|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL current)\n" |
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-05-03 16:00+0300\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-08-02 11:37+0300\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-05-03 16:33+0300\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" |
|
|
|
@ -131,229 +131,229 @@ msgstr "неверное значение \"%s\" для параметра %s" |
|
|
|
|
msgid "%s must be in range %d..%d" |
|
|
|
|
msgstr "значение %s должно быть в диапазоне %d..%d" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:134 |
|
|
|
|
#: common.c:135 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading extensions" |
|
|
|
|
msgstr "чтение расширений" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:137 |
|
|
|
|
#: common.c:138 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "identifying extension members" |
|
|
|
|
msgstr "выявление членов расширений" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:140 |
|
|
|
|
#: common.c:141 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading schemas" |
|
|
|
|
msgstr "чтение схем" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:149 |
|
|
|
|
#: common.c:150 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading user-defined tables" |
|
|
|
|
msgstr "чтение пользовательских таблиц" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:154 |
|
|
|
|
#: common.c:155 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading user-defined functions" |
|
|
|
|
msgstr "чтение пользовательских функций" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:158 |
|
|
|
|
#: common.c:159 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading user-defined types" |
|
|
|
|
msgstr "чтение пользовательских типов" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:162 |
|
|
|
|
#: common.c:163 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading procedural languages" |
|
|
|
|
msgstr "чтение процедурных языков" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:165 |
|
|
|
|
#: common.c:166 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading user-defined aggregate functions" |
|
|
|
|
msgstr "чтение пользовательских агрегатных функций" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:168 |
|
|
|
|
#: common.c:169 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading user-defined operators" |
|
|
|
|
msgstr "чтение пользовательских операторов" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:171 |
|
|
|
|
#: common.c:172 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading user-defined access methods" |
|
|
|
|
msgstr "чтение пользовательских методов доступа" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:174 |
|
|
|
|
#: common.c:175 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading user-defined operator classes" |
|
|
|
|
msgstr "чтение пользовательских классов операторов" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:177 |
|
|
|
|
#: common.c:178 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading user-defined operator families" |
|
|
|
|
msgstr "чтение пользовательских семейств операторов" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:180 |
|
|
|
|
#: common.c:181 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading user-defined text search parsers" |
|
|
|
|
msgstr "чтение пользовательских анализаторов текстового поиска" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:183 |
|
|
|
|
#: common.c:184 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading user-defined text search templates" |
|
|
|
|
msgstr "чтение пользовательских шаблонов текстового поиска" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:186 |
|
|
|
|
#: common.c:187 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading user-defined text search dictionaries" |
|
|
|
|
msgstr "чтение пользовательских словарей текстового поиска" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:189 |
|
|
|
|
#: common.c:190 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading user-defined text search configurations" |
|
|
|
|
msgstr "чтение пользовательских конфигураций текстового поиска" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:192 |
|
|
|
|
#: common.c:193 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading user-defined foreign-data wrappers" |
|
|
|
|
msgstr "чтение пользовательских оболочек сторонних данных" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:195 |
|
|
|
|
#: common.c:196 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading user-defined foreign servers" |
|
|
|
|
msgstr "чтение пользовательских сторонних серверов" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:198 |
|
|
|
|
#: common.c:199 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading default privileges" |
|
|
|
|
msgstr "чтение прав по умолчанию" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:201 |
|
|
|
|
#: common.c:202 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading user-defined collations" |
|
|
|
|
msgstr "чтение пользовательских правил сортировки" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:204 |
|
|
|
|
#: common.c:205 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading user-defined conversions" |
|
|
|
|
msgstr "чтение пользовательских преобразований" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:207 |
|
|
|
|
#: common.c:208 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading type casts" |
|
|
|
|
msgstr "чтение приведений типов" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:210 |
|
|
|
|
#: common.c:211 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading transforms" |
|
|
|
|
msgstr "чтение преобразований" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:213 |
|
|
|
|
#: common.c:214 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading table inheritance information" |
|
|
|
|
msgstr "чтение информации о наследовании таблиц" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:216 |
|
|
|
|
#: common.c:217 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading event triggers" |
|
|
|
|
msgstr "чтение событийных триггеров" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:220 |
|
|
|
|
#: common.c:221 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "finding extension tables" |
|
|
|
|
msgstr "поиск таблиц расширений" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:224 |
|
|
|
|
#: common.c:225 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "finding inheritance relationships" |
|
|
|
|
msgstr "поиск связей наследования" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:227 |
|
|
|
|
#: common.c:228 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading column info for interesting tables" |
|
|
|
|
msgstr "чтение информации о столбцах интересующих таблиц" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:230 |
|
|
|
|
#: common.c:231 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "flagging inherited columns in subtables" |
|
|
|
|
msgstr "пометка наследованных столбцов в подтаблицах" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:233 |
|
|
|
|
#: common.c:234 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading partitioning data" |
|
|
|
|
msgstr "чтение информации о секционировании" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:236 |
|
|
|
|
#: common.c:237 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading indexes" |
|
|
|
|
msgstr "чтение индексов" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:239 |
|
|
|
|
#: common.c:240 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "flagging indexes in partitioned tables" |
|
|
|
|
msgstr "пометка индексов в секционированных таблицах" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:242 |
|
|
|
|
#: common.c:243 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading extended statistics" |
|
|
|
|
msgstr "чтение расширенной статистики" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:245 |
|
|
|
|
#: common.c:246 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading constraints" |
|
|
|
|
msgstr "чтение ограничений" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:248 |
|
|
|
|
#: common.c:249 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading triggers" |
|
|
|
|
msgstr "чтение триггеров" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:251 |
|
|
|
|
#: common.c:252 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading rewrite rules" |
|
|
|
|
msgstr "чтение правил перезаписи" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:254 |
|
|
|
|
#: common.c:255 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading policies" |
|
|
|
|
msgstr "чтение политик" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:257 |
|
|
|
|
#: common.c:258 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading publications" |
|
|
|
|
msgstr "чтение публикаций" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:260 |
|
|
|
|
#: common.c:261 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading publication membership of tables" |
|
|
|
|
msgstr "чтение информации о таблицах, включённых в публикации" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:263 |
|
|
|
|
#: common.c:264 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading publication membership of schemas" |
|
|
|
|
msgstr "чтение информации о схемах, включённых в публикации" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:266 |
|
|
|
|
#: common.c:267 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading subscriptions" |
|
|
|
|
msgstr "чтение подписок" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:345 |
|
|
|
|
#: common.c:346 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"" |
|
|
|
|
msgstr "неверное число родителей (%d) для таблицы \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:1006 |
|
|
|
|
#: common.c:1025 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"нарушение целостности: родительская таблица с OID %u для таблицы \"%s\" (OID " |
|
|
|
|
"%u) не найдена" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:1045 |
|
|
|
|
#: common.c:1064 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers" |
|
|
|
|
msgstr "не удалось разобрать числовой массив \"%s\": слишком много чисел" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:1057 |
|
|
|
|
#: common.c:1076 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number" |
|
|
|
|
msgstr "не удалось разобрать числовой массив \"%s\": неверный символ в числе" |
|
|
|
@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "восстановление большого объекта с OID %u" |
|
|
|
|
msgid "could not create large object %u: %s" |
|
|
|
|
msgstr "не удалось создать большой объект %u: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_backup_archiver.c:1378 pg_dump.c:3655 |
|
|
|
|
#: pg_backup_archiver.c:1378 pg_dump.c:3662 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not open large object %u: %s" |
|
|
|
|
msgstr "не удалось открыть большой объект %u: %s" |
|
|
|
@ -1064,8 +1064,8 @@ msgstr "не удалось переподключиться к базе" |
|
|
|
|
msgid "reconnection failed: %s" |
|
|
|
|
msgstr "переподключиться не удалось: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:265 pg_dump_sort.c:1280 |
|
|
|
|
#: pg_dump_sort.c:1300 pg_dumpall.c:1546 pg_dumpall.c:1630 |
|
|
|
|
#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:265 pg_dump_sort.c:1491 |
|
|
|
|
#: pg_dump_sort.c:1511 pg_dumpall.c:1546 pg_dumpall.c:1630 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s" |
|
|
|
|
msgstr "%s" |
|
|
|
@ -1113,7 +1113,7 @@ msgstr "ошибка в PQputCopyEnd: %s" |
|
|
|
|
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" |
|
|
|
|
msgstr "сбой команды COPY для таблицы \"%s\": %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_backup_db.c:522 pg_dump.c:2141 |
|
|
|
|
#: pg_backup_db.c:522 pg_dump.c:2148 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\"" |
|
|
|
|
msgstr "неожиданные лишние результаты получены при COPY для таблицы \"%s\"" |
|
|
|
@ -1919,115 +1919,115 @@ msgstr "В данный момент вы не подключены к базе |
|
|
|
|
msgid "cross-database references are not implemented: %s" |
|
|
|
|
msgstr "ссылки между базами не реализованы: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:2012 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:2019 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"" |
|
|
|
|
msgstr "выгрузка содержимого таблицы \"%s.%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:2122 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:2129 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed." |
|
|
|
|
msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQgetCopyData()." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:2123 pg_dump.c:2133 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:2130 pg_dump.c:2140 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Error message from server: %s" |
|
|
|
|
msgstr "Сообщение об ошибке с сервера: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# skip-rule: language-mix |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:2124 pg_dump.c:2134 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:2131 pg_dump.c:2141 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Command was: %s" |
|
|
|
|
msgstr "Выполнялась команда: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:2132 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:2139 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed." |
|
|
|
|
msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQgetResult()." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:2223 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:2230 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "wrong number of fields retrieved from table \"%s\"" |
|
|
|
|
msgstr "из таблицы \"%s\" получено неверное количество полей" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:2923 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:2930 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "saving database definition" |
|
|
|
|
msgstr "сохранение определения базы данных" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:3019 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:3026 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "unrecognized locale provider: %s" |
|
|
|
|
msgstr "нераспознанный провайдер локали: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:3365 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:3372 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "saving encoding = %s" |
|
|
|
|
msgstr "сохранение кодировки (%s)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:3390 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:3397 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "saving standard_conforming_strings = %s" |
|
|
|
|
msgstr "сохранение standard_conforming_strings (%s)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:3429 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:3436 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not parse result of current_schemas()" |
|
|
|
|
msgstr "не удалось разобрать результат current_schemas()" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:3448 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:3455 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "saving search_path = %s" |
|
|
|
|
msgstr "сохранение search_path = %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:3486 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:3493 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading large objects" |
|
|
|
|
msgstr "чтение больших объектов" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:3624 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:3631 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "saving large objects" |
|
|
|
|
msgstr "сохранение больших объектов" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:3665 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:3672 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "error reading large object %u: %s" |
|
|
|
|
msgstr "ошибка чтения большого объекта %u: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:3771 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:3778 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading row-level security policies" |
|
|
|
|
msgstr "чтение политик защиты на уровне строк" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:3912 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:3919 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "unexpected policy command type: %c" |
|
|
|
|
msgstr "нераспознанный тип команды в политике: %c" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:4362 pg_dump.c:4702 pg_dump.c:11911 pg_dump.c:17815 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:17817 pg_dump.c:18438 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:4369 pg_dump.c:4709 pg_dump.c:11950 pg_dump.c:17870 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:17872 pg_dump.c:18493 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not parse %s array" |
|
|
|
|
msgstr "не удалось разобрать массив %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:4570 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:4577 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"подписки не выгружены, так как текущий пользователь не суперпользователь" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:5084 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:5091 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not find parent extension for %s %s" |
|
|
|
|
msgstr "не удалось найти родительское расширение для %s %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:5229 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:5236 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "schema with OID %u does not exist" |
|
|
|
|
msgstr "схема с OID %u не существует" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:6685 pg_dump.c:17079 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:6719 pg_dump.c:17134 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not " |
|
|
|
@ -2036,7 +2036,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"нарушение целостности: по OID %u не удалось найти родительскую таблицу " |
|
|
|
|
"последовательности с OID %u" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:6830 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:6864 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"failed sanity check, table OID %u appearing in pg_partitioned_table not found" |
|
|
|
@ -2044,18 +2044,18 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"нарушение целостности: таблица с OID %u, фигурирующим в " |
|
|
|
|
"pg_partitioned_table, не найдена" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:7061 pg_dump.c:7332 pg_dump.c:7803 pg_dump.c:8470 pg_dump.c:8591 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:8745 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:7095 pg_dump.c:7366 pg_dump.c:7837 pg_dump.c:8504 pg_dump.c:8625 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:8779 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "unrecognized table OID %u" |
|
|
|
|
msgstr "нераспознанный OID таблицы %u" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:7065 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:7099 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "unexpected index data for table \"%s\"" |
|
|
|
|
msgstr "неожиданно получены данные индекса для таблицы \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:7564 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:7598 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID " |
|
|
|
@ -2064,7 +2064,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"нарушение целостности: по OID %u не удалось найти родительскую таблицу для " |
|
|
|
|
"записи pg_rewrite с OID %u" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:7855 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:7889 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " |
|
|
|
@ -2073,32 +2073,32 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"запрос выдал NULL вместо имени целевой таблицы для триггера внешнего ключа " |
|
|
|
|
"\"%s\" в таблице \"%s\" (OID целевой таблицы: %u)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:8474 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:8508 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "unexpected column data for table \"%s\"" |
|
|
|
|
msgstr "неожиданно получены данные столбцов для таблицы \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:8504 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:8538 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"" |
|
|
|
|
msgstr "неверная нумерация столбцов в таблице \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:8553 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:8587 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "finding table default expressions" |
|
|
|
|
msgstr "поиск выражений по умолчанию для таблиц" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:8595 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:8629 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"" |
|
|
|
|
msgstr "неверное значение adnum (%d) в таблице \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:8695 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:8729 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "finding table check constraints" |
|
|
|
|
msgstr "поиск ограничений-проверок для таблиц" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:8749 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:8783 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d" |
|
|
|
|
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d" |
|
|
|
@ -2109,54 +2109,54 @@ msgstr[1] "" |
|
|
|
|
msgstr[2] "" |
|
|
|
|
"ожидалось %d ограничений-проверок для таблицы \"%s\", но найдено: %d" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:8753 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:8787 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "The system catalogs might be corrupted." |
|
|
|
|
msgstr "Возможно, повреждены системные каталоги." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:9443 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:9477 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "role with OID %u does not exist" |
|
|
|
|
msgstr "роль с OID %u не существует" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:9555 pg_dump.c:9584 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:9589 pg_dump.c:9618 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "unsupported pg_init_privs entry: %u %u %d" |
|
|
|
|
msgstr "неподдерживаемая запись в pg_init_privs: %u %u %d" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:10405 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:10439 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid" |
|
|
|
|
msgstr "у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный тип типа" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# TO REVEIW |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:11980 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:12019 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"" |
|
|
|
|
msgstr "недопустимое значение provolatile для функции \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# TO REVEIW |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:12030 pg_dump.c:13893 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:12069 pg_dump.c:13932 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"" |
|
|
|
|
msgstr "недопустимое значение proparallel для функции \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:12162 pg_dump.c:12268 pg_dump.c:12275 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:12201 pg_dump.c:12307 pg_dump.c:12314 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not find function definition for function with OID %u" |
|
|
|
|
msgstr "не удалось найти определение функции для функции с OID %u" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:12201 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:12240 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field" |
|
|
|
|
msgstr "неприемлемое значение в поле pg_cast.castfunc или pg_cast.castmethod" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:12204 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:12243 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field" |
|
|
|
|
msgstr "неприемлемое значение в поле pg_cast.castmethod" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:12294 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:12333 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should " |
|
|
|
@ -2165,62 +2165,62 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"неприемлемое определение преобразования (trffromsql или trftosql должно быть " |
|
|
|
|
"ненулевым)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:12311 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:12350 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field" |
|
|
|
|
msgstr "неприемлемое значение в поле pg_transform.trffromsql" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:12332 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:12371 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field" |
|
|
|
|
msgstr "неприемлемое значение в поле pg_transform.trftosql" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:12477 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:12516 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")" |
|
|
|
|
msgstr "постфиксные операторы больше не поддерживаются (оператор \"%s\")" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:12647 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:12686 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not find operator with OID %s" |
|
|
|
|
msgstr "оператор с OID %s не найден" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:12715 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:12754 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\"" |
|
|
|
|
msgstr "неверный тип \"%c\" метода доступа \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:13369 pg_dump.c:13422 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:13408 pg_dump.c:13461 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "unrecognized collation provider: %s" |
|
|
|
|
msgstr "нераспознанный провайдер правил сортировки: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:13378 pg_dump.c:13387 pg_dump.c:13397 pg_dump.c:13406 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:13417 pg_dump.c:13426 pg_dump.c:13436 pg_dump.c:13445 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "invalid collation \"%s\"" |
|
|
|
|
msgstr "неверное правило сортировки \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:13812 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:13851 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"" |
|
|
|
|
msgstr "нераспознанное значение aggfinalmodify для агрегата \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:13868 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:13907 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"" |
|
|
|
|
msgstr "нераспознанное значение aggmfinalmodify для агрегата \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:14586 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:14625 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d" |
|
|
|
|
msgstr "нераспознанный тип объекта в определении прав по умолчанию: %d" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:14602 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:14641 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not parse default ACL list (%s)" |
|
|
|
|
msgstr "не удалось разобрать список прав по умолчанию (%s)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:14684 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:14723 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"could not parse initial ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)" |
|
|
|
@ -2228,20 +2228,20 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"не удалось разобрать изначальный список ACL (%s) или ACL по умолчанию (%s) " |
|
|
|
|
"для объекта \"%s\" (%s)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:14709 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:14748 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not parse ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"не удалось разобрать список ACL (%s) или ACL по умолчанию (%s) для объекта " |
|
|
|
|
"\"%s\" (%s)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:15247 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:15286 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"запрос на получение определения представления \"%s\" не возвратил данные" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:15250 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:15289 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" |
|
|
|
@ -2249,49 +2249,49 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"запрос на получение определения представления \"%s\" возвратил несколько " |
|
|
|
|
"определений" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:15257 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:15296 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)" |
|
|
|
|
msgstr "определение представления \"%s\" пустое (длина равна нулю)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:15341 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:15380 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")" |
|
|
|
|
msgstr "свойство WITH OIDS больше не поддерживается (таблица \"%s\")" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:16270 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:16309 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"" |
|
|
|
|
msgstr "неверный номер столбца %d для таблицы \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:16348 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:16387 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not parse index statistic columns" |
|
|
|
|
msgstr "не удалось разобрать столбцы статистики в индексе" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:16350 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:16389 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not parse index statistic values" |
|
|
|
|
msgstr "не удалось разобрать значения статистики в индексе" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:16352 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:16391 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "mismatched number of columns and values for index statistics" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"столбцы, задающие статистику индекса, не соответствуют значениям по " |
|
|
|
|
"количеству" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:16584 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:16623 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "missing index for constraint \"%s\"" |
|
|
|
|
msgstr "отсутствует индекс для ограничения \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:16812 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:16867 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "unrecognized constraint type: %c" |
|
|
|
|
msgstr "нераспознанный тип ограничения: %c" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:16913 pg_dump.c:17143 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:16968 pg_dump.c:17198 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)" |
|
|
|
|
msgid_plural "" |
|
|
|
@ -2306,22 +2306,22 @@ msgstr[2] "" |
|
|
|
|
"запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул %d строк " |
|
|
|
|
"(ожидалась 1)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:16945 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:17000 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "unrecognized sequence type: %s" |
|
|
|
|
msgstr "нераспознанный тип последовательности: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:17235 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:17290 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "unexpected tgtype value: %d" |
|
|
|
|
msgstr "неожиданное значение tgtype: %d" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:17307 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:17362 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"" |
|
|
|
|
msgstr "неверная строка аргументов (%s) для триггера \"%s\" таблицы \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:17576 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:17631 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " |
|
|
|
@ -2330,47 +2330,47 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"запрос на получение правила \"%s\" для таблицы \"%s\" возвратил неверное " |
|
|
|
|
"число строк" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:17729 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:17784 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not find referenced extension %u" |
|
|
|
|
msgstr "не удалось найти упомянутое расширение %u" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:17819 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:17874 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension" |
|
|
|
|
msgstr "конфигурации расширения не соответствуют условиям по количеству" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:17951 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:18006 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reading dependency data" |
|
|
|
|
msgstr "чтение информации о зависимостях" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:18037 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:18092 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "no referencing object %u %u" |
|
|
|
|
msgstr "нет подчинённого объекта %u %u" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:18048 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:18103 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "no referenced object %u %u" |
|
|
|
|
msgstr "нет вышестоящего объекта %u %u" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump_sort.c:422 |
|
|
|
|
#: pg_dump_sort.c:633 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "invalid dumpId %d" |
|
|
|
|
msgstr "неверный dumpId %d" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump_sort.c:428 |
|
|
|
|
#: pg_dump_sort.c:639 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "invalid dependency %d" |
|
|
|
|
msgstr "неверная зависимость %d" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump_sort.c:661 |
|
|
|
|
#: pg_dump_sort.c:872 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not identify dependency loop" |
|
|
|
|
msgstr "не удалось определить цикл зависимостей" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump_sort.c:1276 |
|
|
|
|
#: pg_dump_sort.c:1487 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:" |
|
|
|
|
msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:" |
|
|
|
@ -2378,7 +2378,7 @@ msgstr[0] "в следующей таблице зациклены ограни |
|
|
|
|
msgstr[1] "в следующих таблицах зациклены ограничения внешних ключей:" |
|
|
|
|
msgstr[2] "в следующих таблицах зациклены ограничения внешних ключей:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump_sort.c:1281 |
|
|
|
|
#: pg_dump_sort.c:1492 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers " |
|
|
|
@ -2387,7 +2387,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"Возможно, для восстановления базы потребуется использовать --disable-" |
|
|
|
|
"triggers или временно удалить ограничения." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump_sort.c:1282 |
|
|
|
|
#: pg_dump_sort.c:1493 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this " |
|
|
|
@ -2396,7 +2396,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"Во избежание этой проблемы, вероятно, стоит выгружать всю базу данных, а не " |
|
|
|
|
"только данные (--data-only)." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump_sort.c:1294 |
|
|
|
|
#: pg_dump_sort.c:1505 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not resolve dependency loop among these items:" |
|
|
|
|
msgstr "не удалось разрешить цикл зависимостей для следующих объектов:" |
|
|
|
|