|
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ |
|
|
|
|
# Jaime Casanova <systemguards@gmail.com> 2005, 2006 |
|
|
|
|
# Emanuel Calvo Franco <postgres-arg@gmail.com> 2008 |
|
|
|
|
# |
|
|
|
|
# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.37 2011/09/08 01:21:33 alvherre Exp $ |
|
|
|
|
# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.39 2011/09/22 13:18:04 alvherre Exp $ |
|
|
|
|
# |
|
|
|
|
# |
|
|
|
|
# Glosario: |
|
|
|
|
@ -56,8 +56,8 @@ msgid "" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PostgreSQL server 9.1\n" |
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 22:58+0000\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-09-07 22:19-0300\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 04:58+0000\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 10:17-0300\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" |
|
|
|
|
"Language: \n" |
|
|
|
|
@ -2161,8 +2161,8 @@ msgstr "«%s» es un índice" |
|
|
|
|
msgid "\"%s\" is a composite type" |
|
|
|
|
msgstr "«%s» es un tipo compuesto" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: access/heap/heapam.c:3211 access/heap/heapam.c:3242 |
|
|
|
|
#: access/heap/heapam.c:3277 |
|
|
|
|
#: access/heap/heapam.c:3216 access/heap/heapam.c:3247 |
|
|
|
|
#: access/heap/heapam.c:3282 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" |
|
|
|
|
msgstr "no se pudo bloquear un candado en la fila de la relación «%s»" |
|
|
|
|
@ -3256,122 +3256,122 @@ msgstr "construyendo índice «%s» en la tabla «%s»" |
|
|
|
|
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" |
|
|
|
|
msgstr "no se puede hacer reindex de tablas temporales de otras sesiones" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: catalog/namespace.c:235 catalog/namespace.c:309 commands/trigger.c:4147 |
|
|
|
|
#: catalog/namespace.c:234 catalog/namespace.c:318 commands/trigger.c:4147 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"no están implementadas las referencias entre bases de datos: «%s.%s.%s»" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: catalog/namespace.c:253 |
|
|
|
|
#: catalog/namespace.c:260 |
|
|
|
|
msgid "temporary tables cannot specify a schema name" |
|
|
|
|
msgstr "las tablas temporales no pueden especificar un nombre de esquema" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: catalog/namespace.c:276 commands/lockcmds.c:122 parser/parse_relation.c:835 |
|
|
|
|
#: catalog/namespace.c:285 commands/lockcmds.c:122 parser/parse_relation.c:835 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" |
|
|
|
|
msgstr "no existe la relación «%s.%s»" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: catalog/namespace.c:281 commands/lockcmds.c:127 parser/parse_relation.c:848 |
|
|
|
|
#: catalog/namespace.c:290 commands/lockcmds.c:127 parser/parse_relation.c:848 |
|
|
|
|
#: parser/parse_relation.c:856 utils/adt/regproc.c:810 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "relation \"%s\" does not exist" |
|
|
|
|
msgstr "no existe la relación «%s»" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: catalog/namespace.c:349 catalog/namespace.c:2580 |
|
|
|
|
#: catalog/namespace.c:358 catalog/namespace.c:2589 |
|
|
|
|
msgid "no schema has been selected to create in" |
|
|
|
|
msgstr "no se ha seleccionado ningún esquema dentro del cual crear" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: catalog/namespace.c:401 catalog/namespace.c:414 |
|
|
|
|
#: catalog/namespace.c:410 catalog/namespace.c:423 |
|
|
|
|
msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" |
|
|
|
|
msgstr "no se pueden crear relaciones en esquemas temporales de otras sesiones" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: catalog/namespace.c:405 |
|
|
|
|
#: catalog/namespace.c:414 |
|
|
|
|
msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" |
|
|
|
|
msgstr "no se pueden crear tablas temporales en esquemas no temporales" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: catalog/namespace.c:420 |
|
|
|
|
#: catalog/namespace.c:429 |
|
|
|
|
msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"sólo relaciones temporales pueden ser creadas en los esquemas temporales" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: catalog/namespace.c:1897 commands/tsearchcmds.c:320 |
|
|
|
|
#: catalog/namespace.c:1906 commands/tsearchcmds.c:320 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "text search parser \"%s\" does not exist" |
|
|
|
|
msgstr "no existe el analizador de búsqueda en texto «%s»" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: catalog/namespace.c:2020 commands/tsearchcmds.c:769 |
|
|
|
|
#: catalog/namespace.c:2029 commands/tsearchcmds.c:769 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" |
|
|
|
|
msgstr "no existe el diccionario de búsqueda en texto «%s»" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: catalog/namespace.c:2144 commands/tsearchcmds.c:1304 |
|
|
|
|
#: catalog/namespace.c:2153 commands/tsearchcmds.c:1304 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "text search template \"%s\" does not exist" |
|
|
|
|
msgstr "no existe la plantilla de búsqueda en texto «%s»" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: catalog/namespace.c:2267 commands/tsearchcmds.c:1753 |
|
|
|
|
#: catalog/namespace.c:2276 commands/tsearchcmds.c:1753 |
|
|
|
|
#: commands/tsearchcmds.c:1909 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" |
|
|
|
|
msgstr "no existe la configuración de búsqueda en texto «%s»" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: catalog/namespace.c:2380 parser/parse_expr.c:775 parser/parse_target.c:1085 |
|
|
|
|
#: catalog/namespace.c:2389 parser/parse_expr.c:775 parser/parse_target.c:1085 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "cross-database references are not implemented: %s" |
|
|
|
|
msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: catalog/namespace.c:2386 parser/parse_expr.c:782 parser/parse_target.c:1092 |
|
|
|
|
#: catalog/namespace.c:2395 parser/parse_expr.c:782 parser/parse_target.c:1092 |
|
|
|
|
#: gram.y:11611 gram.y:12810 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" |
|
|
|
|
msgstr "el nombre no es válido (demasiados puntos): %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: catalog/namespace.c:2514 |
|
|
|
|
#: catalog/namespace.c:2523 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s is already in schema \"%s\"" |
|
|
|
|
msgstr "%s ya está en el esquema «%s»" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: catalog/namespace.c:2522 |
|
|
|
|
#: catalog/namespace.c:2531 |
|
|
|
|
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" |
|
|
|
|
msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde esquemas temporales" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: catalog/namespace.c:2528 |
|
|
|
|
#: catalog/namespace.c:2537 |
|
|
|
|
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" |
|
|
|
|
msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el esquema TOAST" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: catalog/namespace.c:2601 catalog/namespace.c:3586 catalog/namespace.c:3589 |
|
|
|
|
#: catalog/namespace.c:2610 catalog/namespace.c:3595 catalog/namespace.c:3598 |
|
|
|
|
#: commands/schemacmds.c:253 commands/schemacmds.c:322 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "schema \"%s\" does not exist" |
|
|
|
|
msgstr "no existe el esquema «%s»" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: catalog/namespace.c:2632 |
|
|
|
|
#: catalog/namespace.c:2641 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" |
|
|
|
|
msgstr "el nombre de relación no es válido (demasiados puntos): %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: catalog/namespace.c:3031 |
|
|
|
|
#: catalog/namespace.c:3040 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" |
|
|
|
|
msgstr "no existe el ordenamiento (collation) «%s» para la codificación «%s»" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: catalog/namespace.c:3083 |
|
|
|
|
#: catalog/namespace.c:3092 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "conversion \"%s\" does not exist" |
|
|
|
|
msgstr "no existe la conversión «%s»" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: catalog/namespace.c:3288 |
|
|
|
|
#: catalog/namespace.c:3297 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"se ha denegado el permiso para crear tablas temporales en la base de datos " |
|
|
|
|
"«%s»" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: catalog/namespace.c:3304 |
|
|
|
|
#: catalog/namespace.c:3313 |
|
|
|
|
msgid "cannot create temporary tables during recovery" |
|
|
|
|
msgstr "no se pueden crear tablas temporales durante la recuperación" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: catalog/namespace.c:3548 commands/tablespace.c:1121 commands/variable.c:59 |
|
|
|
|
#: catalog/namespace.c:3557 commands/tablespace.c:1121 commands/variable.c:59 |
|
|
|
|
#: replication/syncrep.c:656 utils/misc/guc.c:8161 |
|
|
|
|
msgid "List syntax is invalid." |
|
|
|
|
msgstr "La sintaxis de lista no es válida." |
|
|
|
|
@ -4803,14 +4803,14 @@ msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." |
|
|
|
|
msgstr "El dueño de un conector de datos externos debe ser un superusuario." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: commands/foreigncmds.c:241 commands/foreigncmds.c:564 |
|
|
|
|
#: commands/foreigncmds.c:712 foreign/foreign.c:515 |
|
|
|
|
#: commands/foreigncmds.c:712 foreign/foreign.c:524 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" |
|
|
|
|
msgstr "no existe el conector de datos externos «%s»" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: commands/foreigncmds.c:284 commands/foreigncmds.c:890 |
|
|
|
|
#: commands/foreigncmds.c:978 commands/foreigncmds.c:1262 |
|
|
|
|
#: foreign/foreign.c:535 |
|
|
|
|
#: foreign/foreign.c:544 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "server \"%s\" does not exist" |
|
|
|
|
msgstr "no existe el servidor «%s»" |
|
|
|
|
@ -8742,12 +8742,12 @@ msgstr "no se encontró un mapeo para el usuario «%s»" |
|
|
|
|
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" |
|
|
|
|
msgstr "el conector de datos externos «%s» no tiene manejador" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: foreign/foreign.c:489 |
|
|
|
|
#: foreign/foreign.c:498 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "invalid option \"%s\"" |
|
|
|
|
msgstr "el nombre de opción «%s» no es válido" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: foreign/foreign.c:490 |
|
|
|
|
#: foreign/foreign.c:499 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Valid options in this context are: %s" |
|
|
|
|
msgstr "Las opciones válidas en este contexto son: %s" |
|
|
|
|
@ -15548,13 +15548,21 @@ msgstr "el carácter pedido es demasiado largo para el encoding: %d" |
|
|
|
|
msgid "null character not permitted" |
|
|
|
|
msgstr "el carácter nulo no está permitido" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/adt/pg_locale.c:1000 utils/adt/pg_locale.c:1013 |
|
|
|
|
#: utils/adt/pg_locale.c:1019 |
|
|
|
|
#: utils/adt/pg_locale.c:953 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not create locale \"%s\": %m" |
|
|
|
|
msgstr "no se pudo crear la configuración regional «%s»: %m" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/adt/pg_locale.c:1030 |
|
|
|
|
#: utils/adt/pg_locale.c:956 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s" |
|
|
|
|
"\"." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"El sistema operativo no pudo encontrar datos de configuración regional para " |
|
|
|
|
"la configuración «%s»." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/adt/pg_locale.c:1043 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"collations with different collate and ctype values are not supported on this " |
|
|
|
|
"platform" |
|
|
|
|
@ -15562,17 +15570,17 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"los ordenamientos (collation) con valores collate y ctype diferentes no " |
|
|
|
|
"están soportados en esta plataforma" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/adt/pg_locale.c:1045 |
|
|
|
|
#: utils/adt/pg_locale.c:1058 |
|
|
|
|
msgid "nondefault collations are not supported on this platform" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"los ordenamientos (collation) distintos del ordenamiento por omisión no " |
|
|
|
|
"están soportados en esta plataforma" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/adt/pg_locale.c:1216 |
|
|
|
|
#: utils/adt/pg_locale.c:1229 |
|
|
|
|
msgid "invalid multibyte character for locale" |
|
|
|
|
msgstr "el carácter multibyte no es válido para esta configuración regional" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/adt/pg_locale.c:1217 |
|
|
|
|
#: utils/adt/pg_locale.c:1230 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " |
|
|
|
|
"encoding." |
|
|
|
|
|