Translation updates

REL7_4_STABLE
Peter Eisentraut 23 years ago
parent 2d13472c9e
commit 7ce5f25b5b
  1. 16190
      src/backend/po/zh_CN.po
  2. 440
      src/bin/pg_controldata/po/zh_CN.po
  3. 1886
      src/bin/pg_dump/po/zh_CN.po
  4. 607
      src/bin/pg_resetxlog/po/zh_CN.po
  5. 2643
      src/bin/psql/po/zh_CN.po
  6. 4
      src/bin/scripts/nls.mk
  7. 605
      src/bin/scripts/po/zh_CN.po
  8. 105
      src/interfaces/libpq/po/fr.po
  9. 1049
      src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -1,212 +1,232 @@
# simplified Chinese translation file for pg_controldata and friends
# Bao Wei <weibao@forevertek.com>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-09-27 13:21+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-19 16:45+0800\n"
"Last-Translator: Bao Wei <bao_paul@yahoo.com.cn>\n"
"Language-Team: Bao Wei <bao_paul@yahoo.com.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pg_controldata.c:28
#, c-format
msgid "%s displays PostgreSQL database cluster control information.\n"
msgstr "%s 显示 PostgreSQL 数据库簇控制信息.\n"
#: pg_controldata.c:29
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [DATADIR]\n"
"\n"
msgstr ""
"使用方法:\n"
" %s [数据目录]\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:30
msgid ""
"If not data directory is specified, the environment variable PGDATA\n"
"is used.\n"
"\n"
msgstr ""
"如果没有指定数据目录, 将使用\n"
"环境变量PGDATA.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:31
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "报告错误至 <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_controldata.c:41
msgid "starting up"
msgstr "正在启动"
#: pg_controldata.c:43
msgid "shut down"
msgstr "关闭"
#: pg_controldata.c:45
msgid "shutting down"
msgstr "正在关闭"
#: pg_controldata.c:47
msgid "in recovery"
msgstr "在恢复中"
#: pg_controldata.c:49
msgid "in production"
msgstr "在运行中"
#: pg_controldata.c:51
msgid "unrecognized status code"
msgstr "不被认可的状态码"
#: pg_controldata.c:99
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: 没有指定数据目录\n"
#: pg_controldata.c:107
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading (%s)\n"
msgstr "%s: 无法打开文件 \"%s\" 读取信息 (%s)\n"
#: pg_controldata.c:114
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\" (%s)\n"
msgstr "%s: 无法读取文件 \"%s\" (%s)\n"
#: pg_controldata.c:128
msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
"\n"
msgstr ""
"警告: 计算出来的CRC校验值与已保存在文件中的值不匹配.\n"
"不是文件坏了,就是设计与程序的期望值不同.\n"
"下面的结果是不可靠的.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:141
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "pg_control 版本: %u\n"
#: pg_controldata.c:142
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Catalog 版本: %u\n"
#: pg_controldata.c:143
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "数据库簇状态: %s\n"
#: pg_controldata.c:144
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "pg_control 最后修改: %s\n"
#: pg_controldata.c:145
#, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "当前日志文件ID: %u\n"
#: pg_controldata.c:146
#, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "下一个日志文件段: %u\n"
#: pg_controldata.c:147
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "最新检查点位置: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:149
#, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "优先检查点位置: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:151
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "最新检查点的 REDO 位置: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:153
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
msgstr "最新检查点的 UNDO 位置: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:155
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
msgstr "最新检查点的 StartUpID: %u\n"
#: pg_controldata.c:156
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "最新检查点的 NextXID: %u\n"
#: pg_controldata.c:157
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "最新检查点的 NextOID: %u\n"
#: pg_controldata.c:158
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr "最新检查点的时间: %s\n"
#: pg_controldata.c:159
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "数据库块大小: %u\n"
#: pg_controldata.c:160
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "大关系的每段块数: %u\n"
#: pg_controldata.c:161
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "标识符的最大长度: %u\n"
#: pg_controldata.c:162
#, c-format
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
msgstr "函数参数的最大个数: %u\n"
#: pg_controldata.c:163
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "日期/时间 类型存储: %s\n"
#: pg_controldata.c:164
msgid "64-bit integers"
msgstr "64位整数"
#: pg_controldata.c:164
msgid "Floating point"
msgstr "浮点数"
#: pg_controldata.c:165
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "本地名字的最大长度: %u\n"
#: pg_controldata.c:166
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
#: pg_controldata.c:167
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-05 21:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-15 13:45+0800\n"
"Last-Translator: Bao Wei <bao_paul@yahoo.com.cn>\n"
"Language-Team: Weiping He <laser@zhengmai.com.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pg_controldata.c:28
#, c-format
msgid ""
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s 显示 PostgreSQL 数据库簇控制信息.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:32
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [OPTION]\n"
"\n"
"Options:\n"
" DATADIR show cluster control information for DATADIR\n"
" --help show this help, then exit\n"
" --version output version information, then exit\n"
msgstr ""
"用法:\n"
" %s [选项]\n"
"\n"
"选项:\n"
" DATADIR 显示 DATADIR 的簇控制信息\n"
" --help 显示此帮助信息, 然后退出\n"
" --version 显示 pg_controldata 的版本, 然后退出\n"
#: pg_controldata.c:41
msgid ""
"\n"
"If no data directory is specified, the environment variable PGDATA\n"
"is used.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"如果没有指定数据目录, 将使用\n"
"环境变量PGDATA.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:42
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "报告错误至 <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_controldata.c:52
msgid "starting up"
msgstr "正在启动"
#: pg_controldata.c:54
msgid "shut down"
msgstr "关闭"
#: pg_controldata.c:56
msgid "shutting down"
msgstr "正在关闭"
#: pg_controldata.c:58
msgid "in recovery"
msgstr "在恢复中"
#: pg_controldata.c:60
msgid "in production"
msgstr "在运行中"
#: pg_controldata.c:62
msgid "unrecognized status code"
msgstr "不被认可的状态码"
#: pg_controldata.c:107
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: 没有指定数据目录\n"
#: pg_controldata.c:108
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "用 \"%s --help\" 显示更多的信息.\n"
#: pg_controldata.c:116
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: 无法打开文件 \"%s\" 读取信息: %s\n"
#: pg_controldata.c:123
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法读取文件 \"%s\": %s\n"
#: pg_controldata.c:137
msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
"\n"
msgstr ""
"警告: 计算出来的CRC校验值与已保存在文件中的值不匹配.\n"
"不是文件坏了,就是设计与程序的期望值不同.\n"
"下面的结果是不可靠的.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:150
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "pg_control 版本: %u\n"
#: pg_controldata.c:151
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Catalog 版本: %u\n"
#: pg_controldata.c:152
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "数据库簇状态: %s\n"
#: pg_controldata.c:153
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "pg_control 最后修改: %s\n"
#: pg_controldata.c:154
#, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "当前日志文件ID: %u\n"
#: pg_controldata.c:155
#, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "下一个日志文件段: %u\n"
#: pg_controldata.c:156
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "最新检查点位置: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:158
#, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "优先检查点位置: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:160
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "最新检查点的 REDO 位置: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:162
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
msgstr "最新检查点的 UNDO 位置: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:164
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
msgstr "最新检查点的 StartUpID: %u\n"
#: pg_controldata.c:165
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "最新检查点的 NextXID: %u\n"
#: pg_controldata.c:166
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "最新检查点的 NextOID: %u\n"
#: pg_controldata.c:167
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr "最新检查点的时间: %s\n"
#: pg_controldata.c:168
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "数据库块大小: %u\n"
#: pg_controldata.c:169
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "大关系的每段块数: %u\n"
#: pg_controldata.c:170
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "标识符的最大长度: %u\n"
#: pg_controldata.c:171
#, c-format
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
msgstr "函数参数的最大个数: %u\n"
#: pg_controldata.c:172
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "日期/时间 类型存储: %s\n"
#: pg_controldata.c:173
msgid "64-bit integers"
msgstr "64位整数"
#: pg_controldata.c:173
msgid "floating-point numbers"
msgstr "浮点数"
#: pg_controldata.c:174
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "本地名字的最大长度: %u\n"
#: pg_controldata.c:175
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
#: pg_controldata.c:176
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -1,274 +1,337 @@
# simplified Chinese translation file for pg_resetxlog and friends
# Bao Wei <weibao@forevertek.com>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-09-27 13:41+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-19 16:43+0800\n"
"Last-Translator: Bao Wei <bao_paul@yahoo.com.cn>\n"
"Language-Team: Bao Wei <bao_paul@yahoo.com.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pg_resetxlog.c:141
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: 事务 ID (-x) 不能为 0\n"
#: pg_resetxlog.c:149
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for -l option\n"
msgstr "%s: 为 -l 选项的无效参数\n"
#: pg_resetxlog.c:150 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:164
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "输入 '%s --help' 获取更多的信息.\n"
#: pg_resetxlog.c:163
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: 没有指定数据目录\n"
#: pg_resetxlog.c:183 pg_resetxlog.c:273
#, c-format
msgid "%s: could not open %s for reading: %s\n"
msgstr "%s: 无法打开 %s 读取信息: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:189
#, c-format
msgid ""
"%s: lock file %s exists\n"
"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n"
msgstr ""
"%s: 锁文件 %s 已经存在\n"
"是否有一个服务正在运行? 如果没有, 删除那个锁文件然后再试一次.\n"
#: pg_resetxlog.c:210
msgid ""
"\n"
"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
msgstr ""
"\n"
"如果这些值可接受, 用 -f 强制重置.\n"
#: pg_resetxlog.c:222
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
"Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n"
"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
msgstr ""
"数据库服务器没有彻底关闭.\n"
"重置事务日志有可能会引起丢失数据.\n"
"如果你仍想继续, 用 -f 强制重置.\n"
#: pg_resetxlog.c:247
msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "事务日志重置\n"
#: pg_resetxlog.c:276
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, do\n"
" touch %s\n"
"and try again.\n"
msgstr ""
"如果你确定数据目录路径是正确的, 运行\n"
" touch %s\n"
"然后再试一次.\n"
#: pg_resetxlog.c:289
#, c-format
msgid "%s: could not read %s: %s\n"
msgstr "%s: 无法读取 %s: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:312
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr "%s: pg_control 已经存在, 但有无效的CRC; 带有警告的继续运行\n"
#: pg_resetxlog.c:321
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
msgstr "%s: pg_control 已经存在, 但已破坏或无效版本; 忽略它\n"
#: pg_resetxlog.c:363
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
msgstr "%s: 无效的 LC_COLLATE 设置\n"
#: pg_resetxlog.c:370
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
msgstr "%s: 无效的 LC_CTYPE 设置\n"
#: pg_resetxlog.c:392
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
"\n"
msgstr ""
"猜测的 pg_control 值:\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:394
msgid ""
"pg_control values:\n"
"\n"
msgstr ""
"pg_control 值:\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:396
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "pg_control 版本: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:397
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Catalog 版本: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:398
#, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "当前日志文件ID: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:399
#, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "下一个日志文件段: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:400
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
msgstr "最新检查点的 StartUpID: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:401
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "最新检查点的 NextXID: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:402
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "最新检查点的 NextOID: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:403
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "数据库块大小: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:404
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "大关系的每段块数: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:405
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:406
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:459
#, c-format
msgid ""
"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
msgstr "%s: 内部错误 -- sizeof(ControlFileData) 太大 ... 修复 xlog.c\n"
#: pg_resetxlog.c:472
#, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: 无法创建 pg_control 文件: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:483
#, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: 无法写 pg_control 文件: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:490 pg_resetxlog.c:631
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: fsync 错误: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:511
#, c-format
msgid "%s: could not open directory %s: %s\n"
msgstr "%s: 无法打开目录 %s: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:525
#, c-format
msgid "%s: could not delete file %s: %s\n"
msgstr "%s: 无法删除文件 %s: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:535
#, c-format
msgid "%s: could not read from directory %s: %s\n"
msgstr "%s: 无法从目录 %s 中读取: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:598
#, c-format
msgid "%s: could not open %s: %s\n"
msgstr "%s: 无法打开 %s: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:609 pg_resetxlog.c:623
#, c-format
msgid "%s: could not write %s: %s\n"
msgstr "%s: 无法写 %s: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:642
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s 重置 PostgreSQL 事务日志.\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:643
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [OPTIONS] DATADIR\n"
"\n"
msgstr ""
"使用方法:\n"
" %s [选项] 数据目录\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:644
msgid "Options:\n"
msgstr "选项:\n"
#: pg_resetxlog.c:645
msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f 强制更新\n"
#: pg_resetxlog.c:646
msgid ""
" -l FILEID,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
"log\n"
msgstr " -l FILEID,SEG 在新的事务日志中强制最小 WAL 起始位置\n"
#: pg_resetxlog.c:647
msgid ""
" -n no update, just show extracted control values (for "
"testing)\n"
msgstr " -n 未更新, 只显示抽取的控制值 (测试用途)\n"
#: pg_resetxlog.c:648
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID 设置下一个事务 ID\n"
#: pg_resetxlog.c:649
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"报告错误至 <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-05 22:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-15 13:47+0800\n"
"Last-Translator: Bao Wei <bao_paul@yahoo.com.cn>\n"
"Language-Team: Bao Wei <bao_paul@yahoo.com.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pg_resetxlog.c:141
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
msgstr "%s: 为 -x 选项的无效参数\n"
#: pg_resetxlog.c:142 pg_resetxlog.c:157 pg_resetxlog.c:172 pg_resetxlog.c:179
#: pg_resetxlog.c:185 pg_resetxlog.c:193
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "输入 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n"
#: pg_resetxlog.c:147
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: 事务 ID (-x) 不能为 0\n"
#: pg_resetxlog.c:156
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
msgstr "%s: 为 -o 选项的无效参数\n"
#: pg_resetxlog.c:162
#, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s: OID (-o) 不能为 0\n"
#: pg_resetxlog.c:171 pg_resetxlog.c:178
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
msgstr "%s: 为 -l 选项的无效参数\n"
#: pg_resetxlog.c:192
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: 没有指定数据目录\n"
#: pg_resetxlog.c:212 pg_resetxlog.c:308
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: 无法打开文件 \"%s\" 读取信息: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:218
#, c-format
msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n"
msgstr ""
"%s: 锁文件 \"%s\" 已经存在\n"
"是否有一个服务正在运行? 如果没有, 删除那个锁文件然后再试一次.\n"
#: pg_resetxlog.c:257
msgid ""
"\n"
"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
msgstr ""
"\n"
"如果这些值可接受, 用 -f 强制重置.\n"
#: pg_resetxlog.c:269
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
"Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n"
"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
msgstr ""
"数据库服务器没有彻底关闭.\n"
"重置事务日志有可能会引起丢失数据.\n"
"如果你仍想继续, 用 -f 强制重置.\n"
#: pg_resetxlog.c:282
msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "事务日志重置\n"
#: pg_resetxlog.c:311
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
" touch %s\n"
"and try again.\n"
msgstr ""
"如果你确定数据目录路径是正确的, 运行\n"
" touch %s\n"
"然后再试一次.\n"
#: pg_resetxlog.c:324
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法读取文件 \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:347
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr "%s: pg_control 已经存在, 但有无效的CRC; 带有警告的继续运行\n"
#: pg_resetxlog.c:356
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
msgstr "%s: pg_control 已经存在, 但已破坏或无效版本; 忽略它\n"
#: pg_resetxlog.c:407
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
msgstr "%s: 无效的 LC_COLLATE 设置\n"
#: pg_resetxlog.c:414
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
msgstr "%s: 无效的 LC_CTYPE 设置\n"
#: pg_resetxlog.c:436
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
"\n"
msgstr ""
"猜测的 pg_control 值:\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:438
msgid ""
"pg_control values:\n"
"\n"
msgstr ""
"pg_control 值:\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:440
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "pg_control 版本: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:441
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Catalog 版本: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:442
#, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "当前日志文件ID: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:443
#, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "下一个日志文件段: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:444
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
msgstr "最新检查点的 StartUpID: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:445
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "最新检查点的 NextXID: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:446
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "最新检查点的 NextOID: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:447
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "数据库块大小: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:448
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "大关系的每段块数: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:449
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "标示符的最大长度: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:450
#, c-format
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
msgstr "函数参数的最大个数: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:451
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "日期/时间类型存储: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:452
msgid "64-bit integers"
msgstr "64位整型"
#: pg_resetxlog.c:452
msgid "floating-point numbers"
msgstr "浮点数"
#: pg_resetxlog.c:453
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "本地名字的最大长度: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:454
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:455
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:508
#, c-format
msgid ""
"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
msgstr "%s: 内部错误 -- sizeof(ControlFileData) 太大 ... 修复 xlog.c\n"
#: pg_resetxlog.c:521
#, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: 无法创建 pg_control 文件: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:532
#, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: 无法写 pg_control 文件: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:539 pg_resetxlog.c:680
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: fsync 错误: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:560
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法打开目录 \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:574
#, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法删除文件 \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:584
#, c-format
msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法从目录 \"%s\" 中读取: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:647
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法打开文件 \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:658 pg_resetxlog.c:672
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法写文件 \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:691
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s 重置 PostgreSQL 事务日志.\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:692
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [OPTION]... DATADIR\n"
"\n"
msgstr ""
"使用方法:\n"
" %s [选项]... 数据目录\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:693
msgid "Options:\n"
msgstr "选项:\n"
#: pg_resetxlog.c:694
msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f 强制更新\n"
#: pg_resetxlog.c:695
msgid ""
" -l FILEID,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
"log\n"
msgstr " -l FILEID,SEG 在新的事务日志中强制最小 WAL 起始位置\n"
#: pg_resetxlog.c:696
msgid ""
" -n no update, just show extracted control values (for "
"testing)\n"
msgstr " -n 未更新, 只显示抽取的控制值 (测试用途)\n"
#: pg_resetxlog.c:697
msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID 设置下一个 OID\n"
#: pg_resetxlog.c:698
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID 设置下一个事务 ID\n"
#: pg_resetxlog.c:699
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n"
#: pg_resetxlog.c:700
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version 输出版本信息, 然后退出\n"
#: pg_resetxlog.c:701
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"报告错误至 <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#~ msgid "%s: invalid argument for -x option\n"
#~ msgstr "%s: 为 -x 选项的无效参数\n"
#~ msgid "%s: invalid argument for -o option\n"
#~ msgstr "%s: 为 -o 选项的无效参数\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -1,6 +1,6 @@
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/scripts/nls.mk,v 1.6 2003/08/11 15:19:58 petere Exp $
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/scripts/nls.mk,v 1.7 2003/09/15 20:41:59 petere Exp $
CATALOG_NAME := pgscripts
AVAIL_LANGUAGES := cs de ru sv
AVAIL_LANGUAGES := cs de ru sv zh_CN
GETTEXT_FILES := createdb.c createlang.c createuser.c \
dropdb.c droplang.c dropuser.c \
clusterdb.c vacuumdb.c \

@ -0,0 +1,605 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-05 22:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-15 21:03+0000\n"
"Last-Translator: Bao Wei <bao_paul@yahoo.com.cn>\n"
"Language-Team: Weiping He <laser@zhengmai.com.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: createdb.c:101 createdb.c:120 createlang.c:94 createlang.c:115
#: createlang.c:157 createuser.c:116 createuser.c:131 dropdb.c:83 dropdb.c:92
#: dropdb.c:100 droplang.c:88 droplang.c:109 droplang.c:151 dropuser.c:83
#: dropuser.c:98 clusterdb.c:96 clusterdb.c:111 vacuumdb.c:112 vacuumdb.c:127
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n"
#: createdb.c:118 createlang.c:113 createuser.c:129 dropdb.c:98 droplang.c:107
#: dropuser.c:96 clusterdb.c:109 vacuumdb.c:125
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: 太多的命令行参数 (第一个是 \"%s\")\n"
#: createdb.c:128
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" 不是一个有效的编码名称\n"
#: createdb.c:170
#, c-format
msgid "%s: database creation failed: %s"
msgstr "%s: 创建数据库失败: %s"
#: createdb.c:195
#, c-format
msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
msgstr "%s: 创建注释失败 (数据库已创建): %s"
#: createdb.c:213
#, c-format
msgid ""
"%s creates a PostgreSQL database.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s 创建一个 PostgreSQL 数据库.\n"
"\n"
#: createdb.c:214 createlang.c:272 createuser.c:236 dropdb.c:143
#: droplang.c:242 dropuser.c:143 clusterdb.c:232 vacuumdb.c:256
msgid "Usage:\n"
msgstr "使用方法:\n"
#: createdb.c:215
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
msgstr " %s [选项]... [数据库名称] [描述]\n"
#: createdb.c:216 createlang.c:274 createuser.c:238 dropdb.c:145
#: droplang.c:244 dropuser.c:145 clusterdb.c:234 vacuumdb.c:258
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"选项:\n"
#: createdb.c:217
msgid " -D, --location=PATH alternative place to store the database\n"
msgstr " -D, --location=PATH 选择一个地方存放数据库\n"
#: createdb.c:218
msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
msgstr " -E, --encoding=ENCODING 数据库编码\n"
#: createdb.c:219
msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
msgstr " -O, --owner=OWNER 新数据库的所属用户\n"
#: createdb.c:220
msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
msgstr " -T, --template=TEMPLATE 要拷贝的数据库模板\n"
#: createdb.c:221 createlang.c:276 createuser.c:247 dropdb.c:146
#: droplang.c:246 dropuser.c:146 clusterdb.c:238
msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr ""
" -e, --echo 显示发送到服务端的命令\n"
#: createdb.c:222 createuser.c:248 dropdb.c:148 dropuser.c:148 clusterdb.c:239
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet 不写任何信息\n"
#: createdb.c:223 createlang.c:283 createuser.c:249 dropdb.c:153
#: droplang.c:252 dropuser.c:153 clusterdb.c:240
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n"
#: createdb.c:224 createlang.c:284 createuser.c:250 dropdb.c:154
#: droplang.c:253 dropuser.c:154 clusterdb.c:241
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version 输出版本信息, 然后退出\n"
#: createdb.c:225 createuser.c:251 clusterdb.c:242 vacuumdb.c:269
msgid ""
"\n"
"Connection options:\n"
msgstr ""
"\n"
"联接选项:\n"
#: createdb.c:226 createlang.c:279 createuser.c:252 dropdb.c:149
#: droplang.c:248 dropuser.c:149 clusterdb.c:243 vacuumdb.c:270
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAM 数据库服务器所在机器的主机名或套接字目录\n"
#: createdb.c:227 createlang.c:280 createuser.c:253 dropdb.c:150
#: droplang.c:249 dropuser.c:150 clusterdb.c:244 vacuumdb.c:271
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT 数据库服务器端口号\n"
#: createdb.c:228 createlang.c:281 dropdb.c:151 droplang.c:250 clusterdb.c:245
#: vacuumdb.c:272
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=USERNAME 联接的用户名\n"
#: createdb.c:229 createlang.c:282 dropdb.c:152 droplang.c:251 clusterdb.c:246
#: vacuumdb.c:273
msgid " -W, --password prompt for password\n"
msgstr " -W, --password 提示输入口令\n"
#: createdb.c:230
msgid ""
"\n"
"By default, a database with the same name as the current user is created.\n"
msgstr ""
"\n"
"默认情况下, 以当前用户的用户名创建数据库.\n"
#: createdb.c:231 createlang.c:285 createuser.c:258 dropdb.c:155
#: droplang.c:254 dropuser.c:155 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:275
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"臭虫报告至 <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: createlang.c:140 droplang.c:134
msgid "Name"
msgstr "名字"
#: createlang.c:140 droplang.c:134
msgid "yes"
msgstr "yes"
#: createlang.c:140 droplang.c:134
msgid "no"
msgstr "no"
#: createlang.c:140 droplang.c:134
msgid "Trusted?"
msgstr "是否信任?"
#: createlang.c:147 droplang.c:141
msgid "Procedural Languages"
msgstr "过程语言"
#: createlang.c:156 droplang.c:150
#, c-format
msgid "%s: missing required argument language name\n"
msgstr "%s: 缺少要求的语言名称参数\n"
#: createlang.c:206
#, c-format
msgid "%s: unsupported language \"%s\"\n"
msgstr "%s: 不支持语言 \"%s\"\n"
#: createlang.c:207
msgid ""
"Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and "
"plpythonu.\n"
msgstr "已支持的语言有 plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, 和 plpythonu.\n"
#: createlang.c:222
#, c-format
msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
msgstr "%1$s: 数据库 \"%3$s\" 中已经安装了语言 \"%2$s\"\n"
#: createlang.c:256
#, c-format
msgid "%s: language installation failed: %s"
msgstr "%s: 语言安装失败: %s"
#: createlang.c:271
#, c-format
msgid ""
"%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
"\n"
msgstr "%s 安装一个过程语言进 PostgreSQL 数据库.\n\n"
#: createlang.c:273 droplang.c:243
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
msgstr " %s [选项]... 语言名称 [数据库名]\n"
#: createlang.c:275
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME 要安装语言的数据库\n"
#: createlang.c:277 droplang.c:247
msgid ""
" -l, --list show a list of currently installed languages\n"
msgstr ""
" -l, --list 显示当前已经安装了的语言列表\n"
#: createlang.c:278
msgid ""
" -L, --pglib=DIRECTORY find language interpreter file in DIRECTORY\n"
msgstr ""
" -L, --pglib=DIRECTORY 在 DIRECTORY 目录中查找语言翻译文件\n"
#: createuser.c:141
#, c-format
msgid "%s: user ID must be a positive number\n"
msgstr "%s: 用户 ID 必需为一个正数\n"
#: createuser.c:147
msgid "Enter name of user to add: "
msgstr "输入要增加的用户名: "
#: createuser.c:154
msgid "Enter password for new user: "
msgstr "输入新用户的口令: "
#: createuser.c:155
msgid "Enter it again: "
msgstr "再输入一遍: "
#: createuser.c:158
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "口令不匹配.\n"
#: createuser.c:169
msgid "Shall the new user be allowed to create databases? (y/n) "
msgstr "新用户允许创建数据库吗? (y/n) "
#: createuser.c:180
msgid "Shall the new user be allowed to create more new users? (y/n) "
msgstr "新用户允许创建用户吗? (y/n) "
#: createuser.c:219
#, c-format
msgid "%s: creation of new user failed: %s"
msgstr "%s: 创建新用户失败: %s"
#: createuser.c:235
#, c-format
msgid ""
"%s creates a new PostgreSQL user.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s 创建一个新的 PostgreSQL 用户.\n"
"\n"
#: createuser.c:237 dropuser.c:144
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
msgstr " %s [选项]... [用户名]\n"
#: createuser.c:239
msgid " -a, --adduser user can add new users\n"
msgstr " -a, --adduser 此用户可以创建其他新用户\n"
#: createuser.c:240
msgid " -A, --no-adduser user cannot add new users\n"
msgstr " -A, --no-adduser 此用户不可以创建其他新用户\n"
#: createuser.c:241
msgid " -d, --createdb user can create new databases\n"
msgstr " -d, --createdb 此用户可以创建新数据库\n"
#: createuser.c:242
msgid " -D, --no-createdb user cannot create databases\n"
msgstr " -D, --no-createdb 此用户不可以创建新数据库\n"
#: createuser.c:243
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new user\n"
msgstr " -P, --pwprompt 给新用户指定口令\n"
#: createuser.c:244
msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n"
msgstr " -E, --encrypted 口令加密存储\n"
#: createuser.c:245
msgid " -N, --unencrypted do no encrypt stored password\n"
msgstr " -N, --unencrypted 口令不加密存储\n"
#: createuser.c:246
msgid " -i, --sysid=SYSID select sysid for new user\n"
msgstr " -i, --sysid=SYSID 选择一个 sysid 给新用户\n"
#: createuser.c:254
msgid ""
" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
msgstr ""
" -U, --username=USERNAME 联接用户 (不是要创建的用户名)\n"
#: createuser.c:255 dropuser.c:152
msgid " -W, --password prompt for password to connect\n"
msgstr " -W, --password 联接提示口令输入\n"
#: createuser.c:256
msgid ""
"\n"
"If one of -a, -A, -d, -D, and USERNAME is not specified, you will\n"
"be prompted interactively.\n"
msgstr ""
"\n"
"如果 -a, -A, -d, -D, 和 USERNAME 一个都没有指定,将使用交互式提示\n"
"你.\n"
#: dropdb.c:91
#, c-format
msgid "%s: missing required argument database name\n"
msgstr "%s: 缺少需要的数据库名参数\n"
#: dropdb.c:108
#, c-format
msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
msgstr "数据库 \"%s\" 将被永久的删除.\n"
#: dropdb.c:109 dropuser.c:110
msgid "Are you sure? (y/n) "
msgstr "你确定吗? (y/n) "
#: dropdb.c:126
#, c-format
msgid "%s: database removal failed: %s"
msgstr "%s: 数据库删除失败: %s"
#: dropdb.c:142
#, c-format
msgid ""
"%s removes a PostgreSQL database.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s 删除一个 PostgreSQL 数据库.\n"
"\n"
#: dropdb.c:144
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n"
msgstr " %s [选项]... 数据库名\n"
#: dropdb.c:147 dropuser.c:147
msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
msgstr " -i, --interactive 删除任何东西之前给予提示\n"
#: droplang.c:170
#, c-format
msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
msgstr "%1$s: 数据库 \"%3$s\" 中, 没有安装语言 \"%2$s\"\n"
#: droplang.c:186
#, c-format
msgid ""
"%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
msgstr "%s: 函数 %s 是用语言 \"%s\" 声明的; 语言未被删除\n"
#: droplang.c:227
#, c-format
msgid "%s: language removal failed: %s"
msgstr "%s: 语言删除失败: %s"
#: droplang.c:241
#, c-format
msgid ""
"%s removes a procedural language from a database.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s 从数据库中删除一个过程语言.\n"
"\n"
#: droplang.c:245
msgid ""
" -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n"
msgstr ""
" -d, --dbname=DBNAME 要删除语言的数据库\n"
#: dropuser.c:103
msgid "Enter name of user to drop: "
msgstr "输入要删除的用户名: "
#: dropuser.c:109
#, c-format
msgid "User \"%s\" will be permanently removed.\n"
msgstr "用户 \"%s\" 将被永久删除.\n"
#: dropuser.c:126
#, c-format
msgid "%s: removal of user \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: 删除用户 \"%s\" 失败: %s"
#: dropuser.c:142
#, c-format
msgid ""
"%s removes a PostgreSQL user.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s 删除一个 PostgreSQL 用户.\n"
"\n"
#: dropuser.c:151
msgid ""
" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n"
msgstr ""
" -U, --username=USERNAME 联接用户 (不是要删除的用户名)\n"
#: clusterdb.c:119
#, c-format
msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr "%s: 无法对所有数据库和一个指定的数据库同时建簇\n"
#: clusterdb.c:125
#, c-format
msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n"
msgstr "%s: 无法在所有数据库中对一个指定的表进行建簇\n"
#: clusterdb.c:181
#, c-format
msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%1$s: 在数据库 \"%3$s\" 中的表 \"%2$s\" 建簇失败: %4$s"
#: clusterdb.c:184
#, c-format
msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: 数据库 \"%s\" 建簇失败: %s"
#: clusterdb.c:217
#, c-format
msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
msgstr "%s: 对数据库 \"%s\" 进行建簇\n"
#: clusterdb.c:231
#, c-format
msgid ""
"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s 对一个数据库中先前已经建过簇的表进行建簇.\n"
"\n"
#: clusterdb.c:233 vacuumdb.c:257
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [选项]... [数据库名]\n"
#: clusterdb.c:235
msgid " -a, --all cluster all databases\n"
msgstr " -a, --all 对所有数据库建簇\n"
#: clusterdb.c:236
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME 对数据库 DBNAME 建簇\n"
#: clusterdb.c:237
msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only\n"
msgstr " -t, --table=TABLE 只对指定的表 TABLE 建簇\n"
#: clusterdb.c:247
msgid ""
"\n"
"Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n"
msgstr ""
"\n"
"阅读 SQL 命令 CLUSTER 的描述信息, 以便获得更详细的信息.\n"
#: vacuumdb.c:135
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr "%s: 无法对所有数据库和一个指定的数据库同时清理\n"
#: vacuumdb.c:141
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n"
msgstr "%s: 无法在所有数据库中对一个指定的表进行清理\n"
#: vacuumdb.c:204
#, c-format
msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%1$s: 在数据库 \"%3$s\" 中的表 \"%2$s\" 清理失败: %4$s"
#: vacuumdb.c:207
#, c-format
msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: 数据库 \"%s\" 清理失败: %s"
#: vacuumdb.c:241
#, c-format
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
msgstr "%s: 清理数据库 \"%s\"\n"
#: vacuumdb.c:255
#, c-format
msgid ""
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s 清理并且优化一个 PostgreSQL 数据库.\n"
"\n"
#: vacuumdb.c:259
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
msgstr " -a, --all 清理所有的数据库\n"
#: vacuumdb.c:260
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME 清理数据库 DBNAME\n"
#: vacuumdb.c:261
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n"
msgstr " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' 只清理指定的表 TABLE\n"
#: vacuumdb.c:262
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
msgstr " -f, --full 完全清理\n"
#: vacuumdb.c:263
msgid " -z, --analyze update optimizer hints\n"
msgstr " -z, --anaylze 更新优化器信息\n"
#: vacuumdb.c:264
msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the "
"server\n"
msgstr ""
" -e, --echo 显示发送到服务端的命令\n"
#: vacuumdb.c:265
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet 不写任何信息\n"
#: vacuumdb.c:266
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose 写大量的输出\n"
#: vacuumdb.c:267
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n"
#: vacuumdb.c:268
msgid ""
" --version output version information, then exit\n"
msgstr ""
" --versoin 输出版本信息, 然后退出\n"
#: vacuumdb.c:274
msgid ""
"\n"
"Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n"
msgstr ""
"\n"
"阅读 SQL 命令 VACUUM 的描述信息, 以便获得更详细的信息.\n"
#: common.c:88 common.c:114
msgid "Password: "
msgstr "口令: "
#: common.c:101
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s\n"
msgstr "%s: 无法联接到数据库 %s\n"
#: common.c:124
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
msgstr "%s: 无法联接到数据库 %s: %s"
#: common.c:148
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: 查询失败: %s"
#: common.c:149
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: 查询是: %s\n"
#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
#: common.c:163
msgid "y"
msgstr "y"
#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
#: common.c:165
msgid "n"
msgstr "n"

@ -1,6 +1,6 @@
# French message translation file for libpq
#
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.4 2003/08/20 21:10:01 petere Exp $
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.5 2003/09/15 20:42:40 petere Exp $
#
# Use these quotes: «%s»
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
@ -10,10 +10,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-15 04:17-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2003-09-15 14:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-15 15:28+0000\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: FR_fr <fr@li.org>\n"
"Language-Team: FR_fr <traduction@pgsql-fr.tuxfamily.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
#: fe-auth.c:232
#, c-format
msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
msgstr "erreur de Kerberos 4: %s\n"
msgstr "erreur Kerberos 4: %s\n"
#: fe-auth.c:394
#, c-format
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "sslmode inconnu:
#: fe-connect.c:472
#, c-format
msgid "sslmode \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "sslmode «%s» invalide quand le support de SSL n'a pas été compilé\n"
msgstr "sslmode «%s» non valable quand le support SSL n'a pas été compilé\n"
#: fe-connect.c:783
#, c-format
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour le socket: %s\n"
#: fe-connect.c:810
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant de TCP pour le socket: %s\n"
msgstr "n'a pas pu activer le mode sans délai de TCP pour le socket: %s\n"
#: fe-connect.c:841
#, c-format
@ -102,7 +102,7 @@ msgid ""
"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
msgstr ""
"n'a pas pu connecter au serveur: %s\n"
"\tEst-ce que le serveur est en éxecution à l'hôte local\n"
"\tEst-ce que le serveur tourne sur l'hôte local\n"
"\tet accepte des connexions au socket Unix «%s»?\n"
#: fe-connect.c:853
@ -113,7 +113,7 @@ msgid ""
"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
msgstr ""
"n'a pas pu se connecter au serveur: %s\n"
"\tEst-ce que le serveur est en exécution sur l'hôte «%s»\n"
"\tEst-ce que le serveur tourne sur l'hôte «%s»\n"
"\tet accepte des connexions TCP/IP sur le port %s?\n"
#: fe-connect.c:937
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "n'a pas pu traduire le service local en adresse: %s\n"
#: fe-connect.c:1144
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "état invalide de connexion, probablement une indication de mémoire corrompue\n"
msgstr "état non valable de connexion, probablement une indication de mémoire corrompue\n"
#: fe-connect.c:1187
#, c-format
@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "n'a pas pu cr
#: fe-connect.c:1298
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "n'a pas pu déterminer l'erreur du socket: %s\n"
msgstr "n'a pas pu déterminer le statut d'erreur du socket: %s\n"
#: fe-connect.c:1337
#, c-format
@ -172,12 +172,12 @@ msgstr "le serveur ne supporte pas SSL, mais SSL
#: fe-connect.c:1509
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "réponse invalide au négociation SSL était reçue: %c\n"
msgstr "réponse non valable au négociation SSL a été reçue: %c\n"
#: fe-connect.c:1566 fe-connect.c:1598
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "requête d'authentification attendue, mais %c était reçu\n"
msgstr "requête d'authentification attendue du serveur, mais %c a été reçu\n"
#: fe-connect.c:1834
msgid "unexpected message from server during startup\n"
@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "message inattendu du serveur lors de d
#: fe-connect.c:1904
#, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "état invalide de connexion (%c), probablement une indication de mémoire corrompue\n"
msgstr "état non valable de connexion (%c), probablement une indication de mémoire corrompue\n"
#: fe-connect.c:2559
#, c-format
@ -195,12 +195,12 @@ msgstr "
#: fe-connect.c:2608
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "chaîne incomplète entre guillemets dans la chaîne de paramètres de connexion\n"
msgstr "guillemets non refermés dans la chaîne de paramètres de connexion\n"
#: fe-connect.c:2642
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "option invalide de connexion «%s»\n"
msgstr "option de connexion non valable «%s»\n"
#: fe-connect.c:2854
msgid "connection pointer is NULL\n"
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "le pointeur de connexion vaut NULL\n"
msgid ""
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
"be u=rw (0600)\n"
msgstr "ATTENTION: Le fichier des mots de passe %s a des permission de groupe et pour tous en lecture; les permissions doivent être u=rw (0600)\n"
msgstr "ATTENTION: Le fichier des mots de passe %s a des droits de groupe et pour tous en lecture; les droits devraient être u=rw (0600)\n"
#: fe-exec.c:484
msgid "NOTICE"
@ -284,17 +284,17 @@ msgstr "n'a pas pu interpr
#: fe-lobj.c:402 fe-lobj.c:487
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir «%s»: %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier «%s»: %s\n"
#: fe-lobj.c:414
#, c-format
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
msgstr "ne peut pas créer l'objet large pour le fichier \"%s\"\n"
msgstr "ne peut pas créer le gros objet pour le fichier \"%s\"\n"
#: fe-lobj.c:424 fe-lobj.c:474
#, c-format
msgid "could not open large object %u\n"
msgstr "ne peut pas ouvrir l'objet large %u\n"
msgstr "ne peut pas ouvrir le gros objet %u\n"
#: fe-lobj.c:439
#, c-format
@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "erreur d'
#: fe-lobj.c:568
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr "la requête d'initialisation des fonctions des objets larges ne retourne pas de données\n"
msgstr "la requête d'initialisation des fonctions de gros objets ne renvoie pas de données\n"
#: fe-lobj.c:606
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
@ -367,14 +367,14 @@ msgid ""
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
"\tbefore or while processing the request.\n"
msgstr ""
"la connexion était terminée à l'improviste par le serveur\n"
"\tPeut-être c'est à dire que le serveur a terminé anormalement\n"
"la connexion a été terminée à l'improviste par le serveur\n"
"\tCela signifie probablement que le serveur a terminé anormalement\n"
"\tavant ou lors du traitement de la requête.\n"
#: fe-misc.c:803
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "n'a pas pu transmettre des données au serveur: %s\n"
msgstr "n'a pas pu transmettre les données au serveur: %s\n"
#: fe-misc.c:905
msgid "timeout expired\n"
@ -394,23 +394,23 @@ msgstr "
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "n'a pas pu établir la connexion SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:308 fe-secure.c:380 fe-secure.c:894
#: fe-secure.c:308 fe-secure.c:380 fe-secure.c:907
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "erreur SYSCALL SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:313 fe-secure.c:385 fe-secure.c:898
#: fe-secure.c:313 fe-secure.c:385 fe-secure.c:911
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "erreur SYSCALL SSL: EOF a été trouvé\n"
msgstr "erreur SYSCALL SSL: EOF détecté\n"
#: fe-secure.c:322 fe-secure.c:393 fe-secure.c:904
#: fe-secure.c:322 fe-secure.c:393 fe-secure.c:917
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "erreur de SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:330 fe-secure.c:401 fe-secure.c:910
#: fe-secure.c:330 fe-secure.c:401 fe-secure.c:923
msgid "Unknown SSL error code\n"
msgstr "code d'erreur SSL inconnue\n"
msgstr "code d'erreur SSL inconnu\n"
#: fe-secure.c:459
#, c-format
@ -436,66 +436,66 @@ msgstr "le nom courant du serveur \"%s\" n'a pas pu
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
msgstr "le nom courant du serveur \"%s\" n'a pas pu être résolu en une adresse d'un pair\n"
#: fe-secure.c:704
#: fe-secure.c:712
msgid "could not get user information\n"
msgstr "n'a pas pu obtenir les informations utilisateur\n"
#: fe-secure.c:716
#: fe-secure.c:724
#, c-format
msgid "could not open certificate (%s): %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le certificat (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:723
#: fe-secure.c:731
#, c-format
msgid "could not read certificate (%s): %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire le certificat (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:736
#: fe-secure.c:744
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key (%s)\n"
msgstr "le certificat est présent, mais pas la clé privée (%s)\n"
#: fe-secure.c:745
#: fe-secure.c:753
#, c-format
msgid "private key (%s) has wrong permissions\n"
msgstr "la clé privée (%s) n'a pas les bonnes permissions\n"
msgstr "la clé privée (%s) n'a pas les bons droits\n"
#: fe-secure.c:752
#: fe-secure.c:760
#, c-format
msgid "could not open private key file (%s): %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de clé privée (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:761
#: fe-secure.c:769
#, c-format
msgid "private key (%s) changed during execution\n"
msgstr "la clé privée (%s) a changé pendant l'exécution\n"
#: fe-secure.c:768
#: fe-secure.c:776
#, c-format
msgid "could not read private key (%s): %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire la clé privée (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:780
#: fe-secure.c:788
#, c-format
msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n"
msgstr "le certificat et la clé privée ne correspondent pas (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:810
#: fe-secure.c:821
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:828 fe-secure.c:836
#: fe-secure.c:840 fe-secure.c:848
#, c-format
msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire la liste de certificat racine (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:929
#: fe-secure.c:942
#, c-format
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
msgstr "le certificat n'a pas pu être validé: %s\n"
#: fe-secure.c:941
#: fe-secure.c:954
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "le certificat n'a pas pu être obtenu: %s\n"
@ -504,22 +504,22 @@ msgstr "le certificat n'a pas pu
#~ msgstr "le serveur ne supporte pas SSL, et l'essai précédent sans SSL a échoué\n"
#~ msgid "could not determine the PostgreSQL user name to use\n"
#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le nom d'utilisateur à utiliser\n"
#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le nom d'utilisateur PostgreSQL à utiliser\n"
#~ msgid "invalid host address: %s\n"
#~ msgstr "adresse invalide de l'hôte: %s\n"
#~ msgstr "adresse non valable de l'hôte: %s\n"
#~ msgid "unknown host name: %s\n"
#~ msgstr "nom inconnu de l'hôte: %s\n"
#~ msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
#~ msgstr "état invalide de setenv (%c), probablement une indication de mémoire corrompue\n"
#~ msgstr "état non valable de setenv (%c), probablement une indication de mémoire corrompue\n"
#~ msgid "invalid encoding name in PGCLIENTENCODING: %s\n"
#~ msgstr "nom invalide d'encodage en PGCLIENTENCODING: %s\n"
#~ msgstr "nom d'encodage non valable dans PGCLIENTENCODING: %s\n"
#~ msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
#~ msgstr "état invalide (%c), probablement une indication de mémoire corrompue\n"
#~ msgstr "état non valable (%c), probablement une indication de mémoire corrompue\n"
#~ msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle\n"
#~ msgstr "type de message 0x%02x est arrivé du serveur pendant qu'il était inactif\n"
@ -531,23 +531,22 @@ msgstr "le certificat n'a pas pu
#~ msgid ""
#~ "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
#~ "message)\n"
#~ msgstr "le serveur a envoyé des données (message \"D\") sans description de ligne préalable (message \"T\")\n"
#~ msgstr "le serveur a envoyé des données (message \"D\") sans description préalable de ligne (message \"T\")\n"
#~ msgid ""
#~ "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T"
#~ "\" message)\n"
#~ msgstr "le serveur a envoyé des données binaires (message \"B\") sans description antérieure de la ligne (message \"T\" )\n"
#~ msgstr "le serveur a envoyé des données binaires (message \"B\") sans description préalable de la ligne (message \"T\" )\n"
#~ msgid ""
#~ "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
#~ msgstr "réponse inattendue du serveur; le premier caractère reçu a été «%c»\n"
#~ msgstr "réponse inattendue du serveur; le premier caractère reçu était «%c»\n"
#~ msgid "lost synchronization with server, resetting connection\n"
#~ msgstr "synchronisation avec le serveur était perdue, la connexion sera réinitialisée\n"
#~ msgstr "synchronisation avec le serveur perdue, la connexion va être réinitialisée\n"
#~ msgid "protocol error: id=0x%x\n"
#~ msgstr "erreur de protocole: id=0x%x\n"
#~ msgid "no row count available\n"
#~ msgstr "le nombre de lignes n'est pas disponible\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff
Loading…
Cancel
Save