|
|
|
|
@ -1,39 +1,42 @@ |
|
|
|
|
# translation of initdb-ro.po to Romanian |
|
|
|
|
# translation of initdb.po to Romanian |
|
|
|
|
# Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>, 2004. |
|
|
|
|
# Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>, 2004. |
|
|
|
|
# |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: initdb-ro-8.0\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-11-04 19:14+0000\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-11-07 12:22+0200\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-11-23 01:07+0000\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-11-23 23:39+0200\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: Romanian <translators@postgresql.org>\n" |
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" |
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:237 initdb.c:251 |
|
|
|
|
#: initdb.c:237 |
|
|
|
|
#: initdb.c:251 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: out of memory\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: memorie insuficientă\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: memorie insuficientă\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:361 initdb.c:1342 |
|
|
|
|
#: initdb.c:361 |
|
|
|
|
#: initdb.c:1342 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: imposibil de deschis fişierul \"%s\" pentru citire: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: imposibil de deschis fişierul \"%s\" pentru citire: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:422 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: imposibil de deschis fişierul \"%s\" pentru scriere: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: imposibil de deschis fişierul \"%s\" pentru scriere: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:550 initdb.c:559 initdb.c:567 |
|
|
|
|
#: initdb.c:550 |
|
|
|
|
#: initdb.c:559 |
|
|
|
|
#: initdb.c:567 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: failed\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: eşuat\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: eşuat\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:556 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
@ -43,7 +46,7 @@ msgstr "%s: eliminare director de date \"%s\"\n" |
|
|
|
|
#: initdb.c:564 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: eliminare conţinut al directorului de date \"%s\"\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: eliminare conţinut al directorului de date \"%s\"\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:575 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
@ -58,8 +61,8 @@ msgid "" |
|
|
|
|
"own the server process.\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"%s: nu poate fi rulat ca root\n" |
|
|
|
|
"Autentificaţi-vă (folosind, de exempu, \"su\") ca utilizatorul (neprivilegiat)\n" |
|
|
|
|
"care va deţine procesul server.\n" |
|
|
|
|
"Autentificaţi-vă (folosind, de exempu, \"su\") ca utilizatorul (neprivilegiat)\n" |
|
|
|
|
"care va deţine procesul server.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:650 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
@ -80,11 +83,11 @@ msgid "" |
|
|
|
|
"this situation, rerun %s and either do not specify an encoding\n" |
|
|
|
|
"explicitly, or choose a matching combination.\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Codificarea selectată (%s) şi codificarea folosită de localizare (%s)\n" |
|
|
|
|
"nu se potrivesc. Acest lucru poate genera probleme în diverse \n" |
|
|
|
|
"funcţii de prelucrare a şirurilor de caractere. Pentru a remedia situaţia,\n" |
|
|
|
|
"rulaţi %s din nou şi fie nu specificaţi nici o codificare, fie selectaţi\n" |
|
|
|
|
"o combinaţie potrivită.\n" |
|
|
|
|
"Codificarea selectată (%s) şi codificarea folosită de localizarea selectată (%s)\n" |
|
|
|
|
"nu se potrivesc. Acest lucru poate genera probleme în diverse \n" |
|
|
|
|
"funcţii de prelucrare a şirurilor de caractere. Pentru a remedia situaţia,\n" |
|
|
|
|
"rulaţi %s din nou şi fie nu specificaţi nici o codificare, fie selectaţi\n" |
|
|
|
|
"o combinaţie potrivită.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:959 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
@ -93,26 +96,26 @@ msgid "" |
|
|
|
|
"This means you have a corrupted installation or identified\n" |
|
|
|
|
"the wrong directory with the invocation option -L.\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"%s: fişierul \"%s\" nu există\n" |
|
|
|
|
"Acest lucru înseamnă că aveţi o instalare coruptă sau aţi specificat\n" |
|
|
|
|
"un director greşit pentru opţiunea -L.\n" |
|
|
|
|
"%s: fişierul \"%s\" nu există\n" |
|
|
|
|
"Acest lucru înseamnă că aveţi o instalare coruptă sau că aţi specificat\n" |
|
|
|
|
"un director greşit pentru opţiunea -L.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1024 |
|
|
|
|
msgid "selecting default max_connections ... " |
|
|
|
|
msgstr "selectare valoare implicită pentru max_connections ... " |
|
|
|
|
msgstr "selectare valoare implicită pentru max_connections ... " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1060 |
|
|
|
|
msgid "selecting default shared_buffers ... " |
|
|
|
|
msgstr "selectare valoare implicită pentru shared_buffers ... " |
|
|
|
|
msgstr "selectare valoare implicită pentru shared_buffers ... " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1093 |
|
|
|
|
msgid "creating configuration files ... " |
|
|
|
|
msgstr "creare fişiere de configurare ... " |
|
|
|
|
msgstr "creare fişiere de configurare ... " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1189 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " |
|
|
|
|
msgstr "creare bază de date template1 în %s/base/1 ... " |
|
|
|
|
msgstr "creare bază de date template1 în %s/base/1 ... " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1205 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
@ -120,54 +123,54 @@ msgid "" |
|
|
|
|
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" |
|
|
|
|
"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"%s: fişierul de intrare \"%s\" nu aparţine de PostgreSQL %s\n" |
|
|
|
|
"Verificaţi instalarea sau specificaţi calea corectă folosind opţiunea -L.\n" |
|
|
|
|
"%s: fişierul de intrare \"%s\" nu aparţine de PostgreSQL %s\n" |
|
|
|
|
"Verificaţi instalarea sau specificaţi calea corectă folosind opţiunea -L.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1281 |
|
|
|
|
msgid "initializing pg_shadow ... " |
|
|
|
|
msgstr "iniţializare pg_shadow ... " |
|
|
|
|
msgstr "iniţializare pg_shadow ... " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1317 |
|
|
|
|
msgid "Enter new superuser password: " |
|
|
|
|
msgstr "Introduceţi noua parolă pentru utilizatorul privilegiat: " |
|
|
|
|
msgstr "Introduceţi noua parolă pentru utilizatorul privilegiat: " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1318 |
|
|
|
|
msgid "Enter it again: " |
|
|
|
|
msgstr "Introduceţi din nou: " |
|
|
|
|
msgstr "Introduceţi din nou: " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1321 |
|
|
|
|
msgid "Passwords didn't match.\n" |
|
|
|
|
msgstr "Parola nu se verifică\n" |
|
|
|
|
msgstr "Parola nu se verifică\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1348 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: imposibil de citit parola din fişierul \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: imposibil de citit parola din fişierul \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1361 |
|
|
|
|
msgid "setting password ... " |
|
|
|
|
msgstr "setare parolă ... " |
|
|
|
|
msgstr "setare parolă ... " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1385 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: Fişierul de parole nu a fost generat. Raportaţi această problemă.\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: Fişierul de parole nu a fost generat. Raportaţi această problemă.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1415 |
|
|
|
|
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... " |
|
|
|
|
msgstr "activare dimensiune rând nelimitată pentru tabelele sistem ... " |
|
|
|
|
msgstr "activare dimensiune rând nelimitată pentru tabelele sistem ... " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1488 |
|
|
|
|
msgid "initializing pg_depend ... " |
|
|
|
|
msgstr "iniţializare pg_depend ... " |
|
|
|
|
msgstr "iniţializare pg_depend ... " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1516 |
|
|
|
|
msgid "creating system views ... " |
|
|
|
|
msgstr "creare vizualizări sistem ... " |
|
|
|
|
msgstr "creare vizualizări sistem ... " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1553 |
|
|
|
|
msgid "loading pg_description ... " |
|
|
|
|
msgstr "încărcare pg_description ... " |
|
|
|
|
msgstr "încărcare pg_description ... " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1601 |
|
|
|
|
msgid "creating conversions ... " |
|
|
|
|
@ -179,15 +182,15 @@ msgstr "setare privilegii pentru obiectele predefinite ... " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1715 |
|
|
|
|
msgid "creating information schema ... " |
|
|
|
|
msgstr "creare schemă de informaţii ... " |
|
|
|
|
msgstr "creare schemă de informaţii ... " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1778 |
|
|
|
|
msgid "vacuuming database template1 ... " |
|
|
|
|
msgstr "execută «vacuum» pe baza de date template1 ... " |
|
|
|
|
msgstr "executare ?vacuum? pentru baza de date template1 ... " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1834 |
|
|
|
|
msgid "copying template1 to template0 ... " |
|
|
|
|
msgstr "copiere template1 în template0 ... " |
|
|
|
|
msgstr "copiere template1 în template0 ... " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1891 |
|
|
|
|
msgid "caught signal\n" |
|
|
|
|
@ -195,7 +198,7 @@ msgstr "interceptare semnal\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1896 |
|
|
|
|
msgid "could not write to child process\n" |
|
|
|
|
msgstr "imposibil de scris în procesul fiu\n" |
|
|
|
|
msgstr "imposibil de scris în procesul fiu\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1902 |
|
|
|
|
msgid "ok\n" |
|
|
|
|
@ -212,7 +215,7 @@ msgid "" |
|
|
|
|
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"%s iniţializează un cluster de baze de date PostgreSQL.\n" |
|
|
|
|
"%s iniţializează un grup de baze de date PostgreSQL.\n" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2017 |
|
|
|
|
@ -222,7 +225,7 @@ msgstr "Utilizare:\n" |
|
|
|
|
#: initdb.c:2018 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" |
|
|
|
|
msgstr " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" |
|
|
|
|
msgstr " %s [OPŢIUNE]... [DIRDATE]\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2019 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
@ -230,19 +233,19 @@ msgid "" |
|
|
|
|
"Options:\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
"Opţiuni:\n" |
|
|
|
|
"Opţiuni:\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2020 |
|
|
|
|
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" |
|
|
|
|
msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR locaţia pentru acest cluster de baze de date\n" |
|
|
|
|
msgstr " [-D, --pgdata=]DIRDATE locaţia pentru acest grup de baze de date\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2021 |
|
|
|
|
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" |
|
|
|
|
msgstr " -E, --encoding=CODIFICARE setează codificarea implicită pentru bazele de date noi\n" |
|
|
|
|
msgstr " -E, --encoding=CODIFICARE setează codificarea implicită pentru bazele de date noi\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2022 |
|
|
|
|
msgid " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n" |
|
|
|
|
msgstr " --locale=LOCALE iniţializează cluster-ul de baze de date cu localizarea dată\n" |
|
|
|
|
msgstr " --locale=LOCALIZARE iniţializează grupul de baze de date cu localizarea dată\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2023 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
@ -254,18 +257,16 @@ msgid "" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALIZARE\n" |
|
|
|
|
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALIZARE\n" |
|
|
|
|
" iniţializează cluster-ul de baze de date cu localizarea dată\n" |
|
|
|
|
" în categoria respectivă (implicit, luată din mediu)\n" |
|
|
|
|
" iniţializează grupul de baze de date cu localizarea dată\n" |
|
|
|
|
" în categoria respectivă (implicit, luată din mediu)\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2028 |
|
|
|
|
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" |
|
|
|
|
msgstr " --no-locale echivalent cu --locale=C\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2029 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local " |
|
|
|
|
"connections\n" |
|
|
|
|
msgstr " -A, --auth=METODĂ metoda de autentificare implicită pentru conexiunile locale\n" |
|
|
|
|
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" |
|
|
|
|
msgstr " -A, --auth=METODĂ metoda de autentificare implicită pentru conexiunile locale\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2030 |
|
|
|
|
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" |
|
|
|
|
@ -273,19 +274,19 @@ msgstr " -U, --username=NUME nume utilizator privilegiat pentru baza de d |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2031 |
|
|
|
|
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" |
|
|
|
|
msgstr " -W, --pwprompt solicitare parolă pentru noul superuser\n" |
|
|
|
|
msgstr " -W, --pwprompt solicitare parolă pentru noul utilizator privilegiat\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2032 |
|
|
|
|
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" |
|
|
|
|
msgstr " --pwfile=FIŞIER citire parolă pentru noul superuser din fişier\n" |
|
|
|
|
msgstr " --pwfile=FIŞIER citire parolă pentru noul utilizator privilegiat din fişier\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2033 |
|
|
|
|
msgid " -?, --help show this help, then exit\n" |
|
|
|
|
msgstr " -?, --help afişare acest mesaj de ajutor, apoi ieşire\n" |
|
|
|
|
msgstr " -?, --help afişează acest mesaj de ajutor, apoi iese\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2034 |
|
|
|
|
msgid " -V, --version output version information, then exit\n" |
|
|
|
|
msgstr " -V, --version afişare informaţii despre versiune, apoi ieşire\n" |
|
|
|
|
msgstr " -V, --version afişează informaţiile despre versiune, apoi iese\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2035 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
@ -293,23 +294,24 @@ msgid "" |
|
|
|
|
"Less commonly used options:\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
"Opţiuni mai puţin folosite:\n" |
|
|
|
|
"Opţiuni mai puţin folosite:\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2036 |
|
|
|
|
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" |
|
|
|
|
msgstr " -d, --debug generează o mulţime de mesaje pentru depanare\n" |
|
|
|
|
msgstr " -d, --debug generează mesaje pentru depanare\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2037 |
|
|
|
|
msgid " -s, --show show internal settings\n" |
|
|
|
|
msgstr " -s, --show afişare setări interne\n" |
|
|
|
|
msgstr " -s, --show afişează setările interne\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2038 |
|
|
|
|
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" |
|
|
|
|
msgstr " -L DIRECTOR unde se găsesc fişierele de intrare\n" |
|
|
|
|
msgstr " -L DIRECTOR locaţia fişierele de intrare\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2039 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" |
|
|
|
|
msgstr " -n, --noclean nu se face curăţenie după erori\n" |
|
|
|
|
msgstr " -n, --noclean nu se face curat după erori\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2040 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
@ -318,7 +320,7 @@ msgid "" |
|
|
|
|
"is used.\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
"Dacă nu este specificat directorul de date, este folosită variabila de mediu PGDATA\n" |
|
|
|
|
"Dacă nu este specificat directorul de date, este folosită variabila de mediu PGDATA.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2042 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
@ -326,30 +328,33 @@ msgid "" |
|
|
|
|
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
"Raportaţi erorile la <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" |
|
|
|
|
"Raportaţi erorile la <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2133 |
|
|
|
|
msgid "Running in debug mode.\n" |
|
|
|
|
msgstr "Rulare în mod depanare.\n" |
|
|
|
|
msgstr "Rulare în mod depanare.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2137 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" |
|
|
|
|
msgstr "Rulare în mod \"noclean\". Greşelile nu vor fi corectate.\n" |
|
|
|
|
msgstr "Rulare în mod \"noclean\". Greşelile nu vor fi corectate.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2173 initdb.c:2190 initdb.c:2408 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2173 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2190 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2408 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" |
|
|
|
|
msgstr "Încercaţi \"%s --help\" pentru mai multe informaţii.\n" |
|
|
|
|
msgstr "Încercaţi \"%s --help\" pentru mai multe informaţii.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2188 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: prea multe argumente în linia de comandă (primul este \"%s\")\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: prea multe argumente în linia de comandă (primul este \"%s\")\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2196 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: solicitarea parolei şi fişierul de parole nu pot fi specificate împreună\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: solicitarea parolei şi fişierul de parole nu pot fi specificate împreună\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2202 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
@ -360,18 +365,18 @@ msgid "" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
"AVERTISMENT: activare autentificare \"trust\" pentru conexiunile locale\n" |
|
|
|
|
"Puteţi modifica acest lucru editând pg_hba.conf sau folosind opţiunea -A\n" |
|
|
|
|
"la următoarea rulare a initdb.\n" |
|
|
|
|
"Puteţi modifica acest lucru editând pg_hba.conf sau folosind opţiunea -A\n" |
|
|
|
|
"la următoarea rulare a initdb.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2226 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: metodă de autentificare necunoscută \"%s\"\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: metodă de autentificare nerecunoscută \"%s\"\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2235 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: trebuie să specificaţi o parolă pentru superuser pentru a activa autentificarea %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: trebuie să specificaţi o parolă pentru utilizatorul privilegiat pentru a activa autentificarea %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2250 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
@ -381,9 +386,9 @@ msgid "" |
|
|
|
|
"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n" |
|
|
|
|
"environment variable PGDATA.\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"%s: director de date nespecificat\n" |
|
|
|
|
"Trebuie să identificaţi un director în care vor sta datele pentru acest sistem\n" |
|
|
|
|
"de baze de date. Puteţi face acest lucru folosind opţiunea -D sau\n" |
|
|
|
|
"%s: nici un director de date specificat\n" |
|
|
|
|
"Trebuie să identificaţi un director în care vor sta datele pentru acest sistem\n" |
|
|
|
|
"de baze de date. Puteţi face acest lucru folosind opţiunea -D sau\n" |
|
|
|
|
"variabila de mediu PGDATA.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2281 |
|
|
|
|
@ -393,9 +398,9 @@ msgid "" |
|
|
|
|
"same directory as \"%s\".\n" |
|
|
|
|
"Check your installation.\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Programul \"postgres\" este necesar pentru %s, dar nu a fost găsit\n" |
|
|
|
|
"în acelaşi director cu \"%s\".\n" |
|
|
|
|
"Verificaţi instalarea.\n" |
|
|
|
|
"Programul \"postgres\" este necesar pentru %s, dar nu a fost găsit\n" |
|
|
|
|
"în acelaşi director cu \"%s\".\n" |
|
|
|
|
"Verificaţi instalarea.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2288 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
@ -404,19 +409,19 @@ msgid "" |
|
|
|
|
"but was not the same version as %s.\n" |
|
|
|
|
"Check your installation.\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Pogramul \"postgres\" a fost găsit de \"%s\"\n" |
|
|
|
|
"dar nu are aceeaşi versiune ca şi %s.\n" |
|
|
|
|
"Verificaţi instalarea.\n" |
|
|
|
|
"Pogramul \"postgres\" a fost găsit de \"%s\",\n" |
|
|
|
|
"dar nu are aceeaşi versiune ca %s.\n" |
|
|
|
|
"Verificaţi instalarea.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2307 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: locaţia fişierului de intrare trebuie să fie o cale absolută\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: locaţia fişierului de intrare trebuie să fie o cale absolută\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2315 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: could not determine valid short version string\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: imposibil de determinat şirul scurt de versiune valid\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: imposibil de determinat şirul scurt de versiune corect\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2368 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
@ -425,14 +430,14 @@ msgid "" |
|
|
|
|
"This user must also own the server process.\n" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Fişierele aparţinând acestui sistem de baze de date vor aparţine utilizatorului \"%s\".\n" |
|
|
|
|
"Acest utilizator trebuie să deţină şi procesul serverului.\n" |
|
|
|
|
"Fişierele acestui sistem de baze de date vor aparţine utilizatorului \"%s\".\n" |
|
|
|
|
"Acest utilizator trebuie să deţină şi procesul serverului.\n" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2378 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" |
|
|
|
|
msgstr "Cluster-ul de baze de date va fi iniţializat cu locale %s.\n" |
|
|
|
|
msgstr "Grupul de baze de date va fi iniţializat cu localizarea %s.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2381 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
@ -445,7 +450,7 @@ msgid "" |
|
|
|
|
" NUMERIC: %s\n" |
|
|
|
|
" TIME: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Cluster-ul de baze de date va fi initializat cu localizările\n" |
|
|
|
|
"Grupul de baze de date va fi iniţializat cu localizările\n" |
|
|
|
|
" COLLATE: %s\n" |
|
|
|
|
" CTYPE: %s\n" |
|
|
|
|
" MESSAGES: %s\n" |
|
|
|
|
@ -456,17 +461,17 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
#: initdb.c:2406 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: imposibil de găsit o codificare potrivită pentru localizare \"%s\"\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: imposibil de găsit o codificare potrivită pentru localizarea \"%s\"\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2407 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Rerun %s with the -E option.\n" |
|
|
|
|
msgstr "Re-rulaţi %s cu opţiunea -E.\n" |
|
|
|
|
msgstr "Re-rulaţi %s cu opţiunea -E.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2414 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" |
|
|
|
|
msgstr "Codificarea implicită a bazei de date a fost setată în mod corespunzător la %s.\n" |
|
|
|
|
msgstr "Codificarea implicită a bazei de date a fost setată în mod corespunzător la %s.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2455 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
@ -478,7 +483,12 @@ msgstr "creare director %s ... " |
|
|
|
|
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " |
|
|
|
|
msgstr "stabilire permisiuni pentru directorul existent %s ... " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2487 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2475 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: imposibil de schimbat drepturile de acces pentru directorul \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2488 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" |
|
|
|
|
@ -486,16 +496,22 @@ msgid "" |
|
|
|
|
"the directory \"%s\" or run %s\n" |
|
|
|
|
"with an argument other than \"%s\".\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"%s: directorul \"%s\" există, dar nu este gol\n" |
|
|
|
|
"Dacă doriţi să creaţi un nou sistem de baze de date, eliminaţi sau goliţi\n directorul \"%s\" sau rulaţi %s\n" |
|
|
|
|
"cu alt argument decât \"%s\".\n" |
|
|
|
|
"%s: directorul \"%s\" există, dar nu este gol\n" |
|
|
|
|
"Dacă doriţi să creaţi un nou sistem de baze de date, eliminaţi sau goliţi\n" |
|
|
|
|
"directorul \"%s\" sau rulaţi %s\n" |
|
|
|
|
"cu alt argument decât \"%s\".\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2497 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: imposibil de accesat directorul \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2504 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2506 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "creating directory %s/%s ... " |
|
|
|
|
msgstr "creare director %s/%s ... " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2568 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2570 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
@ -507,10 +523,10 @@ msgid "" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
"Succes. Acum puteţi porni serverul de baze de date folosind:\n" |
|
|
|
|
"Succes. Acum puteţi porni serverul de baze de date folosind:\n" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
" %s%s%s/postmaster -D %s%s%s\n" |
|
|
|
|
"sau\n" |
|
|
|
|
" %s%s%s/pg_ctl -D %s%s%s -l fişier_log start\n" |
|
|
|
|
" %s%s%s/pg_ctl -D %s%s%s -l fişier_jurnal start\n" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|