|
|
|
|
@ -4,10 +4,11 @@ |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: libpq-tr\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-09-13 07:48+0100\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-10-27 15:29+0300\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-10-28 13:10+0100\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-10-28 18:05+0300\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: Turkish <http://developer.postgresql.org/~petere/nlsstatus/po-current/libpq-tr.po>\n" |
|
|
|
|
"current/libpq-tr.po>\n" |
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
|
|
@ -68,27 +69,22 @@ msgstr "Geçersiz servis adı yetkilendirmesi\"%s\", gözardı edildi\n" |
|
|
|
|
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n" |
|
|
|
|
msgstr "fe_getauthname: geçersiz yetkilendirme sistemi: %d\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:452 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:457 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" |
|
|
|
|
msgstr "geçersiz sslmode değeri: \"%s\"\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:472 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:477 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" |
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" ssl modu, SSL desteği derlenmeyince geçersizdir.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:783 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:810 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:793 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:841 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:824 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"could not connect to server: %s\n" |
|
|
|
|
@ -99,7 +95,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"\tSunucu yerelde çalışıyor ve Unix domain\n" |
|
|
|
|
"\tsoketleri üzerinden bağlantılara izin veriyor mu? \"%s\"?\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:853 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:836 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"could not connect to server: %s\n" |
|
|
|
|
@ -110,168 +106,180 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"\tSunucu \"%s\" sunucunda çalışıyor ve\n" |
|
|
|
|
"\t\"%s\" portundan bağlantılara izin veriyor mu?\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:946 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:929 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" makine adı bir adrese çevirilemedi: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:950 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:933 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" Unix domain soket yolu adrese çevirilemedi: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1154 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1137 |
|
|
|
|
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" |
|
|
|
|
msgstr "Geçersiz bağlantı durumu, hafızanın zarar görmüş olmasının işareti olabilir\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1197 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1180 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not create socket: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "soket yaratılamadı: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1308 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1203 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1215 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "soket close-on-exec moduna ayarlanamadı: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1307 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not get socket error status: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "soket hata durumu alınamadı: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1347 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1346 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not get client address from socket: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "soketten istemci adresi alınamadı: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1392 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1391 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "could not send SSL negotiation packet: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1414 fe-connect.c:2538 fe-connect.c:2547 fe-connect.c:3126 |
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1002 fe-protocol3.c:944 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1413 fe-connect.c:2543 fe-connect.c:2552 fe-connect.c:3131 |
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1007 fe-protocol3.c:958 |
|
|
|
|
msgid "out of memory\n" |
|
|
|
|
msgstr "yetersiz bellek\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1427 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1426 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not send startup packet: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "başlangıç paketi gönderilemedi: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1467 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1466 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "SSL görüşme paketine sunucudan yanıt alınamadı: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1486 fe-connect.c:1503 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1485 fe-connect.c:1502 |
|
|
|
|
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" |
|
|
|
|
msgstr "sunucu SSL desteklemiyor, ama SSL gerekli idi\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1519 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1518 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" |
|
|
|
|
msgstr "ssl görüşmesine geçersiz yanıt alındı: %c\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1576 fe-connect.c:1608 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1575 fe-connect.c:1607 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" |
|
|
|
|
msgstr "sunucudan yetkilendirme isteği beklendi ancak %c alındı\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1844 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1843 |
|
|
|
|
msgid "unexpected message from server during startup\n" |
|
|
|
|
msgstr "başlangıç sırasında sunucudan beklenmeyen bir mesaj alındı\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1914 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1913 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" |
|
|
|
|
msgstr "%c - geçersiz bağlantı durumu, bellek zarar görmüş olabilir\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2586 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2591 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" |
|
|
|
|
msgstr "bağlantı bilgi katarında \"%s\" bilgisinden sonra \"=\" işareti eksik\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2635 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2640 |
|
|
|
|
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" |
|
|
|
|
msgstr "bağlantı bilgi katarında sonlandırılmamış tırnaklı katar\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2669 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2674 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "invalid connection option \"%s\"\n" |
|
|
|
|
msgstr "geçersiz bağlantı seçeneği \"%s\"\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2891 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2896 |
|
|
|
|
msgid "connection pointer is NULL\n" |
|
|
|
|
msgstr "bağlantı belirteci NULL'dur\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3148 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3153 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should " |
|
|
|
|
"be u=rw (0600)\n" |
|
|
|
|
msgstr "UYARI: %s şifre dosyası herkes ya da grup tarafından erişilebilir durumda; dosyanın izinleri u=rw olmalı (0600)\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"UYARI: %s şifre dosyası herkes ya da grup tarafından erişilebilir durumda; " |
|
|
|
|
"dosyanın izinleri u=rw olmalı (0600)\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:484 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:479 |
|
|
|
|
msgid "NOTICE" |
|
|
|
|
msgstr "BİLGİ" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:653 fe-exec.c:705 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:648 fe-exec.c:700 fe-exec.c:740 |
|
|
|
|
msgid "command string is a null pointer\n" |
|
|
|
|
msgstr "komut katarı null belirteçtir\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:740 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:733 fe-exec.c:823 |
|
|
|
|
msgid "statement name is a null pointer\n" |
|
|
|
|
msgstr "durum adı null belirteçtir\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:771 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:748 fe-exec.c:897 fe-exec.c:1572 |
|
|
|
|
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" |
|
|
|
|
msgstr "fonksiyon en az 3.0 prokolüne gereksinim duyar.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:854 |
|
|
|
|
msgid "no connection to the server\n" |
|
|
|
|
msgstr "sunucuya bağlantı yok\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:778 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:861 |
|
|
|
|
msgid "another command is already in progress\n" |
|
|
|
|
msgstr "şu anda işlenen başka bir komut var\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:814 fe-exec.c:1466 |
|
|
|
|
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" |
|
|
|
|
msgstr "fonksiyon en az 3.0 prokolüne gereksinim duyar.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1116 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1199 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" |
|
|
|
|
msgstr "beklenmeyen asyncStatus: %d\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1221 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1326 |
|
|
|
|
msgid "COPY terminated by new PQexec" |
|
|
|
|
msgstr "COPY, yeni PQexec tarafından sonlandırıldı" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1229 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1334 |
|
|
|
|
msgid "COPY IN state must be terminated first\n" |
|
|
|
|
msgstr "Öncelikle COPY IN durumu sonlandırılmalıdır\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1249 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1354 |
|
|
|
|
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" |
|
|
|
|
msgstr "Öncelikle COPY OUT durumu sonlandırılmalıdır\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1358 fe-exec.c:1423 fe-exec.c:1508 fe-protocol2.c:1148 |
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:1101 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1464 fe-exec.c:1529 fe-exec.c:1614 fe-protocol2.c:1153 |
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:1115 |
|
|
|
|
msgid "no COPY in progress\n" |
|
|
|
|
msgstr "çalışan COPY süreci yok\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1700 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1806 |
|
|
|
|
msgid "connection in wrong state\n" |
|
|
|
|
msgstr "bağlantı yanlış durumda\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1731 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1837 |
|
|
|
|
msgid "invalid ExecStatusType code" |
|
|
|
|
msgstr "geçersizExecStatusType kodu" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1795 fe-exec.c:1818 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1901 fe-exec.c:1924 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "column number %d is out of range 0..%d" |
|
|
|
|
msgstr "%d kolon numarası, 0..%d sınırının dışında" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1811 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1917 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "row number %d is out of range 0..%d" |
|
|
|
|
msgstr "%d satır numarası, 0..%d sınırının dışında" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:2093 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:2199 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not interpret result from server: %s" |
|
|
|
|
msgstr "sunucudan gelen yanıt yorumlanamadı: %s" |
|
|
|
|
@ -417,33 +425,33 @@ msgid "" |
|
|
|
|
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " |
|
|
|
|
"message)" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Sunucu öncelikli satır tanımı olmadan ikili veri (\"D\" ileti) gönderdi (\"T\" " |
|
|
|
|
"ileti)" |
|
|
|
|
"Sunucu öncelikli satır tanımı olmadan ikili veri (\"D\" ileti) gönderdi (\"T" |
|
|
|
|
"\" ileti)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-protocol2.c:548 fe-protocol3.c:335 |
|
|
|
|
#: fe-protocol2.c:548 fe-protocol3.c:344 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" |
|
|
|
|
msgstr "sunucudan beklenmeyen bir yanıt alındı; alınan ilk karakter\"%c\" idi\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-protocol2.c:760 fe-protocol3.c:568 |
|
|
|
|
#: fe-protocol2.c:760 fe-protocol3.c:577 |
|
|
|
|
msgid "out of memory for query result\n" |
|
|
|
|
msgstr "Sorgu sonucu için yetersiz bellek\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-protocol2.c:1191 fe-protocol3.c:1170 |
|
|
|
|
#: fe-protocol2.c:1196 fe-protocol3.c:1184 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s" |
|
|
|
|
msgstr "%s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-protocol2.c:1203 |
|
|
|
|
#: fe-protocol2.c:1208 |
|
|
|
|
msgid "lost synchronization with server, resetting connection" |
|
|
|
|
msgstr "sunucu ile eşzamanlama kayboldu, bağlantı yeniden açılıyor" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-protocol2.c:1338 fe-protocol2.c:1370 fe-protocol3.c:1373 |
|
|
|
|
#: fe-protocol2.c:1343 fe-protocol2.c:1375 fe-protocol3.c:1387 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "protocol error: id=0x%x\n" |
|
|
|
|
msgstr "protokol hatası: id=0x%x\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:297 |
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:306 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " |
|
|
|
|
"message)\n" |
|
|
|
|
@ -451,171 +459,172 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"Sunucu öncelikli satır tanımı olmadan veri (\"D\" ileti) gönderdi (\"T\" " |
|
|
|
|
"ileti)\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:356 |
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:365 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" |
|
|
|
|
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" |
|
|
|
|
msgstr "İleti içeriği,\"%c\" ileti tipinin içindeki uzunlukla aynı değil\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:377 |
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:386 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" |
|
|
|
|
msgstr "sunucu ile eşzamanlılık kayboldu: \"%c\" ileti tipi alındı, uzunluğu %d\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:513 |
|
|
|
|
msgid "unexpected field count in D message\n" |
|
|
|
|
msgstr "D iletide beklenmeyen alan sayısı\n" |
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:522 |
|
|
|
|
msgid "unexpected field count in \"D\" message\n" |
|
|
|
|
msgstr "\"D\" iletisinde beklenmeyen alan sayısı\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. translator: %s represents a digit string |
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:642 fe-protocol3.c:650 |
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:651 fe-protocol3.c:659 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " at character %s" |
|
|
|
|
msgstr " at karakteri %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:659 |
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:668 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "DETAIL: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "AYRINTI: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:662 |
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:671 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "HINT: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "İPUCU: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:665 |
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:674 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "QUERY: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "SORGU: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:668 |
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:677 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "CONTEXT: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "CONTEXT: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:680 |
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:689 |
|
|
|
|
msgid "LOCATION: " |
|
|
|
|
msgstr "YER: " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:682 |
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:691 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s, " |
|
|
|
|
msgstr "%s, " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:684 |
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:693 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s:%s" |
|
|
|
|
msgstr "%s:%s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:986 |
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:1000 |
|
|
|
|
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" |
|
|
|
|
msgstr "PQgetline: COPY OUT metnini yapmıyor\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:262 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:264 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not establish SSL connection: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "SSL bağlantısı sağlanamadı: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:325 fe-secure.c:406 fe-secure.c:1036 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:330 fe-secure.c:415 fe-secure.c:1038 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "SSL SYSCALL hatası: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:330 fe-secure.c:411 fe-secure.c:1040 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:335 fe-secure.c:420 fe-secure.c:1042 |
|
|
|
|
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" |
|
|
|
|
msgstr "SSL SYSCALL hatası: EOF bulundu\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:342 fe-secure.c:422 fe-secure.c:1049 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:347 fe-secure.c:431 fe-secure.c:1051 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "SSL error: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "SSL hatası: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:352 fe-secure.c:432 fe-secure.c:1057 |
|
|
|
|
msgid "unrecognized SSL error code\n" |
|
|
|
|
msgstr "tanımlanamayan SSL hata kodu\n" |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:357 fe-secure.c:441 fe-secure.c:1059 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" |
|
|
|
|
msgstr "tanımlanamayan SSL hata kodu: %d\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:494 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:504 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "error querying socket: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "soketi sorgularken hata oluştu: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:522 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:532 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not get information about host (%s): %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "(%s) sunucusu hakkında bilgi alınamadı: %s\n" |
|
|
|
|
msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" sunucusu hakkında bilgi alınamadı: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:541 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:551 |
|
|
|
|
msgid "unsupported protocol\n" |
|
|
|
|
msgstr "desteklenmeyen protokol\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:563 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:573 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" |
|
|
|
|
msgstr "Sunucu ortak adı olan \"%s\" %ld.%ld.%ld.%ld adresine çözülemiyor\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:570 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:580 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n" |
|
|
|
|
msgstr "Sunucu ortak adı olan \"%s\" eş (peer) adresine çözülemiyor\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:753 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:763 |
|
|
|
|
msgid "could not get user information\n" |
|
|
|
|
msgstr "kullanıcı bilgisi alınamadı\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:765 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:775 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not open certificate (%s): %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "(%s) sertifikası açılamadı: %s\n" |
|
|
|
|
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" sertifikası açılamadı: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:774 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:784 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not read certificate (%s): %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "(%s) sertifikası okunamadı: %s\n" |
|
|
|
|
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" sertifikası okunamadı: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:788 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:798 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "certificate present, but not private key (%s)\n" |
|
|
|
|
msgstr "Sertifika mevcut ancak özel anahtar mecvut değil (%s)\n" |
|
|
|
|
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" |
|
|
|
|
msgstr "Sertifika mevcut ancak özel anahtar mevcut değil \"%s\"\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:797 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:807 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "private key (%s) has wrong permissions\n" |
|
|
|
|
msgstr "Özel anahtar (%s) yanlış izinlere sahip\n" |
|
|
|
|
msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n" |
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" özel anahtarı yanlış izinlere sahip\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:804 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:815 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not open private key file (%s): %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "(%s) özel anahtarı açılamadı: %s\n" |
|
|
|
|
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası açılamadı: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:813 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:824 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "private key (%s) changed during execution\n" |
|
|
|
|
msgstr " (%s) özel anahtarı çalışma anında açılamadı\n" |
|
|
|
|
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" |
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası çalışma anında açılamadı\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:822 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:833 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not read private key (%s): %s\n" |
|
|
|
|
msgstr " (%s) özel anahtarı açılamadı: %s\n" |
|
|
|
|
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası okunamadı: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:837 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:848 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "certificate/private anahtar eşleşmiyor (%s): %s\n" |
|
|
|
|
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "Sertifika, \"%s\" özel anahtar dosyası ile uyuşmuyor: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:921 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:932 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not create SSL context: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "SSL içeriği yaratılamadı: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:966 fe-secure.c:976 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:977 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "kök sertifika listesi (%s) okunamadı: %s\n" |
|
|
|
|
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "\"%s\"kök sertifika dosyası okunamadı: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:1076 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:1079 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "certificate could not be validated: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "sertifika doğrulanamadı: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:1090 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:1093 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "certificate could not be obtained: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "sertifika elde edilemedi: %s\n" |
|
|
|
|
|