This moves the code around from one huge file into hopefully logical
and more manageable modules. For the most part, the code itself was
not touched, except: PLy_function_handler and PLy_trigger_handler were
renamed to PLy_exec_function and PLy_exec_trigger, because they were
not actually handlers in the PL handler sense, and it makes the naming
more similar to the way PL/pgSQL is organized. The initialization of
the procedure caches was separated into a new function
init_procedure_caches to keep the hash tables private to
plpy_procedures.c.
Jan Urbański and Peter Eisentraut
The --flag argument can be used to tell xgettext the arguments of
which functions should be flagged with c-format in the PO files,
instead of guessing based on the presence of format specifiers, which
fails if no format specifiers are present but the translation
accidentally introduces one.
Appropriate flag settings have been added for each message catalog.
based on a patch by Christoph Berg for bug #6066
Put gettext trigger words that are common to the backend and backend
modules into a makefile variable to include everywhere, to avoid
error-prone repetitions.
It currently doesn't make a difference, but it's inconsistent with
most other usage, and it might interfere with a future patch, so I'll
change it all in a separate commit.
Also, replace tabs with spaces for alignment.
by extending the ereport() API to cater for pluralization directly. This
is better than the original method of calling ngettext outside the elog.c
code because (1) it avoids double translation, which wastes cycles and in
the worst case could give a wrong result; and (2) it avoids having to use
a different coding method in PL code than in the core backend. The
client-side uses of ngettext are not touched since neither of these concerns
is very pressing in the client environment. Per my proposal of yesterday.