|
|
|
|
@ -7,158 +7,148 @@ msgid "" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" |
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-09-01 12:07+0200\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-09-01 12:08+0200\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-10-23 08:50+0200\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-10-23 09:28+0200\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" |
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" |
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:193 pg_ctl.c:209 pg_ctl.c:1293 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:200 pg_ctl.c:215 pg_ctl.c:1327 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: out of memory\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: slut på minnet\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:452 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:249 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s" |
|
|
|
|
msgstr "%s: kunde inte öppna PID-fil \"%s\": %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:468 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"%s: Another postmaster may be running. Trying to start postmaster anyway.\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"%s: En annan postmaster verkar köra. Försöker starta postmaster ändå.\n" |
|
|
|
|
"%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: en annan postmaster verkar köra; försöker starta postmaster ändå\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:470 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:486 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: cannot read %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: kan inte läsa %s\n" |
|
|
|
|
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: kunde inte läsa filen \"%s\"\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:476 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:492 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: option file %s must have exactly 1 line\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: inställningsfilen %s måste ha exakt 1 rad\n" |
|
|
|
|
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: inställningsfilen \"%s\" måste ha precis en rad\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:522 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:543 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the same " |
|
|
|
|
"directory as \"%s\".\n" |
|
|
|
|
"The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n" |
|
|
|
|
"same directory as \"%s\".\n" |
|
|
|
|
"Check your installation.\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Programmet \"postmaster\" behövs av %s men hittades inte i samma katalog som " |
|
|
|
|
"\"%s\".\n" |
|
|
|
|
"Programmet \"postmaster\" behövs av %s men hittades inte i samma\n" |
|
|
|
|
"katalog som \"%s\".\n" |
|
|
|
|
"Kontrollera din installation.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:528 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:549 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"The program \"postmaster\" was found by %s but was not the same version as " |
|
|
|
|
"\"%s\".\n" |
|
|
|
|
"The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n" |
|
|
|
|
"but was not the same version as %s.\n" |
|
|
|
|
"Check your installation.\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Programmet \"postmaster\" hittades av %s men är inte samma version som \"%s" |
|
|
|
|
"\".\n" |
|
|
|
|
"Programmet \"postmaster\" hittades av \"%s\"\n" |
|
|
|
|
"men är inte samma version som %s.\n" |
|
|
|
|
"Kontrollera din installation.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:539 |
|
|
|
|
msgid "Unable to run the postmaster binary\n" |
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte köra postmaster-binären\n" |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:561 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: could not start postmaster: exit code was %d\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: kunde inte starta postmaster: avslutningskoden var %d\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:549 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:572 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"%s: cannot start postmaster\n" |
|
|
|
|
"Examine the log output\n" |
|
|
|
|
"%s: could not start postmaster\n" |
|
|
|
|
"Examine the log output.\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"%s: kan inte starta postmaster\n" |
|
|
|
|
"Undersök log-utskriften\n" |
|
|
|
|
"%s: kunde inte starta postmaster\n" |
|
|
|
|
"Undersök log-utskriften.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:560 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:581 |
|
|
|
|
msgid "waiting for postmaster to start..." |
|
|
|
|
msgstr "väntar på att postmaster skall starta..." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:565 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:584 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not start postmaster\n" |
|
|
|
|
msgstr "kunde inte starta postmaster\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:567 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"done\n" |
|
|
|
|
"postmaster started\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"klart\n" |
|
|
|
|
"postmaster startad\n" |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:587 pg_ctl.c:653 pg_ctl.c:720 |
|
|
|
|
msgid " done\n" |
|
|
|
|
msgstr "klar\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:570 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:588 |
|
|
|
|
msgid "postmaster started\n" |
|
|
|
|
msgstr "postmaster startad\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:592 |
|
|
|
|
msgid "postmaster starting\n" |
|
|
|
|
msgstr "postmaster startar\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:585 pg_ctl.c:664 pg_ctl.c:734 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:606 pg_ctl.c:674 pg_ctl.c:734 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: could not find %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: kunde inte hitta %s\n" |
|
|
|
|
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: PID-fil \"%s\" finns inte\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:586 pg_ctl.c:735 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:607 pg_ctl.c:675 pg_ctl.c:735 |
|
|
|
|
msgid "Is postmaster running?\n" |
|
|
|
|
msgstr "Kör postmaster?\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:592 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:613 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: kan inte stoppa postmaster; postgres kör (PID: %ld)\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:600 pg_ctl.c:681 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:621 pg_ctl.c:692 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "stop signal failed (PID: %ld): %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "stopp-singalen misslyckades (PID: %ld): %s\n" |
|
|
|
|
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: kunde inte skicka stopp-singal (PID: %ld): %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:608 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:628 |
|
|
|
|
msgid "postmaster shutting down\n" |
|
|
|
|
msgstr "postmaster stänger ner\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:615 pg_ctl.c:688 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:633 pg_ctl.c:697 |
|
|
|
|
msgid "waiting for postmaster to shut down..." |
|
|
|
|
msgstr "väntar på att postmaster skall stänga ner..." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:637 pg_ctl.c:712 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:648 pg_ctl.c:714 |
|
|
|
|
msgid " failed\n" |
|
|
|
|
msgstr " misslyckades\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:639 pg_ctl.c:714 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:650 pg_ctl.c:716 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: postmaster does not shut down\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: postmaster stänger inte ner\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:643 pg_ctl.c:719 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "done\n" |
|
|
|
|
msgstr "klar\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:645 pg_ctl.c:721 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:655 pg_ctl.c:721 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "postmaster stopped\n" |
|
|
|
|
msgstr "postmaster stoppad\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:665 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Is postmaster running?\n" |
|
|
|
|
"starting postmaster anyway\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Kör postmaster?\n" |
|
|
|
|
"startar postmaster ändå\n" |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:676 |
|
|
|
|
msgid "starting postmaster anyway\n" |
|
|
|
|
msgstr "startar postmaster ändå\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:672 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:683 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: kan inte starta om postmaster; postgres kör (PID: %ld)\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:675 pg_ctl.c:744 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:686 pg_ctl.c:744 |
|
|
|
|
msgid "Please terminate postgres and try again.\n" |
|
|
|
|
msgstr "Stoppa postgres och försök igen.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -169,193 +159,178 @@ msgstr "%s: kan inte ladda om postmaster; postgres k |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:750 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reload signal failed (PID: %ld): %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "reload-signalen misslyckades (PID: %ld): %s\n" |
|
|
|
|
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: kunde inte skicka \"reload\"-signalen (PID: %ld): %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:756 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:755 |
|
|
|
|
msgid "postmaster signaled\n" |
|
|
|
|
msgstr "postmaster signalerad\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:771 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:770 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: postmaster or postgres not running\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: postmaster eller postgres kör inte\n" |
|
|
|
|
msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: varken postmaster eller postgres kör\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:777 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:776 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: en självständig backend \"postgres\" kör (PID: %ld)\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:784 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:783 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: postmaster kör (PID: %ld)\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:800 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:799 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "signal %d failed (PID: %ld): %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "signal %d misslyckades (PID: %ld): %s\n" |
|
|
|
|
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: kunde inte skicka signal %d (PID: %ld): %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:831 |
|
|
|
|
msgid "Unable to find exe" |
|
|
|
|
msgstr "Kan inte hitta exe" |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:829 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: could not find own program executable\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: kunde inte hitta egna programmets körbara fil\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:878 pg_ctl.c:910 |
|
|
|
|
msgid "Unable to open service manager\n" |
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte öppna tjänsthanteraren\n" |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:838 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: could not find postmaster program executable\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: kunde inte hitta postmasters körbara fil\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:884 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:886 pg_ctl.c:918 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Service \"%s\" already registered\n" |
|
|
|
|
msgstr "Tjänsten \"%s\" är redan registrerad\n" |
|
|
|
|
msgid "%s: could not open service manager\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: kunde inte öppna tjänsthanteraren\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:895 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:892 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Unable to register service \"%s\" [%d]\n" |
|
|
|
|
msgstr "Kan inte registrera tjänsten \"%s\" [%d]\n" |
|
|
|
|
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: tjänsten \"%s\" är redan registrerad\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:916 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:903 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Service \"%s\" not registered\n" |
|
|
|
|
msgstr "Tjänsten \"%s\" är inte registrerad\n" |
|
|
|
|
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: kunde inte registrera tjänsten \"%s\": felkod %d\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:923 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:924 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Unable to open service \"%s\" [%d]\n" |
|
|
|
|
msgstr "Kan inte öppna tjänsten \"%s\" [%d]\n" |
|
|
|
|
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: tjänsten \"%s\" är inte registrerad\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:930 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:931 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Unable to unregister service \"%s\" [%d]\n" |
|
|
|
|
msgstr "Kan inte avregistrera tjänsten \"%s\" [%d]\n" |
|
|
|
|
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: kunde inte öppna tjänsten \"%s\": felkod %d\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1067 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:938 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
"Try \"%s --help\" for more information.\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
"Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" |
|
|
|
|
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: kunde inte avregistrera tjänsten \"%s\": felkod %d\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1075 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" |
|
|
|
|
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1083 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n" |
|
|
|
|
"report the status of a PostgreSQL server, or kill a PostgreSQL process\n" |
|
|
|
|
"report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"%s är ett verktyg för att starta, stoppa, starta om, ladda om\n" |
|
|
|
|
"konfigureringsfiler, raportera statusen för en PostgreSQL-server\n" |
|
|
|
|
"eller döda en PostgreSQL-process.\n" |
|
|
|
|
"eller signalera en PostgreSQL-process.\n" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1077 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1085 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Usage:\n" |
|
|
|
|
msgstr "Användning:\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1078 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1086 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
" %s start [-w] [-D DATAKATALOG] [-s] [-l FILENAMN] [-o \"FLAGGOR\"]\n" |
|
|
|
|
msgstr " %s start [-w] [-D DATAKAT] [-s] [-l FILENAMN] [-o \"FLAGGOR\"]\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1079 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1087 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" |
|
|
|
|
msgstr " %s stop [-W] [-D DATAKATALOG] [-s] [-m STÄNGNINGSMETOD]\n" |
|
|
|
|
msgstr " %s stop [-W] [-D DATAKAT] [-s] [-m STÄNGNINGSMETOD]\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1080 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1088 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
" %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
" %s restart [-w] [-D DATAKATALOG] [-s] [-m STÄNGNINGSMETOD] [-o \"FLAGGOR" |
|
|
|
|
"\"]\n" |
|
|
|
|
msgstr " %s restart [-w] [-D DATAKAT] [-s] [-m STÄNGNINGSMETOD] [-o \"FLAGGOR\"]\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1081 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1089 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" |
|
|
|
|
msgstr " %s reload [-D DATAKATALOG] [-s]\n" |
|
|
|
|
msgstr " %s reload [-D DATAKAT] [-s]\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1082 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1090 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " %s status [-D DATADIR]\n" |
|
|
|
|
msgstr " %s status [-D DATAKATALOG]\n" |
|
|
|
|
msgstr " %s status [-D DATAKAT]\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1083 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1091 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " %s kill SIGNALNAME PROCESSID\n" |
|
|
|
|
msgstr " %s kill SIGNALNAMN PROCESSID\n" |
|
|
|
|
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" |
|
|
|
|
msgstr " %s kill SIGNALNAMN PID\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1085 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1093 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
" %s register [-N servicename] [-U username] [-P password] [-D DATADIR] [-" |
|
|
|
|
"w] [-o \"OPTIONS\"]\n" |
|
|
|
|
msgstr " %s register [-N tjänstnamn] [-U användarnamn] [-P lösenord] [-D DATAKATALOG] [-w] [-o \"FLAGGOR\"]\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1086 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " %s unregister [-N servicename]\n" |
|
|
|
|
msgstr " %s unregister [-N tjänstnamn]\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1088 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Common options:\n" |
|
|
|
|
msgstr "Generella flaggor:\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1089 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n" |
|
|
|
|
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" |
|
|
|
|
" [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
" -D, --pgdata DATAKATALOG\n" |
|
|
|
|
" plats för databasens lagringsarea\n" |
|
|
|
|
" %s register [-N TJÄNSTNAMN] [-U ANVÄNDARNAMN] [-P LÖSENORD] [-D DATAKAT]\n" |
|
|
|
|
" [-w] [-o \"FLAGGOR\"]\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1090 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1095 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" |
|
|
|
|
msgstr " -s, --silent skriv bara ut fel, inga informationsmeddelanden\n" |
|
|
|
|
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" |
|
|
|
|
msgstr " %s unregister [-N TJÄNSTNAMN]\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1092 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1098 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " -N service name with which to register PostgreSQL server\n" |
|
|
|
|
msgstr " -N tjänstnamn att registrera PostgreSQL-servern med\n" |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
"Common options:\n" |
|
|
|
|
msgstr "\nGenerella flaggor:\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1093 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1099 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " -P password of account to register PostgreSQL server\n" |
|
|
|
|
msgstr " -P lösenord för kontot att registrera PostgreSQL-servern med\n" |
|
|
|
|
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n" |
|
|
|
|
msgstr " -D, --pgdata DATAKAT plats för databasens lagringsarea\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1094 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1100 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " -U user name of account to register PostgreSQL server\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
" -U användarnamn på kontot att registrera PostgreSQL-servern med\n" |
|
|
|
|
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" |
|
|
|
|
msgstr " -s, --silent skriv bara ut fel, inga informationsmeddelanden\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1096 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1101 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " -w wait until operation completes\n" |
|
|
|
|
msgstr " -w vänta på att operationen slutförs\n" |
|
|
|
|
msgid " -w wait until operation completes\n" |
|
|
|
|
msgstr " -w vänta på att operationen slutförs\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1097 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1102 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " -W do not wait until operation completes\n" |
|
|
|
|
msgstr " -W vänta inte på att operationen slutförs\n" |
|
|
|
|
msgid " -W do not wait until operation completes\n" |
|
|
|
|
msgstr " -W vänta inte på att operationen slutförs\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1098 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1103 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " --help show this help, then exit\n" |
|
|
|
|
msgstr " --help visa denna hjälp och avsluta sedan\n" |
|
|
|
|
msgid " --help show this help, then exit\n" |
|
|
|
|
msgstr " --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1099 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1104 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " --version output version information, then exit\n" |
|
|
|
|
msgstr " --version visa versionsinformation och avsluta sedan\n" |
|
|
|
|
msgid " --version output version information, then exit\n" |
|
|
|
|
msgstr " --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1100 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1105 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" |
|
|
|
|
@ -365,146 +340,187 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"omstart.)\n" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1101 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1106 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" |
|
|
|
|
msgstr "Om flaggan -D inte angivits så används omgivningsvariabeln PGDATA.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1108 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Om flaggan -D inte angivits så används omgivningsvariabeln PGDATA.\n" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
"Options for start or restart:\n" |
|
|
|
|
msgstr "\nFlaggor för start eller omstart:\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1102 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1109 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Options for start or restart:\n" |
|
|
|
|
msgstr "Flaggor för start och omstart:\n" |
|
|
|
|
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" |
|
|
|
|
msgstr " -l, --log FILENAMN skriv (eller addera) server-loggen till FILNAMN\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1103 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1110 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
" -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME. The\n" |
|
|
|
|
" use of this option is highly recommended.\n" |
|
|
|
|
" -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n" |
|
|
|
|
" (PostgreSQL server executable)\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
" -l, --log FILENAMN skriv (eller addera) server-loggen till FILNAMN.\n" |
|
|
|
|
" Denna flagga rekommenderas varmt.\n" |
|
|
|
|
" -o FLAGGOR kommandoradsflaggor som skickas vidare till postmaster\n" |
|
|
|
|
" (PostgreSQL-serverns körbara fil)\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1105 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1112 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
" -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n" |
|
|
|
|
" (PostgreSQL server executable)\n" |
|
|
|
|
msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
" -o FLAGGOR kommandoradsflaggor som skickas vidare till " |
|
|
|
|
"postmaster\n" |
|
|
|
|
" (PostgreSQL-serverns binär)\n" |
|
|
|
|
" -p SÖKVÄG-TILL-POSTMASTER\n" |
|
|
|
|
" behövs normalt inte\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1107 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1114 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
" -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
" -p SÖKVÄG-TILL-POSTMASTER\n" |
|
|
|
|
" behövs normalt inte\n" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
"Options for stop or restart:\n" |
|
|
|
|
msgstr "\nFlaggor för stopp eller omstart:\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1108 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1115 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Options for stop or restart:\n" |
|
|
|
|
msgstr "Flaggor för stopp eller omstart:\n" |
|
|
|
|
msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" |
|
|
|
|
msgstr " -m STÄNGNINGSMETOD kan vara \"smart\", \"fast\", eller \"immediate\"\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1109 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1117 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
" -m SHUTDOWN-MODE may be 'smart', 'fast', or 'immediate'\n" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
" -m STÄNGNINGSMETOD kan vara \"smart\", \"fast\", eller \"immediate\"\n" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
"Shutdown modes are:\n" |
|
|
|
|
msgstr "\nStängningsmetoder är:\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1110 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1118 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" |
|
|
|
|
msgstr " smart stäng när alla klienter kopplat ner\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1119 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Allowed signal names for kill:\n" |
|
|
|
|
msgstr "Tillåtna flaggor för \"kill\":\n" |
|
|
|
|
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" |
|
|
|
|
msgstr " fast stäng direkt, en kontrollerad nedstängning\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1120 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " |
|
|
|
|
"restart\n" |
|
|
|
|
msgstr " immediate stäng direkt; vid omstart kommer återställning utföras\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1111 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1122 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
" HUP INT QUIT ABRT TERM USR1 USR2\n" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
" HUP INT QUIT ABRT TERM USR1 USR2\n" |
|
|
|
|
"Allowed signal names for kill:\n" |
|
|
|
|
msgstr "\nTillåtna signalnamn för \"kill\":\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1126 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
"Options for register and unregister:\n" |
|
|
|
|
msgstr "\nFlaggor för registrering och avregistrering:\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1112 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1127 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Shutdown modes are:\n" |
|
|
|
|
msgstr "Stängningsmetoder är:\n" |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" |
|
|
|
|
msgstr " -N TJÄNSTENAMN tjänstnamn att registrera PostgreSQL-servern med\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1113 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1128 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" |
|
|
|
|
msgstr " smart stäng när alla klienter kopplat ner\n" |
|
|
|
|
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" |
|
|
|
|
msgstr " -P LÖSENORD lösenord för kontot att registrera PostgreSQL-servern med\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1114 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1129 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" |
|
|
|
|
msgstr " fast stäng direkt, en kontrollerad nedstängning\n" |
|
|
|
|
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" |
|
|
|
|
msgstr " -U NAMN användarnamn på kontot att registrera PostgreSQL-servern med\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1115 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1132 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " |
|
|
|
|
"restart\n" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
" immediate stäng okontrollerat; omstart sker i räddningsläge\n" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" |
|
|
|
|
msgstr "\nRapportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1116 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1157 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" |
|
|
|
|
msgstr "Rapportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" |
|
|
|
|
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: ogiltigt stängningsmetod \"%s\"\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1141 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1190 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: invalid shutdown mode %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: ogiltigt stängningsmetod %s\n" |
|
|
|
|
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: ogiltigt signalnamn \"%s\"\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1174 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1255 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: invalid signal \"%s\"\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: ogiltig signal \"%s\"\n" |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"%s: cannot be run as root\n" |
|
|
|
|
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" |
|
|
|
|
"own the server process.\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"%s: kan inte köras som root\n" |
|
|
|
|
"Logga in (t.ex. med \"su\") som den ickepriviligerade användare som\n" |
|
|
|
|
"skall äga serverprocessen.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1309 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1343 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: invalid option %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: ogiltig flagga %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1320 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1354 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: extra operation mode %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: extra operationsläge %s\n" |
|
|
|
|
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1339 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1373 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: invalid kill syntax\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: ogiltig kill-syntax\n" |
|
|
|
|
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: saknar argumentet till \"kill\"-läget\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1357 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1391 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: invalid operation mode %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: ogiltigt operationsläge %s\n" |
|
|
|
|
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: ogiltigt operationsläge \"%s\"\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1367 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1401 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: no operation specified\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: ingen operation angiven\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1383 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1417 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"%s: ingen databaskatalog angiven och omgivningsvariabeln PGDATA är inte " |
|
|
|
|
"satt\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s: cannot read %s\n" |
|
|
|
|
#~ msgstr "%s: kan inte läsa %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to run the postmaster binary\n" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Kunde inte köra postmaster-binären\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "signal %d failed (PID: %ld): %s\n" |
|
|
|
|
#~ msgstr "signal %d misslyckades (PID: %ld): %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to find exe" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Kan inte hitta exe" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
|
|
#~ " HUP INT QUIT ABRT TERM USR1 USR2\n" |
|
|
|
|
#~ "\n" |
|
|
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
|
|
#~ " HUP INT QUIT ABRT TERM USR1 USR2\n" |
|
|
|
|
#~ "\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s: extra operation mode %s\n" |
|
|
|
|
#~ msgstr "%s: extra operationsläge %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s: invalid kill syntax\n" |
|
|
|
|
#~ msgstr "%s: ogiltig kill-syntax\n" |
|
|
|
|
|