Translation updates

REL9_1_STABLE
Peter Eisentraut 13 years ago
parent 67503753a7
commit d4e1ca27c6
  1. 484
      src/backend/po/de.po
  2. 413
      src/backend/po/fr.po
  3. 27585
      src/backend/po/pt_BR.po
  4. 200
      src/backend/po/ru.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -22,8 +22,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-11 17:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-13 10:09+0400\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-27 19:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-30 16:47+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
"Language: ru\n"
@ -983,8 +983,8 @@ msgid "%s is not an enum"
msgstr "\"%s\" не является перечислением"
#: utils/hash/dynahash.c:928 storage/ipc/shmem.c:190
#: storage/lmgr/predicate.c:2233 storage/lmgr/predicate.c:2248
#: storage/lmgr/predicate.c:3643 storage/lmgr/predicate.c:4787
#: storage/lmgr/predicate.c:2246 storage/lmgr/predicate.c:2261
#: storage/lmgr/predicate.c:3656 storage/lmgr/predicate.c:4800
#: storage/lmgr/proc.c:197 storage/lmgr/proc.c:216 storage/lmgr/lock.c:631
#: storage/lmgr/lock.c:700 storage/lmgr/lock.c:2209 storage/lmgr/lock.c:2598
#: storage/lmgr/lock.c:2663
@ -2942,8 +2942,8 @@ msgstr ""
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m"
#: utils/init/miscinit.c:432 utils/adt/acl.c:4822 commands/variable.c:882
#: commands/variable.c:954 commands/user.c:623 commands/user.c:825
#: utils/init/miscinit.c:432 utils/adt/acl.c:4822 commands/variable.c:891
#: commands/variable.c:963 commands/user.c:623 commands/user.c:825
#: commands/user.c:905 commands/user.c:1056
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist"
@ -3173,32 +3173,32 @@ msgstr ""
"База данных была инициализирована с параметром LC_CTYPE \"%s\", но сейчас "
"setlocale() не воспринимает его."
#: utils/init/postinit.c:599
#: utils/init/postinit.c:608
msgid "no roles are defined in this database system"
msgstr "в этой системе баз данных не создано ни одной роли"
#: utils/init/postinit.c:600
#: utils/init/postinit.c:609
#, c-format
msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
msgstr "Вы должны немедленно выполнить CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;."
#: utils/init/postinit.c:623
#: utils/init/postinit.c:632
msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
msgstr ""
"новые подключения для репликации не допускаются в процессе остановки БД"
#: utils/init/postinit.c:627
#: utils/init/postinit.c:636
msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
msgstr ""
"нужно быть суперпользователем, чтобы подключиться в процессе остановки БД"
#: utils/init/postinit.c:637
#: utils/init/postinit.c:646
msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
msgstr ""
"нужно быть суперпользователем, чтобы подключиться в режиме двоичного "
"обновления"
#: utils/init/postinit.c:651
#: utils/init/postinit.c:660
msgid ""
"remaining connection slots are reserved for non-replication superuser "
"connections"
@ -3206,12 +3206,12 @@ msgstr ""
"оставшиеся слоты подключений зарезервированы для подключений "
"суперпользователя (не для репликации)"
#: utils/init/postinit.c:666
#: utils/init/postinit.c:675
msgid "must be replication role to start walsender"
msgstr "для запуска процесса walsender требуется роль репликации"
#: utils/init/postinit.c:709 utils/init/postinit.c:777
#: utils/init/postinit.c:794 commands/dbcommands.c:764
#: utils/init/postinit.c:718 utils/init/postinit.c:786
#: utils/init/postinit.c:803 commands/dbcommands.c:764
#: commands/dbcommands.c:909 commands/dbcommands.c:1008
#: commands/dbcommands.c:1181 commands/dbcommands.c:1366
#: commands/dbcommands.c:1451 commands/dbcommands.c:1854 commands/comment.c:60
@ -3219,21 +3219,21 @@ msgstr "для запуска процесса walsender требуется ро
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "база данных \"%s\" не существует"
#: utils/init/postinit.c:726
#: utils/init/postinit.c:735
#, c-format
msgid "database %u does not exist"
msgstr "база данных \"%u не существует"
#: utils/init/postinit.c:778
#: utils/init/postinit.c:787
msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
msgstr "Похоже, она только что была удалена или переименована."
#: utils/init/postinit.c:796
#: utils/init/postinit.c:805
#, c-format
msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
msgstr "Подкаталог базы данных \"%s\" отсутствует."
#: utils/init/postinit.c:801
#: utils/init/postinit.c:810
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "ошибка доступа к каталогу \"%s\": %m"
@ -3546,7 +3546,7 @@ msgstr "неверное имя исходной кодировки: \"%s\""
msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
msgstr "неверное имя кодировки результата: \"%s\""
#: utils/mb/mbutils.c:515 utils/adt/xml.c:156
#: utils/mb/mbutils.c:515 utils/adt/xml.c:159
#, c-format
msgid "invalid encoding name \"%s\""
msgstr "неверное имя кодировки: \"%s\""
@ -3609,92 +3609,92 @@ msgstr "аргумент ntile должен быть больше нуля"
msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
msgstr "аргумент nth_value должен быть больше нуля"
#: utils/adt/xml.c:135
#: utils/adt/xml.c:138
msgid "unsupported XML feature"
msgstr "XML-функции не поддерживаются"
#: utils/adt/xml.c:136
#: utils/adt/xml.c:139
msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
msgstr "Для этой функциональности в сервере не хватает поддержки libxml."
#: utils/adt/xml.c:137
#: utils/adt/xml.c:140
msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
msgstr "Необходимо перекомпилировать PostgreSQL с ключом --with-libxml."
#: utils/adt/xml.c:402 utils/adt/xml.c:407
#: utils/adt/xml.c:405 utils/adt/xml.c:410
msgid "invalid XML comment"
msgstr "ошибка в XML-комментарии"
#: utils/adt/xml.c:536
#: utils/adt/xml.c:539
msgid "not an XML document"
msgstr "не XML-документ"
#: utils/adt/xml.c:689 utils/adt/xml.c:712
#: utils/adt/xml.c:692 utils/adt/xml.c:715
msgid "invalid XML processing instruction"
msgstr "неправильная XML-инструкция обработки (PI)"
#: utils/adt/xml.c:690
#: utils/adt/xml.c:693
#, c-format
msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
msgstr "назначением XML-инструкции обработки (PI) не может быть \"%s\"."
#: utils/adt/xml.c:713
#: utils/adt/xml.c:716
msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
msgstr "XML-инструкция обработки (PI) не может содержать \"?>\"."
#: utils/adt/xml.c:792
#: utils/adt/xml.c:795
msgid "xmlvalidate is not implemented"
msgstr "функция xmlvalidate не реализована"
#: utils/adt/xml.c:877
#: utils/adt/xml.c:880
msgid "could not initialize XML library"
msgstr "не удалось инициализировать библиотеку XML"
#: utils/adt/xml.c:878
#: utils/adt/xml.c:881
#, c-format
msgid ""
"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
msgstr "другой тип char в libxml2: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
#: utils/adt/xml.c:1420
#: utils/adt/xml.c:1448
msgid "Invalid character value."
msgstr "Неверный символ."
#: utils/adt/xml.c:1423
#: utils/adt/xml.c:1451
msgid "Space required."
msgstr "Требуется пробел."
#: utils/adt/xml.c:1426
#: utils/adt/xml.c:1454
msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
msgstr "значениями атрибута standalone могут быть только 'yes' и 'no'."
#: utils/adt/xml.c:1429
#: utils/adt/xml.c:1457
msgid "Malformed declaration: missing version."
msgstr "Ошибочное объявление: не указана версия."
#: utils/adt/xml.c:1432
#: utils/adt/xml.c:1460
msgid "Missing encoding in text declaration."
msgstr "В объявлении не указана кодировка."
#: utils/adt/xml.c:1435
#: utils/adt/xml.c:1463
msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
msgstr "Ошибка при разборе XML-объявления: ожидается '?>'."
#: utils/adt/xml.c:1438
#: utils/adt/xml.c:1466
#, c-format
msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
msgstr "нераспознанный код ошибки libxml: %d."
#: utils/adt/xml.c:1689 utils/adt/date.c:217
#: utils/adt/xml.c:1717 utils/adt/date.c:217
msgid "date out of range"
msgstr "дата вне диапазона"
#: utils/adt/xml.c:1690
#: utils/adt/xml.c:1718
msgid "XML does not support infinite date values."
msgstr "XML не поддерживает бесконечность в датах."
#: utils/adt/xml.c:1712 utils/adt/xml.c:1719 utils/adt/xml.c:1739
#: utils/adt/xml.c:1746 utils/adt/timestamp.c:226 utils/adt/timestamp.c:269
#: utils/adt/xml.c:1740 utils/adt/xml.c:1747 utils/adt/xml.c:1767
#: utils/adt/xml.c:1774 utils/adt/timestamp.c:226 utils/adt/timestamp.c:269
#: utils/adt/timestamp.c:491 utils/adt/timestamp.c:531
#: utils/adt/timestamp.c:2530 utils/adt/timestamp.c:2551
#: utils/adt/timestamp.c:2564 utils/adt/timestamp.c:2573
@ -3718,38 +3718,38 @@ msgstr "XML не поддерживает бесконечность в дата
msgid "timestamp out of range"
msgstr "timestamp вне диапазона"
#: utils/adt/xml.c:1713 utils/adt/xml.c:1740
#: utils/adt/xml.c:1741 utils/adt/xml.c:1768
msgid "XML does not support infinite timestamp values."
msgstr "XML не поддерживает бесконечность в timestamp."
#: utils/adt/xml.c:2046 utils/adt/xml.c:2210 commands/portalcmds.c:168
#: utils/adt/xml.c:2074 utils/adt/xml.c:2238 commands/portalcmds.c:168
#: commands/portalcmds.c:222 executor/execCurrent.c:66
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "курсор \"%s\" не существует"
#: utils/adt/xml.c:2125
#: utils/adt/xml.c:2153
msgid "invalid query"
msgstr "неверный запрос"
#: utils/adt/xml.c:3349
#: utils/adt/xml.c:3377
msgid "invalid array for XML namespace mapping"
msgstr "неправильный массив с сопоставлениями пространств имён XML"
#: utils/adt/xml.c:3350
#: utils/adt/xml.c:3378
msgid ""
"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
msgstr "Массив должен быть двухмерным и содержать 2 элемента по второй оси."
#: utils/adt/xml.c:3374
#: utils/adt/xml.c:3402
msgid "empty XPath expression"
msgstr "пустое выражение XPath"
#: utils/adt/xml.c:3422
#: utils/adt/xml.c:3450
msgid "neither namespace name nor URI may be null"
msgstr "ни префикс, ни URI пространства имён не может быть null"
#: utils/adt/xml.c:3429
#: utils/adt/xml.c:3457
#, c-format
msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
msgstr ""
@ -8361,62 +8361,62 @@ msgstr "часовой пояс \"%s\" видимо использует коо
msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
msgstr "PostgreSQL не поддерживает координационные секунды."
#: commands/variable.c:582
#: commands/variable.c:587
msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
msgstr ""
"нельзя установить режим транзакции \"чтение-запись\" внутри транзакции "
"\"только чтение\""
#: commands/variable.c:589
#: commands/variable.c:594
msgid "transaction read-write mode must be set before any query"
msgstr ""
"режим транзакции \"чтение-запись\" должен быть установлен до выполнения "
"запросов"
#: commands/variable.c:595
#: commands/variable.c:601
msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
msgstr ""
"нельзя установить режим транзакции \"чтение-запись\" в процессе "
"восстановления"
#: commands/variable.c:642
#: commands/variable.c:650
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
msgstr "команда SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL должна выполняться до запросов"
#: commands/variable.c:649
#: commands/variable.c:657
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
msgstr ""
"команда SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL не должна вызываться в подтранзакции"
#: commands/variable.c:655
#: commands/variable.c:664 storage/lmgr/predicate.c:1570
msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
msgstr "использовать сериализуемый режим в горячем резерве нельзя"
#: commands/variable.c:656
#: commands/variable.c:665
msgid "You can use REPEATABLE READ instead."
msgstr "Используйте REPEATABLE READ."
#: commands/variable.c:704
#: commands/variable.c:713
msgid ""
"SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction"
msgstr ""
"команда SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE не может вызываться в подтранзакции"
#: commands/variable.c:710
#: commands/variable.c:719
msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query"
msgstr ""
"команда SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE должна выполняться до запросов"
#: commands/variable.c:792
#: commands/variable.c:801
#, c-format
msgid "Conversion between %s and %s is not supported."
msgstr "Преобразование кодировок %s <-> %s не поддерживается."
#: commands/variable.c:799
#: commands/variable.c:808
msgid "Cannot change \"client_encoding\" now."
msgstr "Изменить клиентскую кодировку сейчас нельзя."
#: commands/variable.c:969
#: commands/variable.c:978
#, c-format
msgid "permission denied to set role \"%s\""
msgstr "нет прав установить роль \"%s\""
@ -9455,7 +9455,7 @@ msgstr ""
#: commands/dbcommands.c:194 commands/dbcommands.c:1315
#: commands/dbcommands.c:1323 commands/extension.c:1250
#: commands/extension.c:1258 commands/extension.c:1266
#: commands/extension.c:2501 commands/collationcmds.c:93 commands/user.c:133
#: commands/extension.c:2512 commands/collationcmds.c:93 commands/user.c:133
#: commands/user.c:150 commands/user.c:158 commands/user.c:166
#: commands/user.c:174 commands/user.c:182 commands/user.c:190
#: commands/user.c:198 commands/user.c:206 commands/user.c:214
@ -10901,7 +10901,7 @@ msgstr ""
"семейство операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" уже существует в схеме "
"\"%s\""
#: commands/extension.c:149 commands/extension.c:2459
#: commands/extension.c:149 commands/extension.c:2470
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist"
msgstr "расширение \"%s\" не существует"
@ -11027,7 +11027,7 @@ msgstr "расширение \"%s\" уже существует"
msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
msgstr "вложенные операторы CREATE EXTENSION не поддерживаются"
#: commands/extension.c:1284 commands/extension.c:2519
#: commands/extension.c:1284 commands/extension.c:2530
msgid "version to install must be specified"
msgstr "нужно указать версию для установки"
@ -11041,7 +11041,7 @@ msgstr "версия FROM должна отличаться от устанав
msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
msgstr "расширение \"%s\" должно устанавливаться в схему \"%s\""
#: commands/extension.c:1435 commands/extension.c:2660
#: commands/extension.c:1435 commands/extension.c:2671
#, c-format
msgid "required extension \"%s\" is not installed"
msgstr "требуемое расширение \"%s\" не установлено"
@ -11079,31 +11079,49 @@ msgstr "OID %u не относится к таблице"
msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
msgstr "таблица \"%s\" не относится к созданному расширению"
#: commands/extension.c:2329 commands/extension.c:2388
#: commands/extension.c:2300
#, c-format
msgid ""
"cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension "
"contains the schema"
msgstr ""
"переместить расширение \"%s\" в схему \"%s\" нельзя, так как оно содержит "
"схему"
#: commands/extension.c:2340 commands/extension.c:2399
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
msgstr "расширение \"%s\" не поддерживает SET SCHEMA"
#: commands/extension.c:2390
#: commands/extension.c:2401
#, c-format
msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
msgstr "объект %s не принадлежит схеме расширения \"%s\""
#: commands/extension.c:2439
#: commands/extension.c:2450
msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
msgstr "вложенные операторы ALTER EXTENSION не поддерживаются"
#: commands/extension.c:2530
#: commands/extension.c:2541
#, c-format
msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
msgstr "версия \"%s\" расширения \"%s\" уже установлена"
#: commands/extension.c:2753 catalog/pg_depend.c:164
#: commands/extension.c:2764 catalog/pg_depend.c:164
#, c-format
msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
msgstr "%s уже относится к расширению \"%s\""
#: commands/extension.c:2770
#: commands/extension.c:2776
#, c-format
msgid ""
"cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the "
"extension"
msgstr ""
"добавить схему \"%s\" к расширению \"%s\" нельзя, так как схема содержит "
"расширение"
#: commands/extension.c:2794
#, c-format
msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
msgstr "%s не относится к расширению \"%s\""
@ -14492,28 +14510,41 @@ msgstr ""
msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one"
msgstr "откладываемый снимок был небезопасен; пробуем более новый"
#: storage/lmgr/predicate.c:2234 storage/lmgr/predicate.c:2249
#: storage/lmgr/predicate.c:3644
#: storage/lmgr/predicate.c:1571
msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"."
msgstr ""
"Параметр \"default_transaction_isolation\" имеет значение \"serializable\"."
#: storage/lmgr/predicate.c:1572
msgid ""
"You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to "
"change the default."
msgstr ""
"Чтобы изменить режим по умолчанию, выполните \"SET "
"default_transaction_isolation = 'repeatable read'\"."
#: storage/lmgr/predicate.c:2247 storage/lmgr/predicate.c:2262
#: storage/lmgr/predicate.c:3657
msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
msgstr ""
"Возможно, следует увеличить значение параметра max_locks_per_transaction."
#: storage/lmgr/predicate.c:3798 storage/lmgr/predicate.c:3887
#: storage/lmgr/predicate.c:3895 storage/lmgr/predicate.c:3934
#: storage/lmgr/predicate.c:4173 storage/lmgr/predicate.c:4511
#: storage/lmgr/predicate.c:4523 storage/lmgr/predicate.c:4565
#: storage/lmgr/predicate.c:4603
#: storage/lmgr/predicate.c:3811 storage/lmgr/predicate.c:3900
#: storage/lmgr/predicate.c:3908 storage/lmgr/predicate.c:3947
#: storage/lmgr/predicate.c:4186 storage/lmgr/predicate.c:4524
#: storage/lmgr/predicate.c:4536 storage/lmgr/predicate.c:4578
#: storage/lmgr/predicate.c:4616
msgid ""
"could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
msgstr ""
"не удалось сериализовать доступ из-за зависимостей чтения/записи между "
"транзакциями"
#: storage/lmgr/predicate.c:3800 storage/lmgr/predicate.c:3889
#: storage/lmgr/predicate.c:3897 storage/lmgr/predicate.c:3936
#: storage/lmgr/predicate.c:4175 storage/lmgr/predicate.c:4513
#: storage/lmgr/predicate.c:4525 storage/lmgr/predicate.c:4567
#: storage/lmgr/predicate.c:4605
#: storage/lmgr/predicate.c:3813 storage/lmgr/predicate.c:3902
#: storage/lmgr/predicate.c:3910 storage/lmgr/predicate.c:3949
#: storage/lmgr/predicate.c:4188 storage/lmgr/predicate.c:4526
#: storage/lmgr/predicate.c:4538 storage/lmgr/predicate.c:4580
#: storage/lmgr/predicate.c:4618
msgid "The transaction might succeed if retried."
msgstr "Транзакция может завершиться успешно при следующей попытке."
@ -18643,3 +18674,4 @@ msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d"
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d"

Loading…
Cancel
Save