|
|
|
|
@ -2,15 +2,15 @@ |
|
|
|
|
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001. |
|
|
|
|
# Loïc Hennequin <loic.hennequin@wanadoo.fr>, 2002. |
|
|
|
|
# |
|
|
|
|
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.1.2.1 2002/12/10 20:00:27 petere Exp $ |
|
|
|
|
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.1.2.2 2003/05/18 23:51:41 petere Exp $ |
|
|
|
|
# |
|
|
|
|
# Use these quotes: «%s» |
|
|
|
|
# |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2002-12-04 04:21-0500\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2001-12-11 00:02+0100\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2003-05-19 01:22+0200\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2003-05-19 01:32+0200\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Loïc HENNEQUIN <loic.hennequin@wanadoo.fr>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: French <fr@li.org>\n" |
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
|
|
@ -72,21 +72,21 @@ msgstr "nom invalide de service d'authentification |
|
|
|
|
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n" |
|
|
|
|
msgstr "fe_getauthname: système invalide d'authentification: %d\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:483 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:492 |
|
|
|
|
msgid "could not determine the PostgreSQL user name to use\n" |
|
|
|
|
msgstr "n'a pas pu déterminer le nom d'utilisateur à utiliser\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:710 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:715 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour le socket: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:734 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:739 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant de TCP pour le socket: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:754 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:759 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"could not connect to server: %s\n" |
|
|
|
|
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"\tEst-ce que le serveur est en éxecution à l'hôte local\n" |
|
|
|
|
"\tet accepte des connexions au socket Unix «%s»?\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:763 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:768 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"could not connect to server: %s\n" |
|
|
|
|
@ -108,118 +108,127 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"\tEst-ce que le serveur est en éxecution à l'hôte %s\n" |
|
|
|
|
"\tet en acceptant des connexions TCP/IP au port %s?\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:827 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:832 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "invalid host address: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "adresse invalide de l'hôte: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:846 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:851 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "unknown host name: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "nom inconnu de l'hôte: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:893 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:898 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not create socket: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "n'a pas pu créer le socket: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:961 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:966 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de négociation SSL: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:974 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:979 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "n'a pas pu recevoir la réponse au paquet de négociation SSL: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1003 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1008 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" |
|
|
|
|
msgstr "réponse invalide au négociation SSL était reçue: %c\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1012 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1017 |
|
|
|
|
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" |
|
|
|
|
msgstr "le serveur ne supporte pas SSL, mais SSL était exigé\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1198 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1203 |
|
|
|
|
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" |
|
|
|
|
msgstr "état invalide de connexion, probablement une indication de mémoire corrompue\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"état invalide de connexion, probablement une indication de mémoire " |
|
|
|
|
"corrompue\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1229 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1234 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not get socket error status: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "n'a pas pu déterminer l'erreur du socket: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1249 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1254 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not get client address from socket: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse du client du socket: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1288 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1293 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not send startup packet: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de démarrage: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1344 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1349 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" |
|
|
|
|
msgstr "requête d'authentification attendue, mais %c était reçu\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1456 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1461 |
|
|
|
|
msgid "unexpected message from server during startup\n" |
|
|
|
|
msgstr "message inattendu du serveur lors de démarrage\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1515 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1520 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" |
|
|
|
|
msgstr "état invalide de connexion (%c), probablement une indication de mémoire corrompue\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"état invalide de connexion (%c), probablement une indication de mémoire " |
|
|
|
|
"corrompue\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1601 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1606 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" |
|
|
|
|
msgstr "état invalide de setenv (%c), probablement une indication de mémoire corrompue\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"état invalide de setenv (%c), probablement une indication de mémoire " |
|
|
|
|
"corrompue\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1638 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1643 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "invalid encoding name in PGCLIENTENCODING: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "nom invalide d'encodage en PGCLIENTENCODING: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1757 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1762 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" |
|
|
|
|
msgstr "état invalide (%c), probablement une indication de mémoire corrompue\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2385 fe-connect.c:2394 fe-connect.c:2891 fe-exec.c:1284 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2390 fe-connect.c:2399 fe-connect.c:2897 fe-exec.c:1284 |
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:536 |
|
|
|
|
msgid "out of memory\n" |
|
|
|
|
msgstr "mémoire épuisée\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2433 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2438 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" |
|
|
|
|
msgstr "«=» manquant après «%s» dans la chaîne de paramètres de connexion\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2482 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2487 |
|
|
|
|
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" |
|
|
|
|
msgstr "chaîne incomplète entre guillemets dans la chaîne de paramètres de connexion\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"chaîne incomplète entre guillemets dans la chaîne de paramètres de " |
|
|
|
|
"connexion\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2516 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2521 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "invalid connection option \"%s\"\n" |
|
|
|
|
msgstr "option invalide de connexion «%s»\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2702 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2707 |
|
|
|
|
msgid "connection pointer is NULL\n" |
|
|
|
|
msgstr "le pointeur de connexion vaut NULL\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2912 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2915 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should " |
|
|
|
|
"be u=rw (0600)\n" |
|
|
|
|
msgstr "ATTENTION: Le fichier des mots de passe %s a des permission de groupe et pour tous en lecture; les permissions doivent " |
|
|
|
|
"être u=rw (0600)\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"ATTENTION: Le fichier des mots de passe %s a des permission de groupe et " |
|
|
|
|
"pour tous en lecture; les permissions doivent être u=rw (0600)\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:737 |
|
|
|
|
msgid "command string is a null pointer\n" |
|
|
|
|
@ -236,30 +245,32 @@ msgstr "une autre commande est d |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:950 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle\n" |
|
|
|
|
msgstr "type de message 0x%02x est arrivé du serveur pendant qu'il était inactif\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"type de message 0x%02x est arrivé du serveur pendant qu'il était inactif\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:992 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"caractère %c inattendu suivant une réponse à une requête vide (message \"I\")\n" |
|
|
|
|
"caractère %c inattendu suivant une réponse à une requête vide (message \"I" |
|
|
|
|
"\")\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1049 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " |
|
|
|
|
"message)\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"le serveur a envoyé des données (message \"D\") sans description de ligne préalable (message " |
|
|
|
|
"\"T\")\n" |
|
|
|
|
"le serveur a envoyé des données (message \"D\") sans description de ligne " |
|
|
|
|
"préalable (message \"T\")\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1066 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " |
|
|
|
|
"message)\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"le serveur a envoyé des données binaires (message \"B\") sans description antérieure de la ligne (message " |
|
|
|
|
"\"T\" )\n" |
|
|
|
|
"le serveur a envoyé des données binaires (message \"B\") sans description " |
|
|
|
|
"antérieure de la ligne (message \"T\" )\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1082 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
@ -281,7 +292,9 @@ msgstr "aucun COPY en cours\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1819 |
|
|
|
|
msgid "lost synchronization with server, resetting connection\n" |
|
|
|
|
msgstr "synchronisation avec le serveur était perdue, la connexion sera réinitialisée\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"synchronisation avec le serveur était perdue, la connexion sera " |
|
|
|
|
"réinitialisée\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1884 |
|
|
|
|
msgid "connection in wrong state\n" |
|
|
|
|
@ -342,7 +355,9 @@ msgstr "erreur d' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:564 |
|
|
|
|
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" |
|
|
|
|
msgstr "la requête d'initialisation des fonctions des objets larges ne retourne pas de données\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"la requête d'initialisation des fonctions des objets larges ne retourne pas " |
|
|
|
|
"de données\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:602 |
|
|
|
|
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" |
|
|
|
|
@ -419,106 +434,116 @@ msgstr "n'a pas pu transmettre des donn |
|
|
|
|
msgid "timeout expired\n" |
|
|
|
|
msgstr "le délai a expiré\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:274 fe-secure.c:319 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:278 fe-secure.c:334 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "erreur SYSCALL SSL: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:279 fe-secure.c:324 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:282 fe-secure.c:338 |
|
|
|
|
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" |
|
|
|
|
msgstr "erreur SYSCALL SSL: EOF a été trouvé\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:286 fe-secure.c:342 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "SSL error: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "erreur de SSL: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:385 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:295 fe-secure.c:351 |
|
|
|
|
msgid "Unknown SSL error code\n" |
|
|
|
|
msgstr "code d'erreur SSL inconnue\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:407 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "error querying socket: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "erreur dans l'appel à la socket «%s»\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:398 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:420 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not get information about host (%s): %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "n'a pas pu obtenir les information sur l'hôte (%s): %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:417 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:439 |
|
|
|
|
msgid "unsupported protocol\n" |
|
|
|
|
msgstr "protocole non supporté\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:439 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:461 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" |
|
|
|
|
msgstr "le nom courant du serveur \"%s\" n'a pas pu être résolu en %ld.%ld.%ld.%ld\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"le nom courant du serveur \"%s\" n'a pas pu être résolu en %ld.%ld.%ld.%ld\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:446 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:468 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n" |
|
|
|
|
msgstr "le nom courant du serveur \"%s\" n'a pas pu être résolu en une adresse d'un pair\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"le nom courant du serveur \"%s\" n'a pas pu être résolu en une adresse d'un " |
|
|
|
|
"pair\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:615 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:637 |
|
|
|
|
msgid "could not get user information\n" |
|
|
|
|
msgstr "n'a pas pu obtenir les informations utilisateur\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:627 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:649 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not open certificate (%s): %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "n'a pas pu ouvrir le certificat (%s): %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:634 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:656 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not read certificate (%s): %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "n'a pas pu lire le certificat (%s): %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:647 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:669 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "certificate present, but not private key (%s)\n" |
|
|
|
|
msgstr "le certificat est présent, mais pas la clé privée (%s)\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:656 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:678 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "private key (%s) has wrong permissions\n" |
|
|
|
|
msgstr "la clé privée (%s) n'a pas les bonnes permissions\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:663 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:685 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not open private key file (%s): %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de clé privée (%s): %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:672 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:694 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "private key (%s) changed during execution\n" |
|
|
|
|
msgstr "la clé privée (%s) a changé pendant l'exécution\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:679 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:701 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not read private key (%s): %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "n'a pas pu lire la clé privée (%s): %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:691 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:713 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "le certificat et la clé privée ne correspondent pas (%s): %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:719 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:741 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not create SSL context: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:735 fe-secure.c:743 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:757 fe-secure.c:765 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "n'a pas pu lire la liste de certificat racine (%s): %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:792 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:814 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not establish SSL connection: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "n'a pas pu établir la connexion SSL: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:810 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:832 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "certificate could not be validated: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "le certificat n'a pas pu être validé: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:822 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:844 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "certificate could not be obtained: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "le certificat n'a pas pu être obtenu: %s\n" |
|
|
|
|
|