr "Autentifikácia Kerberos 4 bola neúspe¹ná\n" |
||||
|
||||
#: fe-auth.c:608 |
||||
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" |
||||
msgstr "Autentifikácia Kerberos 4 nie je podporovaná\n" |
||||
|
||||
#: fe-auth.c:619 |
||||
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n" |
||||
msgstr "Autentifikácia Kerberos 5 bola neú¹pe¹ná\n" |
||||
|
||||
#: fe-auth.c:627 |
||||
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" |
||||
msgstr "Autentifikácia Kerberos 5 nie je podporovaná\n" |
||||
|
||||
#: fe-auth.c:655 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "authentication method %u not supported\n" |
||||
msgstr "autentifikaèná metóda %u nie je podporovaná\n" |
||||
|
||||
#: fe-auth.c:692 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n" |
||||
msgstr "neplatný názov autentifikaènej slu¾by \"%s\" ignorovaný\n" |
||||
|
||||
#: fe-auth.c:764 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n" |
||||
msgstr "fe_getauthname: neplatný autentifikaèný systém: %d\n" |
||||
|
||||
#: fe-connect.c:452 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" |
||||
msgstr "neplatná hodnota sslmode: \"%s\"\n" |
||||
|
||||
#: fe-connect.c:472 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"hodnota sslvalue \"%s\" neplatná, ak nie je podpora SSL zabudovaná do " |
||||
"systému\n" |
||||
|
||||
#: fe-connect.c:783 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" |
||||
msgstr "nebolo mo¾né prepnú» soket do neblokovacieho re¾imu: %s\n" |
||||
|
||||
#: fe-connect.c:810 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" |
||||
msgstr "nebolo mo¾né nastavi» re¾im \"no delay\" (bez odkladu) TCP soketu: %s\n" |
||||
|
||||
#: fe-connect.c:841 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "" |
||||
"could not connect to server: %s\n" |
||||
"\tIs the server running locally and accepting\n" |
||||
"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"nebolo mo¾né nadviaza» spojenie so serverom: %s\n" |
||||
"\tJe server spustený lokálne a akceptuje\n" |
||||
"\tspojenia prostredníctvom soketu \"%s\" systému Unix ?\n" |
||||
|
||||
#: fe-connect.c:853 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "" |
||||
"could not connect to server: %s\n" |
||||
"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n" |
||||
"\tTCP/IP connections on port %s?\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"nebolo mo¾né nadviaza» spojenie so serverom: %s\n" |
||||
"\tJe server spustený na serveri \"%s\" a akceptuje\n" |
||||
"\tspojenia TCP/IP na porte %s?\n" |
||||
|
||||
#: fe-connect.c:945 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" |
||||
msgstr "nebolo mo¾né previes» názov poèítaèa \"%s\" na adresu: %s\n" |
||||
|
||||
#: fe-connect.c:949 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" |
||||
msgstr "nebolo mo¾né previes» cestu soketu systému Unix \"%s\" na adresu: %s\n" |
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1153 |
||||
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" |
||||
msgstr "neplatný stav spojenia, pravdepodobne nastalo poru¹enie pamäti\n" |
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1196 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "could not create socket: %s\n" |
||||
msgstr "nebolo mo¾né vytvori» soket: %s\n" |
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1307 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "could not get socket error status: %s\n" |
||||
msgstr "nebolo mo¾né zisti» chybový stav soketu: %s\n" |
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1346 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "could not get client address from socket: %s\n" |
||||
msgstr "nebolo mo¾né získat adresu klienta zo soketu: %s\n" |
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1391 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" |
||||
msgstr "nebolo mo¾né posla» vyjednávací paket SSL (negotiation packet): %s\n" |
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1413 fe-connect.c:2536 fe-connect.c:2545 fe-connect.c:3112 |
||||
#: fe-lobj.c:548 |
||||
msgid "out of memory\n" |
||||
msgstr "nedostatok pamäti\n" |
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1426 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "could not send startup packet: %s\n" |
||||
msgstr "nebolo mo¾né posla» poèiatoèný paket: %s\n" |
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1466 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"nebolo mo¾né získa» odpoveï serveru na vyjednávací paket SSL (negotiation " |
||||
"packet): %s\n" |
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1485 fe-connect.c:1502 |
||||
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" |
||||
msgstr "server nepodporuje SSL, av¹ak sa po¾aduje prítomnos» SSL\n" |
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1518 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" |
||||
msgstr "bola prijatá neplatná odpoveï na vyjednávanie SSL: %c\n" |
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1575 fe-connect.c:1607 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" |
||||
msgstr "oèakával sa autentifikaèný dotaz zo serveru, bolo v¹ak prijaté %c\n" |
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1843 |
||||
msgid "unexpected message from server during startup\n" |
||||
msgstr "neoèakávaná správa zo serveru poèas spustenia\n" |
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1913 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" |
||||
msgstr "neplatný stav spojenia %c, pravdepodobne do¹lo k poru¹eniu pamäti\n" |
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2584 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" |
||||
msgstr "chýbajúce \"=\" po \"%s\" v informaènom re»azci spojenia\n" |
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2633 |
||||
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" |
||||
msgstr "neukonèený re»azec v úvodzovkách v informaènom re»azci spojenia\n" |
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2667 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "invalid connection option \"%s\"\n" |
||||
msgstr "neplatný parameter spojenia \"%s\"\n" |
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2879 |
||||
msgid "connection pointer is NULL\n" |
||||
msgstr "smerník spojenia je NULL\n" |
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3130 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "" |
||||
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should " |
||||
"be u=rw (0600)\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"UPOZORNENIE: súbor s heslami %s má prístupové práva pre èítanie pre skupinu " |
||||
"alebo v¹etkých pou¾ivateµov; práva by mali by» u=rw (0600)\n" |
||||
|
||||
#: fe-exec.c:484 |
||||
msgid "NOTICE" |
||||
msgstr "POZNÁMKA" |
||||
|
||||
#: fe-exec.c:653 fe-exec.c:705 |
||||
msgid "command string is a null pointer\n" |
||||
msgstr "re»azec príkazu je NULL\n" |
||||
|
||||
#: fe-exec.c:740 |
||||
msgid "statement name is a null pointer\n" |
||||
msgstr "názov príkazu je NULL\n" |
||||
|
||||
#: fe-exec.c:771 |
||||
msgid "no connection to the server\n" |
||||
msgstr "neexistuje spojenie so serverom\n" |
||||
|
||||
#: fe-exec.c:778 |
||||
msgid "another command is already in progress\n" |
||||
msgstr "spracováva sa u¾ iný príkaz\n" |
||||
|
||||
#: fe-exec.c:814 fe-exec.c:1465 |
||||
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" |
||||
msgstr "funkcia vy¾aduje aspoò protokol verzie 3.0\n" |
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1116 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" |
||||
msgstr "neoèakávaný asyncStatus: %d\n" |
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1221 |
||||
msgid "COPY terminated by new PQexec" |
||||
msgstr "COPY bolo ukonèené novým PQexec" |
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1229 |
||||
msgid "COPY IN state must be terminated first\n" |
||||
msgstr "stav COPY IN sa musí najprv ukonèi»\n" |
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1249 |
||||
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" |
||||
msgstr "stav COPY OUT sa musí najprv ukonèi»\n" |
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1358 fe-exec.c:1423 fe-exec.c:1507 |
||||
msgid "no COPY in progress\n" |
||||
msgstr "COPY sa nevykonáva\n" |
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1699 |
||||
msgid "connection in wrong state\n" |
||||
msgstr "spojenie je v nevhodnom stave\n" |
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1730 |
||||
msgid "invalid ExecStatusType code" |
||||
msgstr "neplatný kód ExecStatusType" |
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1794 fe-exec.c:1817 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "column number %d is out of range 0..%d" |
||||
msgstr "èíslo ståpca %d je mimo rozsah 0..%d" |
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1810 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "row number %d is out of range 0..%d" |
||||
msgstr "èíslo riadku %d je mimo rozsah 0..%d" |
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2094 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "could not interpret result from server: %s" |
||||
msgstr "nebolo mo¾né interpretova» výsledok zo serveru: %s" |
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:402 fe-lobj.c:487 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "could not open file \"%s\": %s\n" |
||||
msgstr "nebolo mo¾né otvori» súbor \"%s\": %s\n" |
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:414 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n" |
||||
msgstr "nebolo mo¾né vytvori» veµký objekt pre súbor \"%s\"\n" |
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:424 fe-lobj.c:474 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "could not open large object %u\n" |
||||
msgstr "nebolo mo¾né otvori» veµký objekt %u\n" |
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:439 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "error while reading file \"%s\"\n" |
||||
msgstr "chyba poèas èítania súboru \"%s\"\n" |
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:502 fe-lobj.c:515 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "error while writing to file \"%s\"\n" |
||||
msgstr "chyba poèas zápisu do súboru \"%s\"\n" |
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:593 |
||||
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" |
||||
msgstr "dotaz inicializujúci funkcie veµkých objektov nevrátil dáta\n" |
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:631 |
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" |
||||
msgstr "nebolo mo¾né urèi» OID funkcie lo_open\n" |
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:638 |
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" |
||||
msgstr "nebolo mo¾né urèi» OID funkcie lo_close\n" |
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:645 |
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" |
||||
msgstr "nebolo mo¾né urèi» OID funkcie lo_creat\n" |
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:652 |
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" |
||||
msgstr "nebolo mo¾né urèi» OID funkcie lo_unlink\n" |
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:659 |
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" |
||||
msgstr "nebolo mo¾né urèi» OID funkcie lo_lseek\n" |
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:666 |
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" |
||||
msgstr "nebolo mo¾né urèi» OID funkcie lo_tell\n" |
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:673 |
||||
msgid "cannot determine OID of function loread\n" |
||||
msgstr "nebolo mo¾né urèi» OID funkcie loread\n" |
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:680 |
||||
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" |
||||
msgstr "nebolo mo¾né urèi» OID funkcie lowrite\n" |
||||
|
||||
#: fe-misc.c:228 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" |
||||
msgstr "pqGetInt nepodporuje celé èísla (integer) veµkosti %lu" |
||||
|
||||
#: fe-misc.c:264 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" |
||||
msgstr "pqPutInt nepodporuje celé èísla (integer) veµkosti %lu" |
||||
|
||||
#: fe-misc.c:544 fe-misc.c:748 |
||||
msgid "connection not open\n" |
||||
msgstr "spojenie nie je vytvorené\n" |
||||
|
||||
#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:701 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "could not receive data from server: %s\n" |
||||
msgstr "nebolo mo¾né prija» dáta zo serveru: %s\n" |
||||
|
||||
#: fe-misc.c:718 fe-misc.c:786 |
||||
msgid "" |
||||
"server closed the connection unexpectedly\n" |
||||
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n" |
||||
"\tbefore or while processing the request.\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"server neoèekávane ukonèil spojenie\n" |
||||
"\tPravdepodobne to znamená, ¾e bol ukonèený ne¹tandardným spôsobom\n" |
||||
"\tpred alebo poèas spracovania po¾iadavky.\n" |
||||
|
||||
#: fe-misc.c:803 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "could not send data to server: %s\n" |
||||
msgstr "nebolo mo¾né posla» dáta serveru: %s\n" |
||||
|
||||
#: fe-misc.c:922 |
||||
msgid "timeout expired\n" |
||||
msgstr "èas vypr¹al\n" |
||||
|
||||
#: fe-misc.c:967 |
||||
msgid "socket not open\n" |
||||
msgstr "soket nie je otvorený\n" |
||||
|
||||
#: fe-misc.c:990 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "select() failed: %s\n" |
||||
msgstr "príkaz select() bol neúspe¹ný: %s\n" |
||||
|
||||
#: fe-secure.c:260 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "could not establish SSL connection: %s\n" |
||||
msgstr "nebolo mo¾né vytvori» spojenie SSL: %s\n" |
||||
|
||||
#: fe-secure.c:323 fe-secure.c:403 fe-secure.c:1022 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" |
||||
msgstr "Chyba SSL SYSCALL: %s\n" |
||||
|
||||
#: fe-secure.c:328 fe-secure.c:408 fe-secure.c:1026 |
||||
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" |
||||
msgstr "Chyba SSL SYSCALL: bol zistený znak konca súboru (EOF)\n" |
||||
|
||||
#: fe-secure.c:339 fe-secure.c:418 fe-secure.c:1034 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "SSL error: %s\n" |
||||
msgstr "Chyba SSL: %s\n" |
||||
|
||||
#: fe-secure.c:349 fe-secure.c:428 fe-secure.c:1042 |
||||
msgid "unrecognized SSL error code\n" |
||||
msgstr "Neznámy chybový kód SSL\n" |
||||
|
||||
#: fe-secure.c:490 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "error querying socket: %s\n" |
||||
msgstr "chyba dotazovania soketu: %s\n" |
||||
|
||||
#: fe-secure.c:518 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "could not get information about host (%s): %s\n" |
||||
msgstr "nebolo mo¾né získa» informácie o poèítaèi (%s): %s\n" |
||||
|
||||
#: fe-secure.c:537 |
||||
msgid "unsupported protocol\n" |
||||
msgstr "nepodporovaný protokol\n" |
||||
|
||||
#: fe-secure.c:559 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" |
||||
msgstr "Názov serveru \"%s\" nebolo mo¾né prelo¾i» na %ld.%ld.%ld.%ld\n" |
||||
|
||||
#: fe-secure.c:566 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n" |
||||
msgstr "Názov serveru \"%s\" nebolo mo¾né prelo¾i» na peer adresu\n" |
||||
|
||||
#: fe-secure.c:749 |
||||
msgid "could not get user information\n" |
||||
msgstr "nebolo mo¾né získa» informácie o pou¾ivateµovi\n" |
||||
|
||||
#: fe-secure.c:761 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "could not open certificate (%s): %s\n" |
||||
msgstr "nebolo mo¾né otvori» certifikát (%s): %s\n" |
||||
|
||||
#: fe-secure.c:769 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "could not read certificate (%s): %s\n" |
||||
msgstr "nebolo mo¾né naèíta» certifikát (%s): %s\n" |
||||
|
||||
#: fe-secure.c:783 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "certificate present, but not private key (%s)\n" |
||||
msgstr "certifikát je prítomný, ale súkromný kµúè nie je(%s)\n" |
||||
|
||||
#: fe-secure.c:792 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "private key (%s) has wrong permissions\n" |
||||
msgstr "súkromný kµúè (%s) má nesprávne nastavené prístupové právomoci\n" |
||||
|
||||
#: fe-secure.c:799 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "could not open private key file (%s): %s\n" |
||||
msgstr "nebolo mo¾né otvori» súbor so súkromným kµúèom (%s): %s\n" |
||||
|
||||
#: fe-secure.c:808 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "private key (%s) changed during execution\n" |
||||
msgstr "Súkromný kµúè (%s) bol zmenený poèas behu systému\n" |
||||
|
||||
#: fe-secure.c:816 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "could not read private key (%s): %s\n" |
||||
msgstr "nebolo mo¾né naèita» súkromný kµúè (%s): %s\n" |
||||
|
||||
#: fe-secure.c:830 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n" |
||||
msgstr "certifikát/súkromný kµúè sú rozdielne (%s): %s\n" |
||||
|
||||
#: fe-secure.c:909 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "could not create SSL context: %s\n" |
||||
msgstr "nebolo mo¾né vytvori» kontext SSL: %s\n" |
||||
|
||||
#: fe-secure.c:953 fe-secure.c:962 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n" |
||||
msgstr "nebolo mo¾né naèíta» koreòový zoznam certifikátov (%s): %s\n" |
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1061 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "certificate could not be validated: %s\n" |
||||
msgstr "nebolo mo¾né validova» certifikát: %s\n" |
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1074 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "certificate could not be obtained: %s\n" |
||||
msgstr "nebolo mo¾né získa» certifikát: %s\n" |
||||
|
||||
Loading…
Reference in new issue