|
|
|
|
@ -5,9 +5,12 @@ |
|
|
|
|
# Copyright (c) 2012 Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com> |
|
|
|
|
# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself. |
|
|
|
|
# |
|
|
|
|
# pgtranslation Id: libpq.po,v 1.4 2010/12/07 21:22:21 petere Exp $ |
|
|
|
|
# |
|
|
|
|
# ChangeLog: |
|
|
|
|
# |
|
|
|
|
# - February 22, 2012: Minor fix. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>. |
|
|
|
|
# - April 2, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>. |
|
|
|
|
# - February 22, 2012: Backporting 9.1 translation to 8.4. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>. |
|
|
|
|
# - February 17, 2012: complete translation for 9.1. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>. |
|
|
|
|
# - November, 2010: Updates for PostgreSQL 9 by Andrey Sudnik <sudnikand@yandex.ru>. |
|
|
|
|
# - January, 2005: Corrections and improvements by Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>. |
|
|
|
|
@ -21,8 +24,8 @@ msgid "" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n" |
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-02-20 06:40+0000\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-02-22 09:18+0400\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-07-10 22:22+0000\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-04-02 19:16+0300\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n" |
|
|
|
|
"Language: ru\n" |
|
|
|
|
@ -72,10 +75,11 @@ msgid "SSPI continuation error" |
|
|
|
|
msgstr "ошибка продолжения в SSPI" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-auth.c:553 fe-auth.c:627 fe-auth.c:662 fe-auth.c:757 fe-connect.c:1961 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3368 fe-connect.c:3586 fe-connect.c:4007 fe-connect.c:4016 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:4153 fe-connect.c:4199 fe-connect.c:4217 fe-connect.c:4296 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:4366 fe-connect.c:4412 fe-connect.c:4430 fe-exec.c:3121 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3370 fe-connect.c:3588 fe-connect.c:4009 fe-connect.c:4018 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:4155 fe-connect.c:4201 fe-connect.c:4219 fe-connect.c:4298 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:4368 fe-connect.c:4414 fe-connect.c:4432 fe-exec.c:3121 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:3286 fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1092 fe-protocol3.c:1433 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:766 |
|
|
|
|
msgid "out of memory\n" |
|
|
|
|
msgstr "нехватка памяти\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -300,112 +304,112 @@ msgstr "неожиданное сообщение от сервера в нач |
|
|
|
|
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" |
|
|
|
|
msgstr "неверное состояние соединения %d - возможно разрушение памяти\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2976 fe-connect.c:3036 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2978 fe-connect.c:3038 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" |
|
|
|
|
msgstr "ошибка в PGEventProc \"%s\" при обработке события PGEVT_CONNRESET\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3381 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3383 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" |
|
|
|
|
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": схема должна быть ldap://\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3396 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3398 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" |
|
|
|
|
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": отсутствует уникальное имя\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3407 fe-connect.c:3460 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3409 fe-connect.c:3462 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" |
|
|
|
|
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": должен быть только один атрибут\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3417 fe-connect.c:3474 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3419 fe-connect.c:3476 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"некорректный адрес LDAP \"%s\": не указана область поиска (base/one/sub)\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3428 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3430 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" |
|
|
|
|
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": нет фильтра\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3449 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3451 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" |
|
|
|
|
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": неверный номер порта\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3483 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3485 |
|
|
|
|
msgid "could not create LDAP structure\n" |
|
|
|
|
msgstr "не удалось создать структуру LDAP\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3525 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3527 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "ошибка поиска на сервере LDAP: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3536 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3538 |
|
|
|
|
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" |
|
|
|
|
msgstr "при поиске LDAP найдено более одного вхождения\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3537 fe-connect.c:3549 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3539 fe-connect.c:3551 |
|
|
|
|
msgid "no entry found on LDAP lookup\n" |
|
|
|
|
msgstr "при поиске LDAP не найдено ничего\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3560 fe-connect.c:3573 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3562 fe-connect.c:3575 |
|
|
|
|
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" |
|
|
|
|
msgstr "атрибут не содержит значений при поиске LDAP\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3625 fe-connect.c:3644 fe-connect.c:4055 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3627 fe-connect.c:3646 fe-connect.c:4057 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" |
|
|
|
|
msgstr "в строке соединения нет \"=\" после \"%s\"\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3708 fe-connect.c:4137 fe-connect.c:4321 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3710 fe-connect.c:4139 fe-connect.c:4323 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "invalid connection option \"%s\"\n" |
|
|
|
|
msgstr "неверный параметр соединения \"%s\"\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3724 fe-connect.c:4104 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3726 fe-connect.c:4106 |
|
|
|
|
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" |
|
|
|
|
msgstr "в строке соединения не хватает закрывающей кавычки\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3763 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3765 |
|
|
|
|
msgid "could not get home directory to locate service definition file" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"не удалось получить домашний каталог для загрузки файла определений служб" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3796 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3798 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "definition of service \"%s\" not found\n" |
|
|
|
|
msgstr "определение службы \"%s\" не найдено\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3819 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3821 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "service file \"%s\" not found\n" |
|
|
|
|
msgstr "файл определений служб \"%s\" не найден\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3832 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3834 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" |
|
|
|
|
msgstr "слишком длинная строка (%d) в файле определений служб \"%s\"\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3903 fe-connect.c:3930 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3905 fe-connect.c:3932 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" |
|
|
|
|
msgstr "синтаксическая ошибка в файле определения служб \"%s\" (строка %d)\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:4597 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:4599 |
|
|
|
|
msgid "connection pointer is NULL\n" |
|
|
|
|
msgstr "нулевой указатель соединения\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:4874 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:4876 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" |
|
|
|
|
msgstr "ВНИМАНИЕ: файл паролей \"%s\" - не обычный файл\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:4883 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:4885 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " |
|
|
|
|
@ -414,7 +418,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"ВНИМАНИЕ: к файлу паролей \"%s\" имеют доступ все или группа; права должны " |
|
|
|
|
"быть u=rw (0600) или более ограниченные\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:4971 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:4973 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" |
|
|
|
|
msgstr "пароль получен из файла \"%s\"\n" |
|
|
|
|
@ -743,16 +747,16 @@ msgstr "PQgetline можно вызывать только во время COPY |
|
|
|
|
msgid "could not establish SSL connection: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "не удалось установить SSL-соединение: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:369 fe-secure.c:529 fe-secure.c:1331 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:369 fe-secure.c:529 fe-secure.c:1384 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "ошибка SSL SYSCALL: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:376 fe-secure.c:536 fe-secure.c:1335 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:376 fe-secure.c:536 fe-secure.c:1388 |
|
|
|
|
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" |
|
|
|
|
msgstr "ошибка SSL SYSCALL: конец файла (EOF)\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:387 fe-secure.c:547 fe-secure.c:1344 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:387 fe-secure.c:547 fe-secure.c:1397 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "SSL error: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "ошибка SSL: %s\n" |
|
|
|
|
@ -761,7 +765,7 @@ msgstr "ошибка SSL: %s\n" |
|
|
|
|
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" |
|
|
|
|
msgstr "SSL-соединение было неожиданно закрыто\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:407 fe-secure.c:567 fe-secure.c:1353 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:407 fe-secure.c:567 fe-secure.c:1406 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" |
|
|
|
|
msgstr "нераспознанный код ошибки SSL: %d\n" |
|
|
|
|
@ -776,56 +780,64 @@ msgstr "не удалось получить данные с сервера: %s\ |
|
|
|
|
msgid "could not send data to server: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "не удалось передать данные серверу: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:746 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:759 fe-secure.c:776 |
|
|
|
|
msgid "could not get server common name from server certificate\n" |
|
|
|
|
msgstr "не удалось получить имя сервера из сертификата\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:789 |
|
|
|
|
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n" |
|
|
|
|
msgstr "Имя SSL-сертификата включает нулевой байт\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:801 |
|
|
|
|
msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" |
|
|
|
|
msgstr "для проверенного SSL-соединения требуется указать имя узла\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:765 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:815 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" |
|
|
|
|
msgstr "имя в сертификате \"%s\" не совпадает с именем сервера \"%s\"\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:897 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:950 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not create SSL context: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "не удалось создать контекст SSL: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:1019 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:1072 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "не удалось открыть файл сертификата \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:1044 fe-secure.c:1054 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:1097 fe-secure.c:1107 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "не удалось прочитать файл сертификата \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:1091 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:1144 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "не удалось загрузить модуль SSL ENGINE \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:1103 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:1156 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "не удалось инициализировать модуль SSL ENGINE \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:1119 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:1172 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "не удалось прочитать закрытый ключ SSL \"%s\" из модуля \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:1133 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:1186 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "не удалось загрузить закрытый ключ SSL \"%s\" из модуля \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:1170 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:1223 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" |
|
|
|
|
msgstr "сертификат присутствует, но файла закрытого ключа \"%s\" нет\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:1178 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:1231 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be " |
|
|
|
|
@ -834,27 +846,27 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"к файлу закрытого ключа \"%s\" имеют доступ все или группа; права должны " |
|
|
|
|
"быть u=rw (0600) или более ограниченные\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:1189 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:1242 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "не удалось загрузить файл закрытого ключа \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:1203 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:1256 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "сертификат не соответствует файлу закрытого ключа \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:1231 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:1284 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "не удалось прочитать файл корневых сертификатов \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:1258 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:1311 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" |
|
|
|
|
msgstr "Библиотека SSL не поддерживает проверку CRL (файл \"%s\")\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:1285 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:1338 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"could not get home directory to locate root certificate file\n" |
|
|
|
|
"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " |
|
|
|
|
@ -864,7 +876,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"Укажите полный путь к файлу или отключите проверку сертификата сервера, " |
|
|
|
|
"изменив sslmode.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:1289 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:1342 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"root certificate file \"%s\" does not exist\n" |
|
|
|
|
@ -875,88 +887,16 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"Укажите полный путь к файлу или отключите проверку сертификата сервера, " |
|
|
|
|
"изменив sslmode.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:1372 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:1425 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "certificate could not be obtained: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "не удалось получить сертификат: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:1400 |
|
|
|
|
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n" |
|
|
|
|
msgstr "Имя SSL-сертификата включает нулевой байт\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:1476 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:1502 |
|
|
|
|
msgid "no SSL error reported" |
|
|
|
|
msgstr "нет сообщения об ошибке SSL" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:1485 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:1511 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "SSL error code %lu" |
|
|
|
|
msgstr "код ошибки SSL: %lu" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %s\n" |
|
|
|
|
#~ msgstr "не удалось получить эффективный UID из удостоверения peer-а: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n" |
|
|
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
|
|
#~ "не удалось получить домашнюю директорию, чтобы найти файлы с клиентскими " |
|
|
|
|
#~ "сертификатами\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "error querying socket: %s\n" |
|
|
|
|
#~ msgstr "ошибка при запросе сокета: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
#~ msgstr "не удалось получить информацию о хосте \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "unsupported protocol\n" |
|
|
|
|
#~ msgstr "протокол не поддерживается\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" |
|
|
|
|
#~ msgstr "имя сервера \"%s\" не транслируется в %ld.%ld.%ld.%ld\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "could not get user information\n" |
|
|
|
|
#~ msgstr "не удалось получить информацию о пользователе\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "invalid value of PGSSLKEY environment variable\n" |
|
|
|
|
#~ msgstr "неверное значение для переменной окружения PGSSLKEY\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n" |
|
|
|
|
#~ msgstr "неправильные права доступа к файла личного ключа \"%s\"\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
#~ msgstr "не удалось открыть файл личного ключа \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" |
|
|
|
|
#~ msgstr "личный ключ \"%s\" изменился во время исполнения\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "certificate could not be validated: %s\n" |
|
|
|
|
#~ msgstr "сертификат не может быть проверен: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Kerberos 4 error: %s\n" |
|
|
|
|
#~ msgstr "ошибка Kerberos 4: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Kerberos 4 authentication failed\n" |
|
|
|
|
#~ msgstr "аутентификация Kerberos 4 не удалась\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed\n" |
|
|
|
|
#~ msgstr "аутентификация Kerberos 5 не удалась\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n" |
|
|
|
|
#~ msgstr "неверное имя сервиса аутентификации \"%s\", игнорируется\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n" |
|
|
|
|
#~ msgstr "fe_getauthname: неверная система аутентификации: %d\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n" |
|
|
|
|
#~ msgstr "не был получен ответ сервера на пакет согласования SSL: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "could not create large object for file \"%s\"\n" |
|
|
|
|
#~ msgstr "не в состоянии создать большой объект (LO) для файла \"%s\"\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "could not open large object %u\n" |
|
|
|
|
#~ msgstr "не в состоянии открыть большой объект (LO) %u\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "error while reading file \"%s\"\n" |
|
|
|
|
#~ msgstr "ошибка при чтении файла \"%s\"\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "error while writing to file \"%s\"\n" |
|
|
|
|
#~ msgstr "ошибка при записи в файл \"%s\"\n" |
|
|
|
|
|