You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
485 lines
16 KiB
485 lines
16 KiB
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Caner BAŞARAN <basaran.caner@gmail.com>, 2013
|
|
# ismail yenigül <ismail.yenigul@surgate.com>, 2013
|
|
# tridinebandim, 2013
|
|
# volkangezer <volkangezer@gmail.com>, 2013-2014
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-05-26 01:54-0400\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-05-25 21:40+0000\n"
|
|
"Last-Translator: volkangezer <volkangezer@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/tr/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: tr\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
#: base.php:695
|
|
msgid "You are accessing the server from an untrusted domain."
|
|
msgstr "Sunucuya güvenilmeyen bir alan adından ulaşıyorsunuz."
|
|
|
|
#: base.php:696
|
|
msgid ""
|
|
"Please contact your administrator. If you are an administrator of this "
|
|
"instance, configure the \"trusted_domain\" setting in config/config.php. An "
|
|
"example configuration is provided in config/config.sample.php."
|
|
msgstr "Lütfen yöneticiniz ile iletişime geçin. Eğer bu örneğin bir yöneticisi iseniz, config/config.php dosyası içerisindeki \"trusted_domain\" ayarını yapılandırın. Bu yapılandırmanın bir örneği config/config.sample.php dosyasında verilmiştir."
|
|
|
|
#: private/app.php:236
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"App \"%s\" can't be installed because it is not compatible with this version"
|
|
" of ownCloud."
|
|
msgstr "ownCloud yazılımının bu sürümü ile uyumlu olmadığı için \"%s\" uygulaması kurulamıyor."
|
|
|
|
#: private/app.php:248
|
|
msgid "No app name specified"
|
|
msgstr "Uygulama adı belirtilmedi"
|
|
|
|
#: private/app.php:353
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Yardım"
|
|
|
|
#: private/app.php:366
|
|
msgid "Personal"
|
|
msgstr "Kişisel"
|
|
|
|
#: private/app.php:377
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Ayarlar"
|
|
|
|
#: private/app.php:389
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Kullanıcılar"
|
|
|
|
#: private/app.php:402
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Yönetici"
|
|
|
|
#: private/app.php:880
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Failed to upgrade \"%s\"."
|
|
msgstr "\"%s\" yükseltme başarısız oldu."
|
|
|
|
#: private/avatar.php:66
|
|
msgid "Unknown filetype"
|
|
msgstr "Bilinmeyen dosya türü"
|
|
|
|
#: private/avatar.php:71
|
|
msgid "Invalid image"
|
|
msgstr "Geçersiz resim"
|
|
|
|
#: private/defaults.php:35
|
|
msgid "web services under your control"
|
|
msgstr "denetiminizdeki web hizmetleri"
|
|
|
|
#: private/files.php:235
|
|
msgid "ZIP download is turned off."
|
|
msgstr "ZIP indirmeleri kapatıldı."
|
|
|
|
#: private/files.php:236
|
|
msgid "Files need to be downloaded one by one."
|
|
msgstr "Dosyaların tek tek indirilmesi gerekmektedir."
|
|
|
|
#: private/files.php:237 private/files.php:264
|
|
msgid "Back to Files"
|
|
msgstr "Dosyalara Dön"
|
|
|
|
#: private/files.php:262
|
|
msgid "Selected files too large to generate zip file."
|
|
msgstr "Seçilen dosyalar bir zip dosyası oluşturmak için fazla büyük."
|
|
|
|
#: private/files.php:263
|
|
msgid ""
|
|
"Please download the files separately in smaller chunks or kindly ask your "
|
|
"administrator."
|
|
msgstr "Dosyaları ayrı ayrı, küçük parçalar halinde indirin veya yöneticinizden yardım isteyin. "
|
|
|
|
#: private/installer.php:64
|
|
msgid "No source specified when installing app"
|
|
msgstr "Uygulama kurulurken bir kaynak belirtilmedi"
|
|
|
|
#: private/installer.php:71
|
|
msgid "No href specified when installing app from http"
|
|
msgstr "Uygulama http'den kurulurken href belirtilmedi"
|
|
|
|
#: private/installer.php:76
|
|
msgid "No path specified when installing app from local file"
|
|
msgstr "Uygulama yerel dosyadan kurulurken dosya yolu belirtilmedi"
|
|
|
|
#: private/installer.php:90
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Archives of type %s are not supported"
|
|
msgstr "%s arşiv türü desteklenmiyor"
|
|
|
|
#: private/installer.php:104
|
|
msgid "Failed to open archive when installing app"
|
|
msgstr "Uygulama kurulurken arşiv dosyası açılamadı"
|
|
|
|
#: private/installer.php:126
|
|
msgid "App does not provide an info.xml file"
|
|
msgstr "Uygulama info.xml dosyası sağlamıyor"
|
|
|
|
#: private/installer.php:132
|
|
msgid "App can't be installed because of not allowed code in the App"
|
|
msgstr "Uygulama, izin verilmeyen kodlar barındırdığından kurulamıyor"
|
|
|
|
#: private/installer.php:141
|
|
msgid ""
|
|
"App can't be installed because it is not compatible with this version of "
|
|
"ownCloud"
|
|
msgstr "ownCloud sürümünüz ile uyumsuz olduğu için uygulama kurulamıyor"
|
|
|
|
#: private/installer.php:147
|
|
msgid ""
|
|
"App can't be installed because it contains the <shipped>true</shipped> tag "
|
|
"which is not allowed for non shipped apps"
|
|
msgstr "Uygulama, birlikte gelmeyen uygulama olmasına rağmen <shipped>true</shipped> etiketi içerdiği için kurulamıyor"
|
|
|
|
#: private/installer.php:160
|
|
msgid ""
|
|
"App can't be installed because the version in info.xml/version is not the "
|
|
"same as the version reported from the app store"
|
|
msgstr "Uygulama info.xml/version ile uygulama marketinde belirtilen sürüm aynı olmadığından kurulamıyor"
|
|
|
|
#: private/installer.php:170
|
|
msgid "App directory already exists"
|
|
msgstr "Uygulama dizini zaten mevcut"
|
|
|
|
#: private/installer.php:183
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Can't create app folder. Please fix permissions. %s"
|
|
msgstr "Uygulama dizini oluşturulamıyor. Lütfen izinleri düzeltin. %s"
|
|
|
|
#: private/json.php:29
|
|
msgid "Application is not enabled"
|
|
msgstr "Uygulama etkin değil"
|
|
|
|
#: private/json.php:40 private/json.php:62 private/json.php:87
|
|
msgid "Authentication error"
|
|
msgstr "Kimlik doğrulama hatası"
|
|
|
|
#: private/json.php:51
|
|
msgid "Token expired. Please reload page."
|
|
msgstr "Belirteç süresi geçti. Lütfen sayfayı yenileyin."
|
|
|
|
#: private/json.php:74
|
|
msgid "Unknown user"
|
|
msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
|
|
|
|
#: private/search/provider/file.php:18 private/search/provider/file.php:36
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "Dosyalar"
|
|
|
|
#: private/search/provider/file.php:27 private/search/provider/file.php:34
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Metin"
|
|
|
|
#: private/search/provider/file.php:30
|
|
msgid "Images"
|
|
msgstr "Resimler"
|
|
|
|
#: private/setup/abstractdatabase.php:26
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s enter the database username."
|
|
msgstr "%s veritabanı kullanıcı adını girin."
|
|
|
|
#: private/setup/abstractdatabase.php:29
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s enter the database name."
|
|
msgstr "%s veritabanı adını girin."
|
|
|
|
#: private/setup/abstractdatabase.php:32
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s you may not use dots in the database name"
|
|
msgstr "%s veritabanı adında nokta kullanamayabilirsiniz"
|
|
|
|
#: private/setup/mssql.php:20
|
|
#, php-format
|
|
msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s"
|
|
msgstr "MS SQL kullanıcı adı ve/veya parolası geçersiz: %s"
|
|
|
|
#: private/setup/mssql.php:21 private/setup/mysql.php:13
|
|
#: private/setup/oci.php:114 private/setup/postgresql.php:31
|
|
#: private/setup/postgresql.php:84
|
|
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
|
|
msgstr "Mevcut bit hesap ya da yönetici hesabını girmelisiniz."
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:12
|
|
msgid "MySQL/MariaDB username and/or password not valid"
|
|
msgstr "MySQL/MariaDB kullanıcı adı ve/veya parolası geçersiz"
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:67 private/setup/oci.php:54
|
|
#: private/setup/oci.php:121 private/setup/oci.php:144
|
|
#: private/setup/oci.php:151 private/setup/oci.php:162
|
|
#: private/setup/oci.php:169 private/setup/oci.php:178
|
|
#: private/setup/oci.php:186 private/setup/oci.php:195
|
|
#: private/setup/oci.php:201 private/setup/postgresql.php:103
|
|
#: private/setup/postgresql.php:112 private/setup/postgresql.php:129
|
|
#: private/setup/postgresql.php:139 private/setup/postgresql.php:148
|
|
#, php-format
|
|
msgid "DB Error: \"%s\""
|
|
msgstr "VT Hatası: \"%s\""
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:68 private/setup/oci.php:55
|
|
#: private/setup/oci.php:122 private/setup/oci.php:145
|
|
#: private/setup/oci.php:152 private/setup/oci.php:163
|
|
#: private/setup/oci.php:179 private/setup/oci.php:187
|
|
#: private/setup/oci.php:196 private/setup/postgresql.php:104
|
|
#: private/setup/postgresql.php:113 private/setup/postgresql.php:130
|
|
#: private/setup/postgresql.php:140 private/setup/postgresql.php:149
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Offending command was: \"%s\""
|
|
msgstr "Saldırgan komut: \"%s\""
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:85
|
|
#, php-format
|
|
msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'localhost' exists already."
|
|
msgstr "MySQL/MariaDB kullanıcı '%s'@'localhost' zaten mevcut."
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:86
|
|
msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB"
|
|
msgstr "Bu kullanıcıyı MySQL/MariaDB'dan at (drop)"
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:91
|
|
#, php-format
|
|
msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'%%' already exists"
|
|
msgstr "MySQL/MariaDB kullanıcısı '%s'@'%%' zaten mevcut"
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:92
|
|
msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB."
|
|
msgstr "Bu kullanıcıyı MySQL/MariaDB'dan at (drop)."
|
|
|
|
#: private/setup/oci.php:34
|
|
msgid "Oracle connection could not be established"
|
|
msgstr "Oracle bağlantısı kurulamadı"
|
|
|
|
#: private/setup/oci.php:41 private/setup/oci.php:113
|
|
msgid "Oracle username and/or password not valid"
|
|
msgstr "Oracle kullanıcı adı ve/veya parolası geçerli değil"
|
|
|
|
#: private/setup/oci.php:170 private/setup/oci.php:202
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
|
|
msgstr "Hatalı komut: \"%s\", ad: %s, parola: %s"
|
|
|
|
#: private/setup/postgresql.php:30 private/setup/postgresql.php:83
|
|
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
|
|
msgstr "PostgreSQL kullanıcı adı ve/veya parolası geçerli değil"
|
|
|
|
#: private/setup.php:28
|
|
msgid "Set an admin username."
|
|
msgstr "Bir yönetici kullanıcı adı ayarlayın."
|
|
|
|
#: private/setup.php:31
|
|
msgid "Set an admin password."
|
|
msgstr "Bir yönetici kullanıcı parolası ayarlayın."
|
|
|
|
#: private/setup.php:164
|
|
msgid ""
|
|
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
|
|
"because the WebDAV interface seems to be broken."
|
|
msgstr "Web sunucunuz dosya eşitlemesine izin vermek üzere düzgün bir şekilde yapılandırılmamış. WebDAV arayüzü sorunlu görünüyor."
|
|
|
|
#: private/setup.php:165
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
|
|
msgstr "Lütfen <a href='%s'>kurulum kılavuzlarını</a> iki kez kontrol edin."
|
|
|
|
#: private/share/mailnotifications.php:91
|
|
#: private/share/mailnotifications.php:137
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s shared »%s« with you"
|
|
msgstr "%s sizinle »%s« paylaşımında bulundu"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:494
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing %s failed, because the file does not exist"
|
|
msgstr "%s paylaşımı, dosya mevcut olmadığından başarısız oldu"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:501
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You are not allowed to share %s"
|
|
msgstr "%s paylaşımını yapma izniniz yok"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:526
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the item owner"
|
|
msgstr "%s paylaşımı, %s öge sahibi olduğundan başarısız oldu"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:532
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing %s failed, because the user %s does not exist"
|
|
msgstr "%s paylaşımı, %s kullanıcısı mevcut olmadığından başarısız oldu"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:541
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Sharing %s failed, because the user %s is not a member of any groups that %s"
|
|
" is a member of"
|
|
msgstr "%s paylaşımı, %s kullanıcısının %s üyeliklerinden birine sahip olmadığından başarısız oldu"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:554 private/share/share.php:582
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing %s failed, because this item is already shared with %s"
|
|
msgstr "%s paylaşımı, %s ile zaten paylaşıldığından dolayı başarısız oldu"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:562
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing %s failed, because the group %s does not exist"
|
|
msgstr "%s paylaşımı, %s grubu mevcut olmadığından başarısız oldu"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:569
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing %s failed, because %s is not a member of the group %s"
|
|
msgstr "%s paylaşımı, %s kullanıcısı %s grup üyesi olmadığından başarısız oldu"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:621
|
|
msgid ""
|
|
"You need to provide a password to create a public link, only protected links"
|
|
" are allowed"
|
|
msgstr "Herkese açık bir bağlantı oluşturmak için bir parola belirtmeniz gerekiyor. Sadece korunmuş bağlantılara izin verilmektedir"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:641
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing %s failed, because sharing with links is not allowed"
|
|
msgstr "%s paylaşımı, bağlantılar ile paylaşım izin verilmediğinden başarısız oldu"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:648
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Share type %s is not valid for %s"
|
|
msgstr "%s paylaşım türü %s için geçerli değil"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:787
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Setting permissions for %s failed, because the permissions exceed "
|
|
"permissions granted to %s"
|
|
msgstr "%s için izinler, izinler %s için verilen izinleri aştığından dolayı ayarlanamadı"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:848
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Setting permissions for %s failed, because the item was not found"
|
|
msgstr "%s için izinler öge bulunamadığından ayarlanamadı"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:959
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing backend %s must implement the interface OCP\\Share_Backend"
|
|
msgstr "Paylaşma arka ucu %s OCP\\Share_Backend arayüzünü desteklemeli"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:966
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing backend %s not found"
|
|
msgstr "Paylaşım arka ucu %s bulunamadı"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:972
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing backend for %s not found"
|
|
msgstr "%s için paylaşım arka ucu bulunamadı"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:1388
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the original sharer"
|
|
msgstr "%s paylaşımı, %s kullanıcısı özgün paylaşan kişi olduğundan başarısız oldu"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:1397
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Sharing %s failed, because the permissions exceed permissions granted to %s"
|
|
msgstr "%s paylaşımı, izinler %s için verilen izinleri aştığından dolayı başarısız oldu"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:1413
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing %s failed, because resharing is not allowed"
|
|
msgstr "%s paylaşımı, tekrar paylaşımın izin verilmemesinden dolayı başarısız oldu"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:1425
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Sharing %s failed, because the sharing backend for %s could not find its "
|
|
"source"
|
|
msgstr "%s paylaşımı, %s için arka ucun kaynağını bulamamasından dolayı başarısız oldu"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:1439
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Sharing %s failed, because the file could not be found in the file cache"
|
|
msgstr "%s paylaşımı, dosyanın dosya önbelleğinde bulunamamasınndan dolayı başarısız oldu"
|
|
|
|
#: private/tags.php:183
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Could not find category \"%s\""
|
|
msgstr "\"%s\" kategorisi bulunamadı"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:134
|
|
msgid "seconds ago"
|
|
msgstr "saniyeler önce"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:135
|
|
msgid "%n minute ago"
|
|
msgid_plural "%n minutes ago"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] "%n dakika önce"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:136
|
|
msgid "%n hour ago"
|
|
msgid_plural "%n hours ago"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] "%n saat önce"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:137
|
|
msgid "today"
|
|
msgstr "bugün"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:138
|
|
msgid "yesterday"
|
|
msgstr "dün"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:140
|
|
msgid "%n day go"
|
|
msgid_plural "%n days ago"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] "%n gün önce"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:142
|
|
msgid "last month"
|
|
msgstr "geçen ay"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:143
|
|
msgid "%n month ago"
|
|
msgid_plural "%n months ago"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] "%n ay önce"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:145
|
|
msgid "last year"
|
|
msgstr "geçen yıl"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:146
|
|
msgid "years ago"
|
|
msgstr "yıllar önce"
|
|
|
|
#: private/user/manager.php:232
|
|
msgid ""
|
|
"Only the following characters are allowed in a username: \"a-z\", \"A-Z\", "
|
|
"\"0-9\", and \"_.@-\""
|
|
msgstr "Kullanıcı adında sadece bu karakterlere izin verilmektedir: \"a-z\", \"A-Z\", \"0-9\", ve \"_.@-\""
|
|
|
|
#: private/user/manager.php:237
|
|
msgid "A valid username must be provided"
|
|
msgstr "Geçerli bir kullanıcı adı mutlaka sağlanmalı"
|
|
|
|
#: private/user/manager.php:241
|
|
msgid "A valid password must be provided"
|
|
msgstr "Geçerli bir parola mutlaka sağlanmalı"
|
|
|
|
#: private/user/manager.php:246
|
|
msgid "The username is already being used"
|
|
msgstr "Bu kullanıcı adı zaten kullanımda"
|
|
|