|
|
|
|
@ -1,19 +1,19 @@ |
|
|
|
|
# translation of initdb-fr.po to |
|
|
|
|
# translation of initdb-fr.po to FR_fr |
|
|
|
|
# French message translation file for initdb |
|
|
|
|
# |
|
|
|
|
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/fr.po,v 1.9.2.1 2007/09/13 21:10:01 petere Exp $ |
|
|
|
|
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/fr.po,v 1.9.2.2 2008/06/05 23:37:15 tgl Exp $ |
|
|
|
|
# |
|
|
|
|
# Use these quotes: « %s » |
|
|
|
|
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005. |
|
|
|
|
# Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2004-2008. |
|
|
|
|
# |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: initdb-fr\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-09-21 19:13-0300\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-09-22 06:57+0200\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: <pgsql-fr-general@postgresql.org>\n" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: initdb-81-fr\n" |
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-03-14 17:20-0300\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-03-28 22:30+0100\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n" |
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" |
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
|
|
@ -22,74 +22,75 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
#: initdb.c:251 initdb.c:265 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: out of memory\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s : espace mémoire insuffisant\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s : mémoire épuisée\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:372 initdb.c:1453 |
|
|
|
|
#: initdb.c:374 initdb.c:1457 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:433 initdb.c:1041 initdb.c:1068 |
|
|
|
|
#: initdb.c:435 initdb.c:1043 initdb.c:1070 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier « %s » en écriture : %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:441 initdb.c:449 initdb.c:1048 initdb.c:1074 |
|
|
|
|
#: initdb.c:443 initdb.c:451 initdb.c:1050 initdb.c:1076 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:468 |
|
|
|
|
#: initdb.c:470 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s : n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:588 |
|
|
|
|
#: initdb.c:590 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s : suppression du répertoire des données « %s »\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:591 |
|
|
|
|
#: initdb.c:593 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: failed to remove data directory\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s : a échoué lors de la suppression du répertoire data\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s : échec de la suppression du répertoire des données\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:597 |
|
|
|
|
#: initdb.c:599 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des données « %s »\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:600 |
|
|
|
|
#: initdb.c:602 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s : a échoué lors de la suppression du contenu du répertoire data\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des données\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:609 |
|
|
|
|
#: initdb.c:611 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s : répertoire des données « %s » non supprimé à la demande de l'utilisateur\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:635 |
|
|
|
|
#: initdb.c:637 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"%s: cannot be run as root\n" |
|
|
|
|
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" |
|
|
|
|
"own the server process.\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"%s : impossible de se lancer en tant qu'utilisateur root\n" |
|
|
|
|
"Merci de vous connecter (en utilisant, par exemple, « su ») en tant qu'utilisateur non privilégié et propriétaire du processus serveur.\n" |
|
|
|
|
"%s : ne peut pas être exécuté en tant qu'utilisateur root\n" |
|
|
|
|
"Connectez-vous (par exemple en utilisant « su ») sous l'utilisateur (non\n" |
|
|
|
|
" privilégié) qui sera propriétaire du processus serveur.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:684 |
|
|
|
|
#: initdb.c:685 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s : « %s » n'est pas un nom de codage valide pour le serveur\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s : « %s » n'est pas un nom d'encodage serveur valide\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:840 |
|
|
|
|
#: initdb.c:841 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s : attention : codage différent\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s : attention : encodage différent\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:842 |
|
|
|
|
#: initdb.c:843 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n" |
|
|
|
|
@ -98,19 +99,19 @@ msgid "" |
|
|
|
|
"this situation, rerun %s and either do not specify an encoding\n" |
|
|
|
|
"explicitly, or choose a matching combination.\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Le codage que vous avez sélectionné (%s) et le codage que la locale sélectionnée\n" |
|
|
|
|
"utilise (%s) ne sont pas connus pour leur compatibilité. Ceci pourrait amener\n" |
|
|
|
|
"de mauvais comportements lors des nombreuses fonctions de manipulation\n" |
|
|
|
|
"des chaînes de caractères. Pour corriger cette situation, lancez de nouveau\n" |
|
|
|
|
"%s et soit vous ne spécifiez pas de codage explicitement, soit vous choisissez\n" |
|
|
|
|
"une combinaison fonctionnelle.\n" |
|
|
|
|
"L'encodage que vous avez sélectionné (%s) et l'encodage que la locale\n" |
|
|
|
|
"sélectionnée utilise (%s) ne sont pas connus pour leur compatibilité. Ceci\n" |
|
|
|
|
"pourrait entraîner de mauvais comportements lors des nombreuses fonctions de\n" |
|
|
|
|
"manipulation des chaînes de caractères. Pour corriger cette situation, lancez\n" |
|
|
|
|
"de nouveau %s et soit vous ne spécifiez pas d'encodage explicitement, soit\n" |
|
|
|
|
"vous choisissez une combinaison fonctionnelle.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:982 |
|
|
|
|
#: initdb.c:984 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s : n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1010 |
|
|
|
|
#: initdb.c:1012 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"%s: file \"%s\" does not exist\n" |
|
|
|
|
@ -118,142 +119,152 @@ msgid "" |
|
|
|
|
"the wrong directory with the invocation option -L.\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"%s : le fichier « %s » n'existe pas\n" |
|
|
|
|
"Cela signifie que vous avez une installation corrompue ou que vous avez\n" |
|
|
|
|
"Cela signifie que votre installation est corrompue ou que vous avez\n" |
|
|
|
|
"identifié le mauvais répertoire avec l'option -L.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1092 |
|
|
|
|
#: initdb.c:1094 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "selecting default max_connections ... " |
|
|
|
|
msgstr "sélection de la valeur par défaut de max_connections... " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1128 |
|
|
|
|
#: initdb.c:1130 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "selecting default shared_buffers ... " |
|
|
|
|
msgstr "sélection de la valeur par défaut de shared_buffers... " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1161 |
|
|
|
|
#: initdb.c:1163 |
|
|
|
|
msgid "creating configuration files ... " |
|
|
|
|
msgstr "création des fichiers de configuration... " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1298 |
|
|
|
|
#: initdb.c:1302 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " |
|
|
|
|
msgstr "création de la base de données template1 dans %s/base/1... " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1314 |
|
|
|
|
#: initdb.c:1318 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" |
|
|
|
|
"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"%s : Le fichier d'entrées « %s » n'appartient pas à PostgreSQL %s\n" |
|
|
|
|
"Vérifiez votre installation ou spécifiez le bon chemin en utilisant l'option -L.\n" |
|
|
|
|
"%s : le fichier « %s » n'appartient pas à PostgreSQL %s\n" |
|
|
|
|
"Vérifiez votre installation ou indiquez le bon chemin avec l'option -L.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1392 |
|
|
|
|
#: initdb.c:1396 |
|
|
|
|
msgid "initializing pg_authid ... " |
|
|
|
|
msgstr "initialisation de pg_authid... " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1428 |
|
|
|
|
#: initdb.c:1432 |
|
|
|
|
msgid "Enter new superuser password: " |
|
|
|
|
msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe du super-utilisateur : " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1429 |
|
|
|
|
#: initdb.c:1433 |
|
|
|
|
msgid "Enter it again: " |
|
|
|
|
msgstr "Saisissez-le de nouveau : " |
|
|
|
|
msgstr "Saisissez-le à nouveau : " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1432 |
|
|
|
|
#: initdb.c:1436 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Passwords didn't match.\n" |
|
|
|
|
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas.\n" |
|
|
|
|
msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1459 |
|
|
|
|
#: initdb.c:1463 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s : impossible de lire le mot de passe à partir du fichier « %s » : %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s : n'a pas pu lire le mot de passe à partir du fichier « %s » : %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1472 |
|
|
|
|
#: initdb.c:1476 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "setting password ... " |
|
|
|
|
msgstr "initialisation du mot de passe... " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1493 |
|
|
|
|
#: initdb.c:1497 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s : Le fichier des mots de passe n'a pas été généré. Merci de rapporter ce problème.\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"%s : le fichier de mots de passe n'a pas été créé.\n" |
|
|
|
|
"Merci de rapporter ce problème.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1520 |
|
|
|
|
#: initdb.c:1524 |
|
|
|
|
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... " |
|
|
|
|
msgstr "activation de la taille illimitée des lignes pour les tables systèmes... " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1600 |
|
|
|
|
#: initdb.c:1604 |
|
|
|
|
msgid "initializing dependencies ... " |
|
|
|
|
msgstr "initialisation des dépendances... " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1628 |
|
|
|
|
#: initdb.c:1632 |
|
|
|
|
msgid "creating system views ... " |
|
|
|
|
msgstr "création des vues système... " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1664 |
|
|
|
|
#: initdb.c:1668 |
|
|
|
|
msgid "loading pg_description ... " |
|
|
|
|
msgstr "chargement de pg_description... " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1703 |
|
|
|
|
#: initdb.c:1707 |
|
|
|
|
msgid "creating conversions ... " |
|
|
|
|
msgstr "création des conversions... " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1754 |
|
|
|
|
#: initdb.c:1758 |
|
|
|
|
msgid "setting privileges on built-in objects ... " |
|
|
|
|
msgstr "initialisation des privilèges sur les objets intégrés... " |
|
|
|
|
msgstr "initialisation des droits sur les objets internes... " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1812 |
|
|
|
|
#: initdb.c:1816 |
|
|
|
|
msgid "creating information schema ... " |
|
|
|
|
msgstr "création du shéma d'informations... " |
|
|
|
|
msgstr "création du schéma d'informations... " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1869 |
|
|
|
|
#: initdb.c:1872 |
|
|
|
|
msgid "vacuuming database template1 ... " |
|
|
|
|
msgstr "lancement du vacuum sur la base de données template1... " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1923 |
|
|
|
|
#: initdb.c:1926 |
|
|
|
|
msgid "copying template1 to template0 ... " |
|
|
|
|
msgstr "copie de template1 vers template0... " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1954 |
|
|
|
|
#: initdb.c:1957 |
|
|
|
|
msgid "copying template1 to postgres ... " |
|
|
|
|
msgstr "copie de template1 vers postgres... " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2011 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2014 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "caught signal\n" |
|
|
|
|
msgstr "signal reçu\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2017 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2020 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not write to child process: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "impossible d'écrire au processus fils : %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "n'a pas pu écrire au processus fils : %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2025 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2028 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "ok\n" |
|
|
|
|
msgstr "ok\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2073 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2085 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s : nom de locale invalide « %s »\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s : nom de locale invalide (« %s »)\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2140 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2151 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"%s initialise un groupe de bases de données PostgreSQL.\n" |
|
|
|
|
"%s initialise un cluster PostgreSQL.\n" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2141 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2152 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Usage:\n" |
|
|
|
|
msgstr "Usage :\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2142 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2153 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" |
|
|
|
|
msgstr " %s [OPTION]... [REP_DONNEES]\n" |
|
|
|
|
msgstr " %s [OPTION]... [RÉP_DONNÉES]\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2143 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2154 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
"Options:\n" |
|
|
|
|
@ -261,23 +272,25 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
"Options :\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2144 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2155 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" |
|
|
|
|
msgstr " [-D, --pgdata=]REP_DONNEES emplacement de ce groupe de bases de données\n" |
|
|
|
|
msgstr " [-D, --pgdata=]RÉP_DONNÉES emplacement du cluster\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2145 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2156 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
" -E, --encoding=CODAGE initialise le codage par défaut des nouvelles\n" |
|
|
|
|
" bases de données\n" |
|
|
|
|
" -E, --encoding=ENCODAGE initialise l'encodage par défaut des nouvelles\n" |
|
|
|
|
" bases de données\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2146 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2157 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
" --locale=LOCALE initialise le groupe de bases de données avec la\n" |
|
|
|
|
" locale donnée\n" |
|
|
|
|
msgstr " --locale=LOCALE initialise le cluster avec la locale indiquée\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2147 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2158 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" |
|
|
|
|
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n" |
|
|
|
|
@ -287,45 +300,53 @@ msgid "" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" |
|
|
|
|
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n" |
|
|
|
|
" initialise le groupe de bases de données avec la\n" |
|
|
|
|
" locale précisée dans la catégorie respective\n" |
|
|
|
|
" (prise, par défaut, dans l'environnement)\n" |
|
|
|
|
" initialise le cluster avec la locale précisée\n" |
|
|
|
|
" dans la catégorie respective\n" |
|
|
|
|
" (prise, par défaut, dans l'environnement)\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2152 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2163 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" |
|
|
|
|
msgstr " --no-locale équivalent à --locale=C\n" |
|
|
|
|
msgstr " --no-locale équivalent à --locale=C\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2153 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local " |
|
|
|
|
"connections\n" |
|
|
|
|
msgstr " -A, --auth=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les connexions locales\n" |
|
|
|
|
#: initdb.c:2164 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
" -A, --auth=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les\n" |
|
|
|
|
" connexions locales\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2154 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2165 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" |
|
|
|
|
msgstr " -U, --username=NOM nom du super-utilisateur de la base de données\n" |
|
|
|
|
msgstr " -U, --username=NOM nom du super-utilisateur de la base de données\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2155 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2166 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
" -W, --pwprompt demande un mot de passe pour le nouveau\n" |
|
|
|
|
" super-utilisateur\n" |
|
|
|
|
" -W, --pwprompt demande un mot de passe pour le nouveau\n" |
|
|
|
|
" super-utilisateur\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2156 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2167 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
" --pwfile=nomfichier lit le mot de passe du nouveau super-utilisateur\n" |
|
|
|
|
" à partir d'un fichier\n" |
|
|
|
|
" --pwfile=nomfichier lit le mot de passe du nouveau\n" |
|
|
|
|
" super-utilisateur à partir de ce fichier\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2157 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2168 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " -?, --help show this help, then exit\n" |
|
|
|
|
msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" |
|
|
|
|
msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2158 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2169 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " -V, --version output version information, then exit\n" |
|
|
|
|
msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" |
|
|
|
|
msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2159 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2170 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
"Less commonly used options:\n" |
|
|
|
|
@ -333,33 +354,41 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
"Options moins utilisées :\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2160 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2171 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" |
|
|
|
|
msgstr " -d, --debug génère un grand nombre de traces de déboguage\n" |
|
|
|
|
msgstr " -d, --debug engendre un grand nombre de traces de débogage\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2161 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2172 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " -s, --show show internal settings\n" |
|
|
|
|
msgstr " -s, --show affiche les paramètrages internes\n" |
|
|
|
|
msgstr " -s, --show affiche la configuration interne\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2162 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2173 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" |
|
|
|
|
msgstr " -L DIRECTORY indique où trouver les fichiers d'entrées\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
" -L RÉPERTOIRE indique où trouver les fichiers servant à la\n" |
|
|
|
|
" création du cluster\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2163 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2174 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" |
|
|
|
|
msgstr " -n, --noclean ne nettoie pas après des erreurs\n" |
|
|
|
|
msgstr " -n, --noclean ne nettoie pas en cas d'erreur\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2164 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2175 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n" |
|
|
|
|
"is used.\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
"Si le répertoire des données n'est pas spécifié, la variable d'environnement\n" |
|
|
|
|
"Si le répertoire des données n'est pas indiqué, la variable d'environnement\n" |
|
|
|
|
"PGDATA est utilisée.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2166 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2177 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" |
|
|
|
|
@ -367,30 +396,34 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
"Rapportez les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2262 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2274 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Running in debug mode.\n" |
|
|
|
|
msgstr "Lancé en mode déboguage.\n" |
|
|
|
|
msgstr "Lancé en mode débogage.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2266 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2278 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" |
|
|
|
|
msgstr "Lancé en mode « sans nettoyage » Les erreurs ne seront pas nettoyées.\n" |
|
|
|
|
msgstr "Lancé en mode « sans nettoyage ». Les erreurs ne seront pas supprimées.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2303 initdb.c:2320 initdb.c:2540 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2315 initdb.c:2332 initdb.c:2551 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" |
|
|
|
|
msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2318 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2330 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2326 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2338 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s : les options d'invite du mot de passe et de fichier de mot de passe ne peuvent pas être spécifiées en même temps\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"%s : les options d'invite du mot de passe et de fichier de mot de passe ne\n" |
|
|
|
|
"peuvent pas être spécifiées en même temps\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2332 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2344 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" |
|
|
|
|
@ -398,20 +431,24 @@ msgid "" |
|
|
|
|
"next time you run initdb.\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
"ATTENTION : active l'authentification « trust » pour les connexions locales.\n" |
|
|
|
|
"Vous pouvez modifier ceci en éditant pg_hba.conf ou en utilisant l'option -A la prochaine fois que vous lancez initdb.\n" |
|
|
|
|
"ATTENTION : active l'authentification « trust » pour les connexions\n" |
|
|
|
|
"locales.\n" |
|
|
|
|
"Vous pouvez modifier ceci en éditant pg_hba.conf ou en utilisant l'option -A\n" |
|
|
|
|
"au prochain lancement d'initdb.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2356 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2367 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s : méthode d'authentification inconnue « %s ».\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s : méthode d'authentification « %s » inconnue.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2366 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2377 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s : vous devez spécifier un mot de passe pour que le super-utilisateur active l'authentification pour %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"%s : vous devez indiquer un mot de passe pour le super-utilisateur pour\n" |
|
|
|
|
"activer l'authentification %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2381 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2392 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"%s: no data directory specified\n" |
|
|
|
|
@ -419,12 +456,12 @@ msgid "" |
|
|
|
|
"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n" |
|
|
|
|
"environment variable PGDATA.\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"%s: aucun répertoire de données spécifié\n" |
|
|
|
|
"Vous devez identifier le répertoire où résideront les données pour ce système\n" |
|
|
|
|
"de bases de données. Faites-le soit en ajoutant l'option -D soit en\n" |
|
|
|
|
"%s : aucun répertoire de données indiqué\n" |
|
|
|
|
"Vous devez identifier le répertoire où résideront les données pour ce\n" |
|
|
|
|
"système de bases de données. Faites-le soit avec l'option -D soit en\n" |
|
|
|
|
"initialisant la variable d'environnement PGDATA.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2413 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2424 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" |
|
|
|
|
@ -435,43 +472,46 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"le même répertoire que « %s ».\n" |
|
|
|
|
"Vérifiez votre installation.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2420 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2431 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" |
|
|
|
|
"but was not the same version as %s.\n" |
|
|
|
|
"Check your installation.\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Le programme « postgres » a été trouvé par « %s » mais n'est pas de la même version que « %s ».\n" |
|
|
|
|
"Le programme « postgres » a été trouvé par « %s » mais n'est pas de la même\n" |
|
|
|
|
"version que « %s ».\n" |
|
|
|
|
"Vérifiez votre installation.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2439 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2450 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s : l'emplacement du fichier d'entrées doit être un chemin absolu\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"%s : l'emplacement du fichier d'entrées doit être indiqué avec un chemin\n" |
|
|
|
|
"absolu\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2447 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2458 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: could not determine valid short version string\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s : impossible de déterminer la chaîne valide de version courte\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s : n'a pas pu déterminer une chaîne de version courte valide\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2500 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2511 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" |
|
|
|
|
"This user must also own the server process.\n" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Les fichiers appartenant à ce système de bases de données doivent appartenir à l'utilisateur « %s ».\n" |
|
|
|
|
"Cet utilisateur doit aussi posséder le processus serveur.\n" |
|
|
|
|
"Les fichiers de ce cluster appartiendront à l'utilisateur « %s ».\n" |
|
|
|
|
"Le processus serveur doit également lui appartenir.\n" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2510 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2521 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" |
|
|
|
|
msgstr "Le groupe de bases de données sera initialisé avec la locale %s.\n" |
|
|
|
|
msgstr "Le cluster sera initialisé avec la locale %s.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2513 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2524 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"The database cluster will be initialized with locales\n" |
|
|
|
|
@ -482,7 +522,7 @@ msgid "" |
|
|
|
|
" NUMERIC: %s\n" |
|
|
|
|
" TIME: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Le groupe de bases de données sera initialisé avec les locales\n" |
|
|
|
|
"Le cluster sera initialisé avec les locales\n" |
|
|
|
|
" COLLATE: %s\n" |
|
|
|
|
" CTYPE: %s\n" |
|
|
|
|
" MESSAGES: %s\n" |
|
|
|
|
@ -490,37 +530,39 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
" NUMERIC: %s\n" |
|
|
|
|
" TIME: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2538 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2549 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s : impossible de trouver le codage adéquat pour la locale « %s »\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s : impossible de trouver l'encodage adéquat pour la locale « %s »\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2539 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2550 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Rerun %s with the -E option.\n" |
|
|
|
|
msgstr "Relancez %s avec l'option -E.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2546 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2557 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" |
|
|
|
|
msgstr "Le codage de la base de données par défaut a été correctement configuré avec %s.\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"L'encodage par défaut des bases de données a été configuré en conséquence\n" |
|
|
|
|
"avec %s.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2587 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2597 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "creating directory %s ... " |
|
|
|
|
msgstr "création du répertoire %s ... " |
|
|
|
|
msgstr "création du répertoire %s... " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2601 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2611 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " |
|
|
|
|
msgstr "correction des droits sur le répertoire existant %s ... " |
|
|
|
|
msgstr "correction des droits sur le répertoire existant %s... " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2607 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2617 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s : impossible de modifier les droits du répertoire « %s » : %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits du répertoire « %s » : %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2620 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2630 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" |
|
|
|
|
@ -528,22 +570,22 @@ msgid "" |
|
|
|
|
"the directory \"%s\" or run %s\n" |
|
|
|
|
"with an argument other than \"%s\".\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"%s: le répertoire « %s » existe mais n'est pas vide\n" |
|
|
|
|
"%s : le répertoire « %s » existe mais n'est pas vide\n" |
|
|
|
|
"Si vous voulez créer un nouveau système de bases de données,\n" |
|
|
|
|
"soit vous supprimez ou videz le répertoire « %s »\n" |
|
|
|
|
"soit vous lancez %s avec un argument autre que « %s ».\n" |
|
|
|
|
"soit vous supprimez ou videz le répertoire « %s »,\n" |
|
|
|
|
"soit vous exécutez %s avec un argument autre que « %s ».\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2629 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2639 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s : impossible d'accéder au répertoire « %s » : %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2638 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2648 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "creating directory %s/%s ... " |
|
|
|
|
msgstr "création du répertoire %s/%s... " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2708 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2717 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
@ -555,99 +597,99 @@ msgid "" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
"Succès. Vous pouvez maintenant lancer le serveur de bases de données en utilisant:\n" |
|
|
|
|
"Succès. Vous pouvez maintenant exécuter le serveur de bases de données en utilisant:\n" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
" %s%s%spostmaster%s -D %s%s%s\n" |
|
|
|
|
"or\n" |
|
|
|
|
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l journaltrace start\n" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../port/dirmod.c:76 ../../port/dirmod.c:89 ../../port/dirmod.c:102 |
|
|
|
|
#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "out of memory\n" |
|
|
|
|
msgstr "espace mémoire insuffisant\n" |
|
|
|
|
msgstr "mémoire épuisée\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../port/dirmod.c:147 |
|
|
|
|
#: ../../port/dirmod.c:145 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\", continuing to try\n" |
|
|
|
|
msgstr "impossible de renommer le fichier « %s » en « %s », nouvelle tentative\n" |
|
|
|
|
msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s », nouvelle tentative\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../port/dirmod.c:157 |
|
|
|
|
#: ../../port/dirmod.c:155 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "completed rename of file \"%s\" to \"%s\"\n" |
|
|
|
|
msgstr "fin du renommage du fichier « %s » en « %s »\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../port/dirmod.c:187 |
|
|
|
|
#: ../../port/dirmod.c:185 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not remove file \"%s\", continuing to try\n" |
|
|
|
|
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s », nouvelle tentative\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../port/dirmod.c:197 |
|
|
|
|
#: ../../port/dirmod.c:195 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "completed removal of file \"%s\"\n" |
|
|
|
|
msgstr "fin de la suppression du fichier « %s »\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../port/dirmod.c:295 |
|
|
|
|
#: ../../port/dirmod.c:293 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "n'a pas pu initialiser la jonction pour « %s » : %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "n'a pas pu configurer la jonction pour « %s » : %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../port/dirmod.c:341 |
|
|
|
|
#: ../../port/dirmod.c:337 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../port/dirmod.c:378 |
|
|
|
|
#: ../../port/dirmod.c:374 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../port/dirmod.c:476 |
|
|
|
|
#: ../../port/dirmod.c:472 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou le répertoire « %s » : %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou répertoire « %s » : %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351 |
|
|
|
|
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not identify current directory: %s" |
|
|
|
|
msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../port/exec.c:213 |
|
|
|
|
#: ../../port/exec.c:212 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "invalid binary \"%s\"" |
|
|
|
|
msgstr "binaire « %s » invalide" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../port/exec.c:262 |
|
|
|
|
#: ../../port/exec.c:261 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not read binary \"%s\"" |
|
|
|
|
msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s »" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../port/exec.c:269 |
|
|
|
|
#: ../../port/exec.c:268 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not find a \"%s\" to execute" |
|
|
|
|
msgstr "n'a pas pu trouver « %s » pour exécuter" |
|
|
|
|
msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360 |
|
|
|
|
#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not change directory to \"%s\"" |
|
|
|
|
msgstr "impossible d'accéder au répertoire « %s »" |
|
|
|
|
msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../port/exec.c:339 |
|
|
|
|
#: ../../port/exec.c:338 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not read symbolic link \"%s\"" |
|
|
|
|
msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../port/exec.c:587 |
|
|
|
|
#: ../../port/exec.c:584 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "child process exited with exit code %d" |
|
|
|
|
msgstr "le processus fils a quitté avec le code de sortie %d" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../port/exec.c:590 |
|
|
|
|
#: ../../port/exec.c:587 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "child process was terminated by signal %d" |
|
|
|
|
msgstr "le processus fils a été terminé avec le signal %d" |
|
|
|
|
msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../port/exec.c:593 |
|
|
|
|
#: ../../port/exec.c:590 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "child process exited with unrecognized status %d" |
|
|
|
|
msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|