mirror of https://github.com/postgres/postgres
parent
8e0598f7b1
commit
cd380b99cd
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,5 +1,5 @@ |
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_ctl/nls.mk,v 1.14 2004/11/27 22:44:13 petere Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_ctl/nls.mk,v 1.15 2004/12/16 11:27:41 petere Exp $
|
||||
CATALOG_NAME := pg_ctl
|
||||
AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr pt_BR ro ru sk sl sv tr zh_CN zh_TW
|
||||
AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr ko pt_BR ro ru sk sl sv tr zh_CN zh_TW
|
||||
GETTEXT_FILES := pg_ctl.c ../../port/exec.c
|
||||
GETTEXT_TRIGGERS:= _ simple_prompt
|
||||
|
@ -0,0 +1,522 @@ |
||||
# Korean message translation file for PostgreSQL pg_ctl |
||||
# Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>, 2004. |
||||
# |
||||
msgid "" |
||||
msgstr "" |
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" |
||||
"POT-Creation-Date: 2004-12-15 07:07+0000\n" |
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-16 11:30+0900\n" |
||||
"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n" |
||||
"Language-Team: KOREAN <pgsql-kr@postgresql.or.kr>\n" |
||||
"MIME-Version: 1.0\n" |
||||
"Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n" |
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
||||
"X-Poedit-Language: Korean\n" |
||||
"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:201 |
||||
#: pg_ctl.c:216 |
||||
#: pg_ctl.c:1342 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: out of memory\n" |
||||
msgstr "%s: 메모리 부족\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:250 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s" |
||||
msgstr "%s: \"%s\" PID 파일을 열 수 없음: %s" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:469 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n" |
||||
msgstr "%s: 다른 postmaster 프로세스가 가동 중인 것 같음; 어째든 postmaster 가동을 시도함\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:487 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" |
||||
msgstr "%s: \"%s\" 파일을 읽을 수 없음\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:493 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" |
||||
msgstr "%s: \"%s\" 환경설정파일은 반드시 한 줄을 가져야한다?\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:544 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "" |
||||
"The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n" |
||||
"same directory as \"%s\".\n" |
||||
"Check your installation.\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"%s 프로그램은 \"postgres\" 프로그램을 필요로 합니다. 그런데, 이 파일이\n" |
||||
"\"%s\" 파일이 있는 디렉토리안에 없습니다.\n" |
||||
"설치 상태를 확인해 주십시오.\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:550 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "" |
||||
"The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n" |
||||
"but was not the same version as %s.\n" |
||||
"Check your installation.\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"\"%s\" 프로그램은 \"postgres\" 프로그램을 찾았지만 이 파일은\n" |
||||
"%s 프로그램의 버전과 틀립니다.\n" |
||||
"설치 상태를 확인해 주십시오.\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:562 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: could not start postmaster: exit code was %d\n" |
||||
msgstr "%s: postmaster를 시작할 수 없음: 종료 코드 %d\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:573 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "" |
||||
"%s: could not start postmaster\n" |
||||
"Examine the log output.\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"%s: postmaster를 시작 할 수 없음\n" |
||||
"로그 출력을 살펴보십시오.\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:582 |
||||
msgid "waiting for postmaster to start..." |
||||
msgstr "postmaster를 시작하기 위해 기다리는 중..." |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:585 |
||||
msgid "could not start postmaster\n" |
||||
msgstr "postmaster를 시작 할 수 없음\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:588 |
||||
#: pg_ctl.c:654 |
||||
#: pg_ctl.c:721 |
||||
msgid " done\n" |
||||
msgstr " 완료\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:589 |
||||
msgid "postmaster started\n" |
||||
msgstr "postmaster 시작됨\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:593 |
||||
msgid "postmaster starting\n" |
||||
msgstr "postmaster를 시작합니다\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:607 |
||||
#: pg_ctl.c:675 |
||||
#: pg_ctl.c:735 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" |
||||
msgstr "%s: \"%s\" PID 파일이 없습니다\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:608 |
||||
#: pg_ctl.c:676 |
||||
#: pg_ctl.c:736 |
||||
msgid "Is postmaster running?\n" |
||||
msgstr "postmaster가 실행 중입니까?\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:614 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" |
||||
msgstr "%s: postmaster 중지 실패; postgres가 실행 중 (PID: %ld)\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:622 |
||||
#: pg_ctl.c:693 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" |
||||
msgstr "%s: stop 시그널을 보낼 수 없음 (PID: %ld): %s\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:629 |
||||
msgid "postmaster shutting down\n" |
||||
msgstr "postmaster를 멈춥니다\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:634 |
||||
#: pg_ctl.c:698 |
||||
msgid "waiting for postmaster to shut down..." |
||||
msgstr "postmaster를 멈추기 위해 기다리는 중..." |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:649 |
||||
#: pg_ctl.c:715 |
||||
msgid " failed\n" |
||||
msgstr " 실패\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:651 |
||||
#: pg_ctl.c:717 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: postmaster does not shut down\n" |
||||
msgstr "%s: postmaster를 멈추지 못했음\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:656 |
||||
#: pg_ctl.c:722 |
||||
msgid "postmaster stopped\n" |
||||
msgstr "postmaster 멈추었음\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:677 |
||||
msgid "starting postmaster anyway\n" |
||||
msgstr "어째든 postmaster를 시작합니다\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:684 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" |
||||
msgstr "%s: postmaster를 다시 시작 할 수 없음; postgres가 실행 중임 (PID: %ld)\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:687 |
||||
#: pg_ctl.c:745 |
||||
msgid "Please terminate postgres and try again.\n" |
||||
msgstr "postgres 프로세스를 끝내고 다시 시도하십시오.\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:742 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" |
||||
msgstr "%s: postmaster를 다시 불러올 수 없음; postgres가 실행 중임 (PID: %ld)\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:751 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" |
||||
msgstr "%s: reload 시그널을 보낼 수 없음 (PID: %ld): %s\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:756 |
||||
msgid "postmaster signaled\n" |
||||
msgstr "postmaster가 시스템 시그널을 받았음\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:771 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n" |
||||
msgstr "%s: postmaster나 postgres 모두 실행 중이지 않음\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:777 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n" |
||||
msgstr "%s: 단일 백엔드 \"postgres\"가 실행 중임 (PID: %ld)\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:784 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n" |
||||
msgstr "%s: postmaster가 실행 중임 (PID: %ld)\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:800 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" |
||||
msgstr "%s: %d 시그널을 보낼 수 없음 (PID: %ld): %s\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:833 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: could not find own program executable\n" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:842 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: could not find postmaster program executable\n" |
||||
msgstr "%s: 실행 가능한 postmaster 프로그램을 찾을 수 없음\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:896 |
||||
#: pg_ctl.c:928 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: could not open service manager\n" |
||||
msgstr "%s: 서비스 관리자를 열 수 없음\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:902 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" |
||||
msgstr "%s: \"%s\" 서비스가 이미 등록 되어 있음\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:913 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n" |
||||
msgstr "%s: \"%s\" 서비스를 등록할 수 없음: 오류 코드 %d\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:934 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" |
||||
msgstr "%s: \"%s\" 서비스가 등록되어 있지 않음\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:941 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n" |
||||
msgstr "%s: \"%s\" 서비스를 열 수 없음: 오류 코드 %d\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:948 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n" |
||||
msgstr "%s: \"%s\" 서비스를 서비스 목록에서 뺄 수 없음: 오류 코드 %d\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1085 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" |
||||
msgstr "보다 자세한 사용법은 \"%s --help\"\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1093 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "" |
||||
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n" |
||||
"report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n" |
||||
"\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"%s 프로그램은 PostgreSQL 서비스를 시작, 중지, 재시작, 환경설정 재적용,\n" |
||||
"서버 상태 보기, 또는 PostgreSQL 프로세스에 특정 시그널을 보낼 수 있는\n" |
||||
"프로그램입니다.\n" |
||||
"\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1095 |
||||
msgid "Usage:\n" |
||||
msgstr "사용법:\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1096 |
||||
#, c-format |
||||
msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" |
||||
msgstr " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l 로그파일] [-o \"서버옵션\"]\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1097 |
||||
#, c-format |
||||
msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" |
||||
msgstr " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m 중지방법]\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1098 |
||||
#, c-format |
||||
msgid " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n" |
||||
msgstr " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m 중지방법] [-o \"서버옵션\"]\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1099 |
||||
#, c-format |
||||
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" |
||||
msgstr " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1100 |
||||
#, c-format |
||||
msgid " %s status [-D DATADIR]\n" |
||||
msgstr " %s status [-D DATADIR]\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1101 |
||||
#, c-format |
||||
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" |
||||
msgstr " %s kill 시그널이름 PID\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1103 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "" |
||||
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" |
||||
" [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n" |
||||
msgstr "" |
||||
" %s register [-N 서비스이름] [-U 사용자] [-P 비밀번호] [-D DATADIR]\n" |
||||
" [-w] [-o \"서버옵션\"]\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1105 |
||||
#, c-format |
||||
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" |
||||
msgstr " %s unregister [-N 서비스이름]\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1108 |
||||
msgid "" |
||||
"\n" |
||||
"Common options:\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"\n" |
||||
"일반 옵션들:\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1109 |
||||
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n" |
||||
msgstr " -D, --pgdata DATADIR 데이터베이스 자료가 저장되어있는 디렉토리\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1110 |
||||
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" |
||||
msgstr " -s, --silent 일반적인 메시지는 보이지 않고, 오류만 보여줌\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1111 |
||||
msgid " -w wait until operation completes\n" |
||||
msgstr " -w 작업이 끝날 때까지 기다림\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1112 |
||||
msgid " -W do not wait until operation completes\n" |
||||
msgstr " -W 작업이 끝날 때까지 기다리지 않음\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1113 |
||||
msgid " --help show this help, then exit\n" |
||||
msgstr " --help 도움말을 보여주고 마침\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1114 |
||||
msgid " --version output version information, then exit\n" |
||||
msgstr " --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1115 |
||||
msgid "" |
||||
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" |
||||
"\n" |
||||
msgstr "(기본 설정은 중지 할 때는 기다리고, 시작이나 재시작할 때는 안 기다림.)\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1116 |
||||
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" |
||||
msgstr "-D 옵션을 사용하지 않으며, PGDATA 환경변수값을 사용함.\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1118 |
||||
msgid "" |
||||
"\n" |
||||
"Options for start or restart:\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"\n" |
||||
"start, restart 때 사용할 수 있는 옵션들:\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1119 |
||||
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" |
||||
msgstr " -l, --log 파일이름 서버 로그를 이 파일에 기록함\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1120 |
||||
msgid "" |
||||
" -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n" |
||||
" (PostgreSQL server executable)\n" |
||||
msgstr "" |
||||
" -o 옵션들 PostgreSQL 서버프로그램인 postmaster 실행할 때\n" |
||||
" 사용할 명령행 옵션들\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1122 |
||||
msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n" |
||||
msgstr " -p PATH-TO-POSTMASTER postmaster 경로 (보통은 필요치 않음)\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1124 |
||||
msgid "" |
||||
"\n" |
||||
"Options for stop or restart:\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"\n" |
||||
"stop, restart 때 사용 할 수 있는 옵션들:\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1125 |
||||
msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" |
||||
msgstr " -m 중지방법 \"smart\", \"fast\", \"immediate\" 중 하나\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1127 |
||||
msgid "" |
||||
"\n" |
||||
"Shutdown modes are:\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"\n" |
||||
"중지방법 설명:\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1128 |
||||
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" |
||||
msgstr " smart 모든 클라이언트의 연결이 끊기게 되면 중지 됨\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1129 |
||||
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" |
||||
msgstr " fast 클라이언트의 연결을 강제로 끊고 정상적으로 중지 됨\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1130 |
||||
msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" |
||||
msgstr " immediate 그냥 무조건 중지함; 다시 시작할 때 복구 작업을 할 수도 있음\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1132 |
||||
msgid "" |
||||
"\n" |
||||
"Allowed signal names for kill:\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"\n" |
||||
"사용할 수 있는 중지용(for kill) 시그널 이름:\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1136 |
||||
msgid "" |
||||
"\n" |
||||
"Options for register and unregister:\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"\n" |
||||
"서비스 등록/제거용 옵션들:\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1137 |
||||
msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" |
||||
msgstr " -N SERVICENAME 서비스 목록에 등록될 PostgreSQL 서비스 이름\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1138 |
||||
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" |
||||
msgstr " -P PASSWORD 이 서비스를 실행할 사용자의 비밀번호\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1139 |
||||
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" |
||||
msgstr " -U USERNAME 이 서비스를 실행할 사용자 이름\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1142 |
||||
msgid "" |
||||
"\n" |
||||
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"\n" |
||||
"오류보고: <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1167 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" |
||||
msgstr "%s: 잘못된 중지 방법 \"%s\"\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1200 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" |
||||
msgstr "%s: 잘못된 시그널 이름 \"%s\"\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1265 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "" |
||||
"%s: cannot be run as root\n" |
||||
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" |
||||
"own the server process.\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"%s: root로 이 프로그램을 실행하지 마십시오\n" |
||||
"시스템관리자 권한이 없는, 서버프로세스의 소유주가 될 일반 사용자로\n" |
||||
"로그인 해서(\"su\", \"runas\" 같은 명령 이용) 실행하십시오.\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1358 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: invalid option %s\n" |
||||
msgstr "%s: 잘못된 옵션 %s\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1369 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" |
||||
msgstr "%s: 너무 많은 명령행 인자들 (시작 \"%s\")\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1388 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" |
||||
msgstr "%s: kill 작업에 필요한 인자가 빠졌습니다\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1406 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" |
||||
msgstr "%s: 알 수 없는 작업 모드 \"%s\"\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1416 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: no operation specified\n" |
||||
msgstr "%s: 수행할 작업을 지정하지 않았습니다\n" |
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1432 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" |
||||
msgstr "%s: -D 옵션도 없고, PGDATA 환경변수값도 지정되어 있지 않습니다.\n" |
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:193 |
||||
#: ../../port/exec.c:307 |
||||
#: ../../port/exec.c:350 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "could not identify current directory: %s" |
||||
msgstr "현재 디렉토리를 알 수 없음: %s" |
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:323 |
||||
#: ../../port/exec.c:359 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "could not change directory to \"%s\"" |
||||
msgstr "\"%s\" 디렉토리로 이동 할 수 없음" |
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:338 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "could not read symbolic link \"%s\"" |
||||
msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 읽을 수 없음" |
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:569 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "child process exited with exit code %d" |
||||
msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 종료 코드 %d" |
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:572 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "child process was terminated by signal %d" |
||||
msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 시그널 %d" |
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:575 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "child process exited with unrecognized status %d" |
||||
msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 알수 없는 상태 %d" |
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,5 +1,5 @@ |
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_resetxlog/nls.mk,v 1.16 2004/11/23 23:13:25 petere Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_resetxlog/nls.mk,v 1.17 2004/12/16 11:27:42 petere Exp $
|
||||
CATALOG_NAME := pg_resetxlog
|
||||
AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr hu it nb pt_BR ro ru sk sl sv tr zh_CN zh_TW
|
||||
AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr hu it ko nb pt_BR ro ru sk sl sv tr zh_CN zh_TW
|
||||
GETTEXT_FILES := pg_resetxlog.c
|
||||
GETTEXT_TRIGGERS:= _
|
||||
|
@ -0,0 +1,352 @@ |
||||
# Korean message translation file for PostgreSQL pg_resetxlog |
||||
# Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>, 2004. |
||||
# |
||||
msgid "" |
||||
msgstr "" |
||||
"Project-Id-Version: PostgerSQL 8.0\n" |
||||
"POT-Creation-Date: 2004-12-16 01:49+0000\n" |
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-16 12:17+0900\n" |
||||
"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n" |
||||
"Language-Team: KOREAN <pgsql-kr@postgresql.or.kr>\n" |
||||
"MIME-Version: 1.0\n" |
||||
"Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n" |
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
||||
"X-Poedit-Language: Korean\n" |
||||
"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n" |
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:123 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: invalid argument for option -x\n" |
||||
msgstr "%s: -x 옵션값이 적당치 않음\n" |
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:124 |
||||
#: pg_resetxlog.c:139 |
||||
#: pg_resetxlog.c:154 |
||||
#: pg_resetxlog.c:161 |
||||
#: pg_resetxlog.c:167 |
||||
#: pg_resetxlog.c:175 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" |
||||
msgstr "자세한 사용법은 \"%s --help\"\n" |
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:129 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" |
||||
msgstr "%s: 트랜잭션 ID (-x) 값은 0이 아니여야함\n" |
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:138 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: invalid argument for option -o\n" |
||||
msgstr "%s: -o 옵션값이 적당치 않음\n" |
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:144 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" |
||||
msgstr "%s: OID (-o) 값은 0이 아니여야함\n" |
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:153 |
||||
#: pg_resetxlog.c:160 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: invalid argument for option -l\n" |
||||
msgstr "%s: -l 옵션값이 적당치 않음\n" |
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:174 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: no data directory specified\n" |
||||
msgstr "%s: 데이터 디렉토리를 지정하지 않았음\n" |
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:189 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" |
||||
msgstr "%s: 이 프로그램은 \"root\"로 실행될 수 없음\n" |
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:191 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" |
||||
msgstr "PostgreSQL 슈퍼유저로 %s 프로그램을 실행하십시오.\n" |
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:213 |
||||
#: pg_resetxlog.c:309 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" |
||||
msgstr "%s: \"%s\" 파일을 읽기 모드로 열 수 없음: %s\n" |
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:219 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "" |
||||
"%s: lock file \"%s\" exists\n" |
||||
"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"%s: \"%s\" 잠금 파일이 있습니다.\n" |
||||
"서버가 가동중인가요? 그렇지 않다면, 이 파일을 지우고 다시 시도하십시오.\n" |
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:258 |
||||
msgid "" |
||||
"\n" |
||||
"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"\n" |
||||
"이 설정값들이 타당하다고 판단되면, 강제로 갱신하려면, -f 옵션을 쓰세요.\n" |
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:270 |
||||
msgid "" |
||||
"The database server was not shut down cleanly.\n" |
||||
"Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n" |
||||
"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"이 데이터베이스 서버는 정상적으로 중지되지 못했습니다.\n" |
||||
"트랜잭션 로그를 다시 설정하는 것은 자료 손실을 야기할 수 있습니다.\n" |
||||
"그럼에도 불구하고 진행하려면, -f 옵션을 사용해서 강제 설정을 하십시오.\n" |
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:283 |
||||
msgid "Transaction log reset\n" |
||||
msgstr "트랜잭션 로그 재설정\n" |
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:312 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "" |
||||
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n" |
||||
" touch %s\n" |
||||
"and try again.\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"지정한 데이터 디렉토리가 맞다면, 다음 명령을 실행하고, 다시 시도해\n" |
||||
"보십시오.\n" |
||||
" touch %s\n" |
||||
"(win32에서 어떻게 하나?)\n" |
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:325 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" |
||||
msgstr "%s: \"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %s\n" |
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:348 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" |
||||
msgstr "%s: pg_control파일이 있지만, CRC값이 잘못되었습니다; 경고과 함께 진행함\n" |
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:357 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" |
||||
msgstr "%s: pg_control파일이 있지만, 손상되었거나 버전을 알 수 없음; 무시함\n" |
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:421 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n" |
||||
msgstr "%s: LC_COLLATE 값이 잘못 되었음\n" |
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:428 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n" |
||||
msgstr "%s: LC_CTYPE 값이 잘못 되었음\n" |
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:452 |
||||
msgid "" |
||||
"Guessed pg_control values:\n" |
||||
"\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"추측된 pg_control 설정값들:\n" |
||||
"\n" |
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:454 |
||||
msgid "" |
||||
"pg_control values:\n" |
||||
"\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"pg_control 설정값들:\n" |
||||
"\n" |
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:463 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "pg_control version number: %u\n" |
||||
msgstr "pg_control 버전 번호: %u\n" |
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:464 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Catalog version number: %u\n" |
||||
msgstr "카타로그 버전 번호: %u\n" |
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:465 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Database system identifier: %s\n" |
||||
msgstr "데이터베이스 시스템 식별자: %s\n" |
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:466 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Current log file ID: %u\n" |
||||
msgstr "현재 로그 파일 ID: %u\n" |
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:467 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Next log file segment: %u\n" |
||||
msgstr "다음 로그 파일 세그먼트: %u\n" |
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:468 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" |
||||
msgstr "마지막 체크포인트 TimeLineID: %u\n" |
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:469 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" |
||||
msgstr "마지막 체크포인트 NextXID: %u\n" |
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:470 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" |
||||
msgstr "마지막 체크포인트 NextOID: %u\n" |
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:471 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Database block size: %u\n" |
||||
msgstr "데이터베이스 블록 크기: %u\n" |
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:472 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" |
||||
msgstr "대형 릴레이션의 세그먼트당 블럭 갯수: %u\n" |
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:473 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" |
||||
msgstr "식별자 최대 길이: %u\n" |
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:474 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" |
||||
msgstr "함수 인자의 최대 갯수: %u\n" |
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:475 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Date/time type storage: %s\n" |
||||
msgstr "날짜/시간형 자료의 저장방식: %s\n" |
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:476 |
||||
msgid "64-bit integers" |
||||
msgstr "64-비트 정수" |
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:476 |
||||
msgid "floating-point numbers" |
||||
msgstr "부동소수" |
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:477 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Maximum length of locale name: %u\n" |
||||
msgstr "로케일 이름의 최대 길이: %u\n" |
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:478 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "LC_COLLATE: %s\n" |
||||
msgstr "LC_COLLATE: %s\n" |
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:479 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "LC_CTYPE: %s\n" |
||||
msgstr "LC_CTYPE: %s\n" |
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:540 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n" |
||||
msgstr "%s: 내부 오류 -- sizeof(ControlFileData) 값이 너무 큼 ... xlog.c 고쳐야함\n" |
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:553 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" |
||||
msgstr "%s: pg_control 파일 만들 수 없음: %s\n" |
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:564 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" |
||||
msgstr "%s: pg_control 파일 쓸 수 없음: %s\n" |
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:571 |
||||
#: pg_resetxlog.c:727 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: fsync error: %s\n" |
||||
msgstr "%s: fsync 오류: %s\n" |
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:592 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" |
||||
msgstr "%s: \"%s\" 디렉토리 열 수 없음: %s\n" |
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:606 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" |
||||
msgstr "%s: \"%s\" 파일 삭제 할 수 없음: %s\n" |
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:625 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" |
||||
msgstr "%s: \"%s\" 디렉토리 읽을 수 없음: %s\n" |
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:694 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" |
||||
msgstr "%s: \"%s\" 파일 열 수 없음: %s\n" |
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:705 |
||||
#: pg_resetxlog.c:719 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" |
||||
msgstr "%s: \"%s\" 파일 쓸 수 없음: %s\n" |
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:738 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "" |
||||
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" |
||||
"\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"%s 프로그램은 PostgreSQL 트랜잭션 로그를 다시 설정합니다.\n" |
||||
"\n" |
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:739 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "" |
||||
"Usage:\n" |
||||
" %s [OPTION]... DATADIR\n" |
||||
"\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"사용법:\n" |
||||
" %s [옵션]... DATADIR\n" |
||||
"\n" |
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:740 |
||||
msgid "Options:\n" |
||||
msgstr "옵션들:\n" |
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:741 |
||||
msgid " -f force update to be done\n" |
||||
msgstr " -f 강제로 갱신함\n" |
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:742 |
||||
msgid " -l FILEID,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n" |
||||
msgstr " -l FILEID,SEG 새 트랜잭션 로그를 위한 최소 WAL 시작 위치를 강제지정\n" |
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:743 |
||||
msgid " -n no update, just show extracted control values (for testing)\n" |
||||
msgstr " -n 갱신하지 않음, 컨트롤 값들을 보여주기만 함(테스트용)\n" |
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:744 |
||||
msgid " -o OID set next OID\n" |
||||
msgstr " -o OID 다음 OID 지정\n" |
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:745 |
||||
msgid " -x XID set next transaction ID\n" |
||||
msgstr " -x XID 다음 XID(트랜잭션 ID) 지정\n" |
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:746 |
||||
msgid " --help show this help, then exit\n" |
||||
msgstr " --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" |
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:747 |
||||
msgid " --version output version information, then exit\n" |
||||
msgstr " --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" |
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:748 |
||||
msgid "" |
||||
"\n" |
||||
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"\n" |
||||
"오류보고: <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" |
||||
|
Loading…
Reference in new issue