|
|
|
@ -1,91 +1,92 @@ |
|
|
|
|
# French message translation file for libpq |
|
|
|
|
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001. |
|
|
|
|
# Loïc Hennequin <loic.hennequin@wanadoo.fr>, 2002. |
|
|
|
|
# |
|
|
|
|
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.1 2002/08/21 20:42:27 petere Exp $ |
|
|
|
|
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.2 2003/06/28 22:31:01 petere Exp $ |
|
|
|
|
# |
|
|
|
|
# Use these quotes: «%s» |
|
|
|
|
# |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2001-12-05 20:41+0100\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2001-12-11 00:02+0100\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: French <peter_e@gmx.net>\n" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2003-05-19 01:22+0200\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2003-05-19 01:32+0200\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Loïc HENNEQUIN <loic.hennequin@wanadoo.fr>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: French <fr@li.org>\n" |
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" |
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-auth.c:228 |
|
|
|
|
#: fe-auth.c:232 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Kerberos 4 error: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "erreur de Kerberos 4: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-auth.c:391 |
|
|
|
|
#: fe-auth.c:395 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour le socket: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-auth.c:407 |
|
|
|
|
#: fe-auth.c:412 fe-auth.c:416 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" |
|
|
|
|
msgstr "authentification Kerberos 5 rejetée: %*s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-auth.c:427 |
|
|
|
|
#: fe-auth.c:440 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "n'a pas pu rétablir le mode non-bloquant pour le socket: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-auth.c:490 |
|
|
|
|
#: fe-auth.c:503 |
|
|
|
|
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" |
|
|
|
|
msgstr "méthode d'authentification SCM_CRED non supportée\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-auth.c:576 |
|
|
|
|
#: fe-auth.c:589 |
|
|
|
|
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n" |
|
|
|
|
msgstr "échec d'authentification Kerberos 4\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-auth.c:582 |
|
|
|
|
#: fe-auth.c:595 |
|
|
|
|
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" |
|
|
|
|
msgstr "authentification Kerberos 4 non supportée\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-auth.c:593 |
|
|
|
|
#: fe-auth.c:606 |
|
|
|
|
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n" |
|
|
|
|
msgstr "échec d'authentification Kerberos 5\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-auth.c:599 |
|
|
|
|
#: fe-auth.c:612 |
|
|
|
|
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" |
|
|
|
|
msgstr "authentification Kerberos 5 non supportée\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-auth.c:627 |
|
|
|
|
#: fe-auth.c:640 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "authentication method %u not supported\n" |
|
|
|
|
msgstr "méthode d'authentification %u non supportée\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-auth.c:664 |
|
|
|
|
#: fe-auth.c:677 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n" |
|
|
|
|
msgstr "nom invalide de service d'authentification «%s», ignoré\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-auth.c:721 |
|
|
|
|
#: fe-auth.c:734 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n" |
|
|
|
|
msgstr "fe_getauthname: système invalide d'authentification: %d\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:483 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:492 |
|
|
|
|
msgid "could not determine the PostgreSQL user name to use\n" |
|
|
|
|
msgstr "n'a pas pu déterminer le nom d'utilisateur à utiliser\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:703 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:715 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour le socket: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:727 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:739 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant de TCP pour le socket: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:747 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:759 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"could not connect to server: %s\n" |
|
|
|
@ -94,9 +95,9 @@ msgid "" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"n'a pas pu connecter au serveur: %s\n" |
|
|
|
|
"\tEst-ce que le serveur est en éxecution à l'hôte local\n" |
|
|
|
|
"\tet en acceptant des connexions au socket Unix «%s»?\n" |
|
|
|
|
"\tet accepte des connexions au socket Unix «%s»?\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:756 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:768 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"could not connect to server: %s\n" |
|
|
|
@ -107,208 +108,225 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"\tEst-ce que le serveur est en éxecution à l'hôte %s\n" |
|
|
|
|
"\tet en acceptant des connexions TCP/IP au port %s?\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:820 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:832 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "invalid host address: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "adresse invalide de l'hôte: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:839 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:851 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "unknown host name: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "nom inconnu de l'hôte: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:881 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:898 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not create socket: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "n'a pas pu créer le socket: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:944 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:966 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de négociation SSL: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:952 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:979 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "n'a pas pu recevoir la réponse au paquet de négociation SSL: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:966 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not create SSL context: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:976 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not establish SSL connection: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "n'a pas pu établir la connexion SSL: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:999 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1008 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" |
|
|
|
|
msgstr "réponse invalide au négociation SSL était reçue: %c\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1008 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1017 |
|
|
|
|
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" |
|
|
|
|
msgstr "le serveur ne supporte pas SSL, mais SSL était exigé\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1174 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1203 |
|
|
|
|
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" |
|
|
|
|
msgstr "état invalide de connexion, probablement une indication de mémoire corrompue\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"état invalide de connexion, probablement une indication de mémoire " |
|
|
|
|
"corrompue\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1205 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1234 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not get socket error status: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "n'a pas pu déterminer l'erreur du socket: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1225 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1254 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not get client address from socket: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse du client du socket: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1264 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1293 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not send startup packet: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de démarrage: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1320 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1349 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" |
|
|
|
|
msgstr "requête d'authentification attendue, mais %c était reçu\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1432 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1461 |
|
|
|
|
msgid "unexpected message from server during startup\n" |
|
|
|
|
msgstr "message inattendu du serveur lors de démarrage\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1491 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1520 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" |
|
|
|
|
msgstr "état invalide de connexion (%c), probablement une indication de mémoire corrompue\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"état invalide de connexion (%c), probablement une indication de mémoire " |
|
|
|
|
"corrompue\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1590 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1606 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" |
|
|
|
|
msgstr "état invalide de setenv (%c), probablement une indication de mémoire corrompue\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"état invalide de setenv (%c), probablement une indication de mémoire " |
|
|
|
|
"corrompue\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1630 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1643 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "invalid encoding name in PGCLIENTENCODING: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "nom invalide d'encodage en PGCLIENTENCODING: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1755 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1762 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" |
|
|
|
|
msgstr "état invalide (%c), probablement une indication de mémoire corrompue\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2374 fe-connect.c:2383 fe-exec.c:1184 fe-lobj.c:536 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2390 fe-connect.c:2399 fe-connect.c:2897 fe-exec.c:1284 |
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:536 |
|
|
|
|
msgid "out of memory\n" |
|
|
|
|
msgstr "mémoire épuisée\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2422 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2438 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" |
|
|
|
|
msgstr "«=» manquant après «%s» dans la chaîne de paramètres de connexion\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2471 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2487 |
|
|
|
|
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" |
|
|
|
|
msgstr "chaîne incomplète entre guillemets dans la chaîne de paramètres de connexion\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"chaîne incomplète entre guillemets dans la chaîne de paramètres de " |
|
|
|
|
"connexion\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2505 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2521 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "invalid connection option \"%s\"\n" |
|
|
|
|
msgstr "option invalide de connexion «%s»\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2720 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2707 |
|
|
|
|
msgid "connection pointer is NULL\n" |
|
|
|
|
msgstr "le pointeur de connexion vaut NULL\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2915 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should " |
|
|
|
|
"be u=rw (0600)\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"ATTENTION: Le fichier des mots de passe %s a des permission de groupe et " |
|
|
|
|
"pour tous en lecture; les permissions doivent être u=rw (0600)\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:633 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:737 |
|
|
|
|
msgid "command string is a null pointer\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "la chaine de commande est un pointeur nul\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:641 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:745 |
|
|
|
|
msgid "no connection to the server\n" |
|
|
|
|
msgstr "aucune connexion au serveur\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:648 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:752 |
|
|
|
|
msgid "another command is already in progress\n" |
|
|
|
|
msgstr "une autre commande est déjà en cours\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:846 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:950 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"type de message 0x%02x est arrivé du serveur pendant qu'il était inactif\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:888 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:992 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"caractère %c inattendu suivant une réponse à une requête vide (message \"I" |
|
|
|
|
"\")\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:945 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1049 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " |
|
|
|
|
"message)\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"le serveur a envoyé des données (message \"D\") sans description de ligne " |
|
|
|
|
"préalable (message \"T\")\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:962 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1066 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " |
|
|
|
|
"message)\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"le serveur a envoyé des données binaires (message \"B\") sans description " |
|
|
|
|
"antérieure de la ligne (message \"T\" )\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:978 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1082 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" |
|
|
|
|
msgstr "réponse inattendue du serveur; le premier caractère reçu a été «%c»\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1271 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1371 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" |
|
|
|
|
msgstr "asyncStatus inattendu: %d\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1321 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1421 |
|
|
|
|
msgid "COPY state must be terminated first\n" |
|
|
|
|
msgstr "état COPY doit être terminé auparavant\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1672 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1780 |
|
|
|
|
msgid "no COPY in progress\n" |
|
|
|
|
msgstr "aucun COPY en cours\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1711 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1819 |
|
|
|
|
msgid "lost synchronization with server, resetting connection\n" |
|
|
|
|
msgstr "synchronisation avec le serveur était perdue, la connexion sera réinitialisée\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"synchronisation avec le serveur était perdue, la connexion sera " |
|
|
|
|
"réinitialisée\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1776 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1884 |
|
|
|
|
msgid "connection in wrong state\n" |
|
|
|
|
msgstr "mauvais état de connexion\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1878 fe-exec.c:1912 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1986 fe-exec.c:2020 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "protocol error: id=0x%x\n" |
|
|
|
|
msgstr "erreur de protocole: id=0x%x\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1947 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:2055 |
|
|
|
|
msgid "invalid ExecStatusType code" |
|
|
|
|
msgstr "code invalide ExecStatusType" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:2000 fe-exec.c:2033 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:2108 fe-exec.c:2141 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "column number %d is out of range 0..%d\n" |
|
|
|
|
msgstr "nombre de colonne %d est en dehors des limites 0..%d\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:2022 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:2130 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "row number %d is out of range 0..%d\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "le numéro de ligne %d est hors de l'étendue 0..%d\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:2217 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:2325 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not interpret result from server: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "n'a pas pu interpréter la réponse du serveur: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:2233 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:2341 |
|
|
|
|
msgid "no row count available\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "le nombre de lignes n'est pas disponible\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -318,12 +336,12 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir |
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:412 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "ne peut pas créer l'objet large pour le fichier \"%s\"\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:422 fe-lobj.c:472 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not open large object %u\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "ne peut pas ouvrir l'objet large %u\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:437 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -338,6 +356,8 @@ msgstr "erreur d' |
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:564 |
|
|
|
|
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"la requête d'initialisation des fonctions des objets larges ne retourne pas " |
|
|
|
|
"de données\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:602 |
|
|
|
|
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" |
|
|
|
@ -371,36 +391,31 @@ msgstr "ne peut pas d |
|
|
|
|
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" |
|
|
|
|
msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lowrite\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-misc.c:132 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not flush enough data (space available: %d, space needed %d)\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-misc.c:281 |
|
|
|
|
#: fe-misc.c:303 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt\n" |
|
|
|
|
msgstr "entier de taille %lu non supporté par pqGetInt\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-misc.c:319 |
|
|
|
|
#: fe-misc.c:341 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt\n" |
|
|
|
|
msgstr "entier de taille %lu non supporté par pqPutInt\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-misc.c:357 fe-misc.c:391 fe-misc.c:779 |
|
|
|
|
#: fe-misc.c:389 fe-misc.c:423 fe-misc.c:856 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "select() failed: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "échec de select(): %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-misc.c:418 fe-misc.c:618 fe-misc.c:758 |
|
|
|
|
#: fe-misc.c:450 fe-misc.c:642 fe-misc.c:807 |
|
|
|
|
msgid "connection not open\n" |
|
|
|
|
msgstr "connexion n'est pas active\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-misc.c:489 fe-misc.c:575 |
|
|
|
|
#: fe-misc.c:515 fe-misc.c:595 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not receive data from server: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "n'a pas pu recevoir des données du serveur: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-misc.c:592 fe-misc.c:676 |
|
|
|
|
#: fe-misc.c:612 fe-misc.c:686 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"server closed the connection unexpectedly\n" |
|
|
|
|
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n" |
|
|
|
@ -410,7 +425,125 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"\tPeut-être c'est à dire que le serveur a terminé anormalement\n" |
|
|
|
|
"\tavant ou lors du traitement de la requête.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-misc.c:692 |
|
|
|
|
#: fe-misc.c:702 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not send data to server: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "n'a pas pu transmettre des données au serveur: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-misc.c:863 |
|
|
|
|
msgid "timeout expired\n" |
|
|
|
|
msgstr "le délai a expiré\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:278 fe-secure.c:334 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "erreur SYSCALL SSL: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:282 fe-secure.c:338 |
|
|
|
|
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" |
|
|
|
|
msgstr "erreur SYSCALL SSL: EOF a été trouvé\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:286 fe-secure.c:342 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "SSL error: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "erreur de SSL: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:295 fe-secure.c:351 |
|
|
|
|
msgid "Unknown SSL error code\n" |
|
|
|
|
msgstr "code d'erreur SSL inconnue\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:407 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "error querying socket: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "erreur dans l'appel à la socket «%s»\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:420 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not get information about host (%s): %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "n'a pas pu obtenir les information sur l'hôte (%s): %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:439 |
|
|
|
|
msgid "unsupported protocol\n" |
|
|
|
|
msgstr "protocole non supporté\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:461 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"le nom courant du serveur \"%s\" n'a pas pu être résolu en %ld.%ld.%ld.%ld\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:468 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"le nom courant du serveur \"%s\" n'a pas pu être résolu en une adresse d'un " |
|
|
|
|
"pair\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:637 |
|
|
|
|
msgid "could not get user information\n" |
|
|
|
|
msgstr "n'a pas pu obtenir les informations utilisateur\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:649 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not open certificate (%s): %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "n'a pas pu ouvrir le certificat (%s): %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:656 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not read certificate (%s): %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "n'a pas pu lire le certificat (%s): %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:669 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "certificate present, but not private key (%s)\n" |
|
|
|
|
msgstr "le certificat est présent, mais pas la clé privée (%s)\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:678 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "private key (%s) has wrong permissions\n" |
|
|
|
|
msgstr "la clé privée (%s) n'a pas les bonnes permissions\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:685 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not open private key file (%s): %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de clé privée (%s): %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:694 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "private key (%s) changed during execution\n" |
|
|
|
|
msgstr "la clé privée (%s) a changé pendant l'exécution\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:701 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not read private key (%s): %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "n'a pas pu lire la clé privée (%s): %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:713 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "le certificat et la clé privée ne correspondent pas (%s): %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:741 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not create SSL context: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:757 fe-secure.c:765 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "n'a pas pu lire la liste de certificat racine (%s): %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:814 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not establish SSL connection: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "n'a pas pu établir la connexion SSL: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:832 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "certificate could not be validated: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "le certificat n'a pas pu être validé: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:844 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "certificate could not be obtained: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "le certificat n'a pas pu être obtenu: %s\n" |
|
|
|
|