mirror of https://github.com/postgres/postgres
parent
77697dcaa3
commit
95c034e311
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,5 +1,5 @@ |
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/nls.mk,v 1.11 2004/09/13 12:20:21 petere Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/nls.mk,v 1.12 2004/09/13 12:26:40 petere Exp $
|
||||
CATALOG_NAME := initdb
|
||||
AVAIL_LANGUAGES := de es fr it pt_BR ru sk sv zh_CN zh_TW
|
||||
AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr it pt_BR ru sk sv zh_CN zh_TW
|
||||
GETTEXT_FILES := initdb.c
|
||||
GETTEXT_TRIGGERS:= _ simple_prompt
|
||||
|
||||
@ -0,0 +1,513 @@ |
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
||||
# |
||||
msgid "" |
||||
msgstr "" |
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" |
||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-10 01:27-0300\n" |
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-10 18:07+0100\n" |
||||
"Last-Translator: Michal Taborsky <michal@taborsky.cz>\n" |
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" |
||||
"MIME-Version: 1.0\n" |
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" |
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:233 |
||||
#: initdb.c:247 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: out of memory\n" |
||||
msgstr "%s: nedostatek pamìti\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:329 |
||||
#: initdb.c:1300 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" |
||||
msgstr "%s: nelze otevøít soubor \"%s\" pro ètení: %s\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:387 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" |
||||
msgstr "%s: nelze otevøít soubor \"%s\" pro zápis: %s\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:515 |
||||
#: initdb.c:524 |
||||
#: initdb.c:532 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: failed\n" |
||||
msgstr "%s: selhalo\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:521 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" |
||||
msgstr "%s: odstraòuji datový adresáø \"%s\"\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:529 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" |
||||
msgstr "%s: odstraòuji obsah datového adresáøe \"%s\"\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:540 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" |
||||
msgstr "%s: datový adresáø \"%s\" nebyl na ¾ádost u¾ivatele odstranìn\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:566 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "" |
||||
"%s: cannot be run as root\n" |
||||
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" |
||||
"own the server process.\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"%s: nemù¾e bì¾et pod u¾ivatelem root\n" |
||||
"Prosím pøihla¹te se jako (neprivilegovaný) u¾ivatel, který bude vlastníkem\n" |
||||
"serverového procesu (napøíklad pomocí pøíkazu \"su\").\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:617 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" |
||||
msgstr "%s: \"%s\" není platný název kódování znakù\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:772 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n" |
||||
msgstr "%s: varování: nesouhlasí kódování znakù\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:774 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "" |
||||
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n" |
||||
"locale uses (%s) are not known to match. This may lead to\n" |
||||
"misbehavior in various character string processing functions. To fix\n" |
||||
"this situation, rerun %s and either do not specify an encoding\n" |
||||
"explicitly, or choose a matching combination.\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"Kódování znakù, které jste vybral (%s) a kódování pou¾ité vybraným\n" |
||||
"národním nastavením (%s) si neodpovídají. To mù¾e vést k neoèekávanému\n" |
||||
"chování rùzných funkcí pro manipulaci s øetìzci. Pro opravu této situace\n" |
||||
"spus»te znovu %s a buï nespecifikujte kódování znakù explicitnì, nebo\n" |
||||
"vyberte takovou kombinaci, která si odpovídá.\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:926 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "" |
||||
"%s: file \"%s\" does not exist\n" |
||||
"This means you have a corrupted installation or identified\n" |
||||
"the wrong directory with the invocation option -L.\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"%s: soubor \"%s\" neexistuje\n" |
||||
"To znamená, ¾e va¹e instalace je po¹kozena, nebo jste\n" |
||||
"zadal chybný adresáø v parametru -L pøi spu¹tìní.\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:991 |
||||
msgid "selecting default max_connections ... " |
||||
msgstr "vybírám základní nastavení max_connections ... " |
||||
|
||||
#: initdb.c:1027 |
||||
msgid "selecting default shared_buffers ... " |
||||
msgstr "vybárám základní nastavení shared_buffers ... " |
||||
|
||||
#: initdb.c:1060 |
||||
msgid "creating configuration files ... " |
||||
msgstr "vytváøím konfiguraèní soubory ..." |
||||
|
||||
#: initdb.c:1147 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " |
||||
msgstr "vytváøím databázi template1 v %s/base/1 ... " |
||||
|
||||
#: initdb.c:1163 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "" |
||||
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" |
||||
"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"%s: vstupní soubor \"%s\" nepatøí PostgreSQL %s\n" |
||||
"Zkontrolujte si va¹i instalaci nebo zadejte platnou cestu pomocí\n" |
||||
"parametru -L.\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:1239 |
||||
msgid "initializing pg_shadow ... " |
||||
msgstr "inicializuji pg_shadow ... " |
||||
|
||||
#: initdb.c:1275 |
||||
msgid "Enter new superuser password: " |
||||
msgstr "Zadejte nové heslo pro superu¾ivatele: " |
||||
|
||||
#: initdb.c:1276 |
||||
msgid "Enter it again: " |
||||
msgstr "Zadejte ho znovu: " |
||||
|
||||
#: initdb.c:1279 |
||||
msgid "Passwords didn't match.\n" |
||||
msgstr "Hesla nesouhlasí.\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:1306 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" |
||||
msgstr "%s: nemohu pøeèíst heslo ze souboru \"%s\": %s\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:1319 |
||||
msgid "setting password ... " |
||||
msgstr "nastavuji heslo ... " |
||||
|
||||
#: initdb.c:1343 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" |
||||
msgstr "%s: Soubor s hesly nebyl vytvoøen. Prosíme oznamte tento problém tvùrcùm.\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:1373 |
||||
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... " |
||||
msgstr "zapínám neomezenou velikost øádku pro systémové tabulky ..." |
||||
|
||||
#: initdb.c:1446 |
||||
msgid "initializing pg_depend ... " |
||||
msgstr "inicializuji pg_depend ... " |
||||
|
||||
#: initdb.c:1474 |
||||
msgid "creating system views ... " |
||||
msgstr "vytváøím systémové pohledy ... " |
||||
|
||||
#: initdb.c:1511 |
||||
msgid "loading pg_description ... " |
||||
msgstr "vytváøím pg_description ... " |
||||
|
||||
#: initdb.c:1559 |
||||
msgid "creating conversions ... " |
||||
msgstr "vytváøím pøevody ... " |
||||
|
||||
#: initdb.c:1615 |
||||
msgid "setting privileges on built-in objects ... " |
||||
msgstr "nastavuji oprávnìní pro vestavìné objekty ... " |
||||
|
||||
#: initdb.c:1673 |
||||
msgid "creating information schema ... " |
||||
msgstr "vytváøím schéma \"information\" ... " |
||||
|
||||
#: initdb.c:1735 |
||||
msgid "vacuuming database template1 ... " |
||||
msgstr "pou¹tím VACUUM na databázi template1 ... " |
||||
|
||||
#: initdb.c:1791 |
||||
msgid "copying template1 to template0 ... " |
||||
msgstr "kopíruji template1 do template0 ... " |
||||
|
||||
#: initdb.c:1848 |
||||
msgid "caught signal\n" |
||||
msgstr "signál obdr¾en\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:1853 |
||||
#, fuzzy |
||||
msgid "could not write to child process\n" |
||||
msgstr "nemohu zapsat do procesu potomka\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:1859 |
||||
msgid "ok\n" |
||||
msgstr "ok\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:1889 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" |
||||
msgstr "%s: neplatný název národního nastavení (locale) \"%s\"\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:1956 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "" |
||||
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" |
||||
"\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"%s inicializuje databázový klastr PostgreSQL.\n" |
||||
"\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:1957 |
||||
msgid "Usage:\n" |
||||
msgstr "Pou¾ití:\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:1958 |
||||
#, c-format |
||||
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" |
||||
msgstr " %s [PØEPÍNAÈ]... [DATAADR]\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:1959 |
||||
msgid "" |
||||
"\n" |
||||
"Options:\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"\n" |
||||
"Pøepínaèe:\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:1960 |
||||
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" |
||||
msgstr " [-D, --pgdata=]DATAADR umístìní tohoto databázového klastru\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:1961 |
||||
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" |
||||
msgstr " -E, --encoding=KÓDOVÁNÍ nastavení výchozího kódování pro nové databáze\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:1962 |
||||
msgid " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n" |
||||
msgstr " --locale=LOCALE inicializuj klastr s tímto národním nastavením\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:1963 |
||||
msgid "" |
||||
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" |
||||
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n" |
||||
" initialize database cluster with given locale\n" |
||||
" in the respective category (default taken from\n" |
||||
" environment)\n" |
||||
msgstr "" |
||||
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" |
||||
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n" |
||||
" inicializuj klastr s daným národním nastavením\n" |
||||
" v pøíslu¹ných kategoriích (výchozí hodnoty se \n" |
||||
" vezmou z nastavení prostøedí)\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:1968 |
||||
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" |
||||
msgstr " --no-locale ekvivalent --locale=C\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:1969 |
||||
msgid " -A, --auth=method default authentication method for local connections\n" |
||||
msgstr " -A, --auth=metoda výchozí autentikaèní metoda pro lokální spojení\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:1970 |
||||
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" |
||||
msgstr " -U, --username=JMÉNO jméno databázového superu¾ivatele\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:1971 |
||||
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" |
||||
msgstr " -W, --pwprompt zeptej se na heslo pro nového superu¾ivatele\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:1972 |
||||
msgid " --pwfile=filename read password for the new superuser from file\n" |
||||
msgstr " --pwfile=filename naèti heslo pro nového superu¾ivatele ze souboru\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:1973 |
||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n" |
||||
msgstr " -?, --help uka¾ tuto nápovìdu, potom skonèi\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:1974 |
||||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n" |
||||
msgstr " -V, --version vypi¹ infomace o verzi, potom skonèi\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:1975 |
||||
msgid "" |
||||
"\n" |
||||
"Less commonly used options:\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"\n" |
||||
"Ménì èasto pou¾ívané pøepínaèe:\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:1976 |
||||
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" |
||||
msgstr " -d, --debug generuj spoustu ladicích informací\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:1977 |
||||
msgid " -s, --show show internal settings\n" |
||||
msgstr " -s, --show uka¾ interní nastavení\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:1978 |
||||
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" |
||||
msgstr " -L DIRECTORY kde se nalézají vstupní soubory\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:1979 |
||||
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" |
||||
msgstr " -n, --noclean neuklízet po chybì\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:1980 |
||||
msgid "" |
||||
"\n" |
||||
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n" |
||||
"is used.\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"\n" |
||||
"Pokud není specifikován datový adresáø, pou¾ije se promìnná\n" |
||||
"prostøedí PGDATA.\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:1982 |
||||
msgid "" |
||||
"\n" |
||||
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"\n" |
||||
"Chyby hla¹te na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:2073 |
||||
msgid "Running in debug mode.\n" |
||||
msgstr "Bì¾ím v ladicím re¾imu.\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:2077 |
||||
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" |
||||
msgstr "Be¾ím v neèistém re¾imu. Chybné kroky nebudou uklizeny.\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:2113 |
||||
#: initdb.c:2130 |
||||
#: initdb.c:2336 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" |
||||
msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:2128 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" |
||||
msgstr "%s: pøíli¹ mnoho argumentù v pøíkazové øádce (první je \"%s\")\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:2136 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: you cannot specify both password prompt and password file\n" |
||||
msgstr "%s: není mo¾no po¾adovat jak výzvu k zadání hesla, tak soubor s heslem\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:2142 |
||||
msgid "" |
||||
"\n" |
||||
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections.\n" |
||||
"You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A flag the\n" |
||||
"next time you run initdb.\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"\n" |
||||
"VAROVÁNÍ: zapínám \"trust\" autentikaci pro lokální spojení.\n" |
||||
"Toto mù¾ete zmìnit úpravou souboru pg_hba.conf nebo pou¾itím\n" |
||||
"pøepínaèe -A pøi pøí¹tím spu¹tìní initdb.\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:2164 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: unknown authentication method \"%s\".\n" |
||||
msgstr "%s: neznámá autentikaèní metoda \"%s\".\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:2173 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: you need to specify a password for the superuser to enable %s authentication.\n" |
||||
msgstr "%s: musíte zadat heslo superu¾ivatele pro pou¾ití autentikace typu %s.\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:2188 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "" |
||||
"%s: no data directory specified\n" |
||||
"You must identify the directory where the data for this database system\n" |
||||
"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n" |
||||
"environment variable PGDATA.\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"%s: není zadán datový adresáø\n" |
||||
"Musíte zadat adresáø, ve kterém se bude nacházet tato databáze.\n" |
||||
"Uèiòte tak buï pou¾itím pøepínaèe -D nebo nastavením promìnné\n" |
||||
"prostøedí PGDATA.\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:2214 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "" |
||||
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\".\n" |
||||
"Check your installation.\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"Program \"postgres\" je vy¾adován aplikací %s ale nebyl nalezen ve stejném adresáøi jako \"%s\".\n" |
||||
"Zkontrolujte va¹i instalaci.\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:2220 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "" |
||||
"The program \"postgres\" was found by %s but was not the same version as \"%s\".\n" |
||||
"Check your installation.\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"Program \"postgres\" byl nalezen aplikací %s ale nebyl ve stejné verzi jako \"%s\".\n" |
||||
"Zkontrolujte va¹i instalaci.\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:2242 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: could not determine valid short version string\n" |
||||
msgstr "%s: nemohu zjistit platné krátké oznaèení verze\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:2295 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "" |
||||
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" |
||||
"This user must also own the server process.\n" |
||||
"\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"Soubory patøící k této databázi budou vlastnìny u¾ivatelem \"%s\".\n" |
||||
"Tento u¾ivatel musí být také vlastníkem serverového procesu.\n" |
||||
"\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:2306 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" |
||||
msgstr "Databázový klastr bude inicializován s národním nastavením %s.\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:2310 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "" |
||||
"The database cluster will be initialized with locales\n" |
||||
" COLLATE: %s\n" |
||||
" CTYPE: %s\n" |
||||
" MESSAGES: %s\n" |
||||
" MONETARY: %s\n" |
||||
" NUMERIC: %s\n" |
||||
" TIME: %s\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"Databázový klastr bude inicializován s národním nastavením\n" |
||||
" COLLATE: %s\n" |
||||
" CTYPE: %s\n" |
||||
" MESSAGES: %s\n" |
||||
" MONETARY: %s\n" |
||||
" NUMERIC: %s\n" |
||||
" TIME: %s\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:2334 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" |
||||
msgstr "%s: nemohu najít vhodné kódování pro národní nastavení \"%s\"\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:2335 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Rerun %s with the -E option.\n" |
||||
msgstr "Spus»te znovu %s s pøepínaèem -E.\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:2342 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" |
||||
msgstr "Výchozí kódování pro databáze bylo odpovídajícím zpùsobem nastaveno na %s.\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:2383 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "creating directory %s ... " |
||||
msgstr "vytváøím adresáø %s ... " |
||||
|
||||
#: initdb.c:2397 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " |
||||
msgstr "opravuji oprávnìní pro existující adresáø %s ... " |
||||
|
||||
#: initdb.c:2415 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "" |
||||
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" |
||||
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n" |
||||
"the directory \"%s\" or run %s\n" |
||||
"with an argument other than \"%s\".\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"%s: adresáø \"%s\" existuje, ale není prázdný\n" |
||||
"Pokud chcete v tomto adresáøi inicializovat databázi, odstraòte nebo\n" |
||||
"vyprázdnìte adresáø \"%s\" nebo spus»te %s\n" |
||||
"s argumentem jiným ne¾ \"%s\".\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:2432 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "creating directory %s/%s ... " |
||||
msgstr "vytváøím adresáø %s/%s ... " |
||||
|
||||
#: initdb.c:2493 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "" |
||||
"\n" |
||||
"Success. You can now start the database server using:\n" |
||||
"\n" |
||||
" %s%s%s/postmaster -D %s%s%s\n" |
||||
"or\n" |
||||
" %s%s%s/pg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n" |
||||
"\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"\n" |
||||
"Povedlo se. Mù¾ete zaèít pou¾ívat databázový server spu¹tìním:\n" |
||||
"\n" |
||||
" %s%s%s/postmaster -D %s%s%s\n" |
||||
"nebo\n" |
||||
" %s%s%s/pg_ctl -D %s%s%s -l soubor_logu start\n" |
||||
"\n" |
||||
|
||||
@ -1,5 +1,5 @@ |
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_ctl/nls.mk,v 1.6 2004/09/13 12:20:23 petere Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_ctl/nls.mk,v 1.7 2004/09/13 12:26:45 petere Exp $
|
||||
CATALOG_NAME := pg_ctl
|
||||
AVAIL_LANGUAGES := es ru sk sv zh_CN zh_TW
|
||||
AVAIL_LANGUAGES := cs es ru sk sv zh_CN zh_TW
|
||||
GETTEXT_FILES := pg_ctl.c
|
||||
GETTEXT_TRIGGERS:= _ simple_prompt
|
||||
|
||||
@ -0,0 +1,463 @@ |
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
||||
# |
||||
msgid "" |
||||
msgstr "" |
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" |
||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-12 01:16-0300\n" |
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-13 19:12+0100\n" |
||||
"Last-Translator: Michal Taborsky <michal@taborsky.cz>\n" |
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" |
||||
"MIME-Version: 1.0\n" |
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" |
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:184 |
||||
#: pg_ctl.c:200 |
||||
#: pg_ctl.c:1230 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: out of memory\n" |
||||
msgstr "%s: nedostatek pamìti\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:431 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: Another postmaster may be running. Trying to start postmaster anyway.\n" |
||||
msgstr "%s: Dal¹í postmaster mo¾ná bì¾í. Zkou¹ím ho pøesto spustit.\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:449 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: cannot read %s\n" |
||||
msgstr "%s: nemohu èíst %s\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:455 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: option file %s must have exactly 1 line\n" |
||||
msgstr "%s: soubor s pøepínaèi %s musí mít pøesnì 1 øádku\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:497 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "" |
||||
"The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\".\n" |
||||
"Check your installation.\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"%s potøebuje program \"postmaster\", který ale nebyl nalezen ve stejném adresáøi jako \"%s\".\n" |
||||
"Zkontrolujte va¹i instalaci.\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:503 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "" |
||||
"The program \"postmaster\" was found by %s but was not the same version as \"%s\".\n" |
||||
"Check your installation.\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"%s nalezl program \"postmaster\", ten je ale jiné verze ne¾ \"%s\".\n" |
||||
"Zkontrolujte va¹i instalaci.\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:514 |
||||
msgid "Unable to run the postmaster binary\n" |
||||
msgstr "Nemohu spustit binární program postmaster.\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:524 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "" |
||||
"%s: cannot start postmaster\n" |
||||
"Examine the log output\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"%s: nemohu spusit postmaster\n" |
||||
"Zkontrolujte výstup v logu\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:535 |
||||
msgid "waiting for postmaster to start..." |
||||
msgstr "èekám na start postmastera..." |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:540 |
||||
msgid "could not start postmaster\n" |
||||
msgstr "nebylo mo¾no spustit postmaster\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:542 |
||||
msgid "" |
||||
"done\n" |
||||
"postmaster started\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"hotovo\n" |
||||
"postmaster spu¹tìn\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:545 |
||||
msgid "postmaster starting\n" |
||||
msgstr "postmaster startuje\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:560 |
||||
#: pg_ctl.c:639 |
||||
#: pg_ctl.c:709 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: could not find %s\n" |
||||
msgstr "%s: nebylo mo¾no najít %s\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:561 |
||||
#: pg_ctl.c:710 |
||||
msgid "Is postmaster running?\n" |
||||
msgstr "Bì¾í postmaster?\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:567 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" |
||||
msgstr "%s: nemohu zastavit postmaster; postgres bì¾í (PID: %ld)\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:575 |
||||
#: pg_ctl.c:656 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "stop signal failed (PID: %ld): %s\n" |
||||
msgstr "signál stop selhal (PID: %ld): %s\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:583 |
||||
msgid "postmaster shutting down\n" |
||||
msgstr "postmaster se ukonèuje\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:590 |
||||
#: pg_ctl.c:663 |
||||
msgid "waiting for postmaster to shut down..." |
||||
msgstr "èekám na ukonèení postmastera..." |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:612 |
||||
#: pg_ctl.c:687 |
||||
msgid " failed\n" |
||||
msgstr " selhalo\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:614 |
||||
#: pg_ctl.c:689 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: postmaster does not shut down\n" |
||||
msgstr "%s: postmaster se neukonèuje\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:618 |
||||
#: pg_ctl.c:694 |
||||
msgid "done\n" |
||||
msgstr "hotovo\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:620 |
||||
#: pg_ctl.c:696 |
||||
msgid "postmaster stopped\n" |
||||
msgstr "postmaster zastaven\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:640 |
||||
msgid "" |
||||
"Is postmaster running?\n" |
||||
"starting postmaster anyway\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"Be¾í ji¾ postmaster?\n" |
||||
"pøesto postmaster spou¹tím\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:647 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" |
||||
msgstr "%s: nemohu restartovat postmaster; postgres bì¾í (PID: %ld)\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:650 |
||||
#: pg_ctl.c:719 |
||||
msgid "Please terminate postgres and try again.\n" |
||||
msgstr "Prosím ukonèete postgres a zkuste znovu.\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:716 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" |
||||
msgstr "%s: nemohu znovunaèíst postmaster; postgres bì¾í (PID: %ld)\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:725 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "reload signal failed (PID: %ld): %s\n" |
||||
msgstr "signál znovunaètení selhal (PID: %ld): %s\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:731 |
||||
msgid "postmaster signaled\n" |
||||
msgstr "postmaster obdr¾el signál\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:746 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: postmaster or postgres not running\n" |
||||
msgstr "%s: postmaster nebo postgres nebì¾í\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:752 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n" |
||||
msgstr "%s: samostatný \"postgres\" bì¾í (PID: %ld)\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:758 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n" |
||||
msgstr "%s: postmaster bì¾í (PID: %ld)\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:774 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "signal %d failed (PID: %ld): %s\n" |
||||
msgstr "signál %d selhal (PID: %ld): %s\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:801 |
||||
msgid "Unable to find exe" |
||||
msgstr "Nemohu najít exe" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:844 |
||||
#: pg_ctl.c:875 |
||||
msgid "Unable to open service manager\n" |
||||
msgstr "Nemohu otevøít správce slu¾eb\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:850 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Service \"%s\" already registered\n" |
||||
msgstr "Slu¾ba \"%s\" je ji¾ registrována\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:861 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Unable to register service \"%s\" [%d]\n" |
||||
msgstr "Nemohu registrovat slu¾bu \"%s\" [%d]\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:881 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Service \"%s\" not registered\n" |
||||
msgstr "Slu¾ba \"%s\" neregistrována\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:888 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Unable to open service \"%s\" [%d]\n" |
||||
msgstr "Nemohu otevøít slu¾bu \"%s\" [%d]\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:894 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Unable to unregister service \"%s\" [%d]\n" |
||||
msgstr "Nemohu zaregistrovat slu¾bu \"%s\" [%d]\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1012 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "" |
||||
"\n" |
||||
"Try \"%s --help\" for more information.\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"\n" |
||||
"Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1020 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "" |
||||
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n" |
||||
"report the status of a PostgreSQL server, or kill a PostgreSQL process\n" |
||||
"\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"%s je pomùcka pro spu¹tìní, zastavení, restart, znovunaètení konfiguraèních\n" |
||||
"souborù, nahlá¹ení stavu PostgreSQL serveru nebo ukonèení PostgreSQL\n" |
||||
"procesu.\n" |
||||
"\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1022 |
||||
msgid "Usage:\n" |
||||
msgstr "Pou¾ití:\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1023 |
||||
#, c-format |
||||
msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" |
||||
msgstr " %s start [-w] [-D ADRESÁØ] [-s] [-l SOUBOR] [-o \"PØEPÍNAÈE\"]\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1024 |
||||
#, c-format |
||||
msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" |
||||
msgstr " %s stop [-W] [-D ADRESÁØ] [-s] [-m MÓD-UKONÈENÍ]\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1025 |
||||
#, c-format |
||||
msgid " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n" |
||||
msgstr " %s restart [-w] [-D ADRESÁØ] [-s] [-m MÓD-UKONÈENÍ] [-o \"PØEPÍNAÈE\"]\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1026 |
||||
#, c-format |
||||
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" |
||||
msgstr " %s reload [-D ADRESÁØ] [-s]\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1027 |
||||
#, c-format |
||||
msgid " %s status [-D DATADIR]\n" |
||||
msgstr " %s status [-D ADRESÁØ]\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1028 |
||||
#, c-format |
||||
msgid " %s kill SIGNALNAME PROCESSID\n" |
||||
msgstr " %s kill SIGNÁL IDPROCESU\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1030 |
||||
#, c-format |
||||
msgid " %s register [-N servicename] [-U username] [-P password] [-D DATADIR] [-o \"OPTIONS\"]\n" |
||||
msgstr " %s register [-N jméno-slu¾by] [-U u¾ivatel] [-P heslo] [-D ADRESÁØ] [-o \"PØEPÍNAÈE\"]\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1031 |
||||
#, c-format |
||||
msgid " %s unregister [-N servicename]\n" |
||||
msgstr " %s unregister [-N jméno-slu¾by]\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1033 |
||||
msgid "Common options:\n" |
||||
msgstr "Spoleèné pøepínaèe:\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1034 |
||||
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n" |
||||
msgstr " -D, --pgdata ADRESÁØ umístìní úlo¾i¹tì databáze\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1035 |
||||
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" |
||||
msgstr " -s, --silent vypisuj jen chyby, ¾ádné informativní zprávy\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1037 |
||||
msgid " -N service name with which to register PostgreSQL server\n" |
||||
msgstr " -N jméno slu¾by, pod kterým registrovat PostgreSQL server\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1038 |
||||
msgid " -P password of account to register PostgreSQL server\n" |
||||
msgstr " -P heslo k úètu pro registraci PostreSQL serveru\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1039 |
||||
msgid " -U user name of account to register PostgreSQL server\n" |
||||
msgstr " -U u¾ivatelské jméno pro registraci PostgreSQL server\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1041 |
||||
msgid " -w wait until operation completes\n" |
||||
msgstr " -w èekat na dokonèení operace\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1042 |
||||
msgid " -W do not wait until operation completes\n" |
||||
msgstr " -W neèekat na dokonèení operace\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1043 |
||||
msgid " --help show this help, then exit\n" |
||||
msgstr " --help vypsat tuto nápovìdu, potom skonèit\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1044 |
||||
msgid " --version output version information, then exit\n" |
||||
msgstr " --version vypsat informace o verzi, potom skonèit\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1045 |
||||
msgid "" |
||||
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" |
||||
"\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"(Výchozí chování je èekat na ukonèení, ale ne pøi startu nebo restartu.)\n" |
||||
"\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1046 |
||||
msgid "" |
||||
"If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" |
||||
"\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"Pokud je vynechán parametr -D, pou¾ije se promìnná prostøedí PGDATA.\n" |
||||
"\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1047 |
||||
msgid "Options for start or restart:\n" |
||||
msgstr "Pøepínaèe pro start nebo restart:\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1048 |
||||
msgid "" |
||||
" -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME. The\n" |
||||
" use of this option is highly recommended.\n" |
||||
msgstr "" |
||||
" -l, --log SOUBOR zapisuj (nebo pøipoj na konec) log serveru do SOUBORU.\n" |
||||
" Pou¾ití tohoto pøepínaèe se vøele doporuèuje.\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1050 |
||||
msgid "" |
||||
" -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n" |
||||
" (PostgreSQL server executable)\n" |
||||
msgstr "" |
||||
" -o PØEPÍNAÈE pøepínaèe, které budou pøedány postmasteru\n" |
||||
" (co¾ je vlastní program PostgreSQL serveru)\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1052 |
||||
msgid "" |
||||
" -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n" |
||||
"\n" |
||||
msgstr "" |
||||
" -p CESTA-K-POSTMASTERU za normálních okolností není potøeba\n" |
||||
"\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1053 |
||||
msgid "Options for stop or restart:\n" |
||||
msgstr "Pøepínaèe pro zastavení nebo restart:\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1054 |
||||
msgid "" |
||||
" -m SHUTDOWN-MODE may be 'smart', 'fast', or 'immediate'\n" |
||||
"\n" |
||||
msgstr "" |
||||
" -m MÓD-UKONÈENÍ mù¾e být 'smart', 'fast' nebo 'immediate'\n" |
||||
"\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1055 |
||||
msgid "Allowed signal names for kill:\n" |
||||
msgstr "Povolené signály pro \"kill\":\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1056 |
||||
msgid "" |
||||
" HUP INT QUIT ABRT TERM USR1 USR2\n" |
||||
"\n" |
||||
msgstr "" |
||||
" HUP INT QUIT ABRT TERM USR1 USR2\n" |
||||
"\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1057 |
||||
msgid "Shutdown modes are:\n" |
||||
msgstr "Módy ukonèení jsou:\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1058 |
||||
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" |
||||
msgstr " smart skonèi potom, co se odpojí v¹ichni klienti\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1059 |
||||
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" |
||||
msgstr " fast skonèi ihned, s patøièným ukonèením\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1060 |
||||
msgid "" |
||||
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" |
||||
"\n" |
||||
msgstr "" |
||||
" immediate skonèi bez úplného ukonèení; pøi dal¹ím startu se spustí obnovení\n" |
||||
"\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1061 |
||||
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" |
||||
msgstr "Chyby hla¹te na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1086 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: invalid shutdown mode %s\n" |
||||
msgstr "%s: neplatný mód ukonèení %s\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1119 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: invalid signal \"%s\"\n" |
||||
msgstr "%s: neplatný signál \"%s\"\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1246 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: invalid option %s\n" |
||||
msgstr "%s: neplatný pøepínaè %s\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1257 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: extra operation mode %s\n" |
||||
msgstr "%s: extra operation mode %s\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1276 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: invalid kill syntax\n" |
||||
msgstr "%s: neplatná syntaxe ukonèení (kill)\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1294 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: invalid operation mode %s\n" |
||||
msgstr "%s: neplatný mód práce %s\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1304 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: no operation specified\n" |
||||
msgstr "%s: není specifikována operace\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1320 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" |
||||
msgstr "%s: není zadán datový adresáø a ani není nastavena promìnná prostøedí PGDATA\n" |
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
Reference in new issue