|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL current)\n" |
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-05-03 05:56+0300\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-05-04 10:37+0300\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-30 15:09+0300\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" |
|
|
|
@ -66,11 +66,11 @@ msgstr "не удалось сгенерировать разовый код\n" |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:5429 fe-connect.c:5528 fe-connect.c:5784 fe-connect.c:5813 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:5885 fe-connect.c:5909 fe-connect.c:5927 fe-connect.c:6028 |
|
|
|
|
#: fe-connect.c:6037 fe-connect.c:6395 fe-connect.c:6545 fe-connect.c:6811 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:686 fe-exec.c:876 fe-exec.c:1223 fe-exec.c:3125 fe-exec.c:3309 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:4086 fe-exec.c:4251 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881 |
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:979 fe-protocol3.c:994 fe-protocol3.c:1027 |
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:1735 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504 |
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:445 fe-secure-openssl.c:1138 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:686 fe-exec.c:876 fe-exec.c:1223 fe-exec.c:3145 fe-exec.c:3337 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:4114 fe-exec.c:4279 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881 |
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:975 fe-protocol3.c:990 fe-protocol3.c:1023 |
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:1731 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:500 |
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:446 fe-secure-openssl.c:1124 |
|
|
|
|
msgid "out of memory\n" |
|
|
|
|
msgstr "нехватка памяти\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -686,17 +686,17 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" |
|
|
|
|
msgstr "пароль получен из файла \"%s\"\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:449 fe-exec.c:3383 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:449 fe-exec.c:3411 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "row number %d is out of range 0..%d" |
|
|
|
|
msgstr "номер записи %d вне диапазона 0..%d" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:510 fe-protocol3.c:207 fe-protocol3.c:232 fe-protocol3.c:261 |
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:279 fe-protocol3.c:375 fe-protocol3.c:747 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:510 fe-protocol3.c:207 fe-protocol3.c:232 fe-protocol3.c:256 |
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:274 fe-protocol3.c:371 fe-protocol3.c:743 |
|
|
|
|
msgid "out of memory" |
|
|
|
|
msgstr "нехватка памяти" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:511 fe-protocol3.c:1943 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:511 fe-protocol3.c:1939 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s" |
|
|
|
|
msgstr "%s" |
|
|
|
@ -730,11 +730,11 @@ msgstr "число параметров должно быть от 0 до %d\n" |
|
|
|
|
msgid "statement name is a null pointer\n" |
|
|
|
|
msgstr "указатель на имя оператора нулевой\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1664 fe-exec.c:3236 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1664 fe-exec.c:3256 |
|
|
|
|
msgid "no connection to the server\n" |
|
|
|
|
msgstr "нет соединения с сервером\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1673 fe-exec.c:3245 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1673 fe-exec.c:3265 |
|
|
|
|
msgid "another command is already in progress\n" |
|
|
|
|
msgstr "уже выполняется другая команда\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -746,86 +746,86 @@ msgstr "во время COPY нельзя добавлять команды в |
|
|
|
|
msgid "length must be given for binary parameter\n" |
|
|
|
|
msgstr "для двоичного параметра должна быть указана длина\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:2149 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:2142 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" |
|
|
|
|
msgstr "неожиданный asyncStatus: %d\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:2185 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:2178 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" |
|
|
|
|
msgstr "ошибка в PGEventProc \"%s\" при обработке события PGEVT_RESULTCREATE\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:2333 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:2326 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"функции синхронного выполнения команд не допускаются в конвейерном режиме\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:2355 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:2348 |
|
|
|
|
msgid "COPY terminated by new PQexec" |
|
|
|
|
msgstr "операция COPY прервана вызовом PQexec" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:2372 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:2365 |
|
|
|
|
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" |
|
|
|
|
msgstr "вызов PQexec не допускается в процессе COPY BOTH\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:2600 fe-exec.c:2656 fe-exec.c:2725 fe-protocol3.c:1874 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:2593 fe-exec.c:2649 fe-exec.c:2718 fe-protocol3.c:1870 |
|
|
|
|
msgid "no COPY in progress\n" |
|
|
|
|
msgstr "операция COPY не выполняется\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:2902 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:2895 |
|
|
|
|
msgid "PQfn not allowed in pipeline mode\n" |
|
|
|
|
msgstr "PQfn не допускается в конвейерном режиме\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:2910 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:2903 |
|
|
|
|
msgid "connection in wrong state\n" |
|
|
|
|
msgstr "соединение в неправильном состоянии\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:2954 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:2947 |
|
|
|
|
msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n" |
|
|
|
|
msgstr "перейти в конвейерный режиме нельзя, соединение не простаивает\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:2991 fe-exec.c:3015 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:2984 fe-exec.c:3008 |
|
|
|
|
msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n" |
|
|
|
|
msgstr "выйти из конвейерного режима нельзя, не собрав все результаты\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:2996 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:2989 |
|
|
|
|
msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n" |
|
|
|
|
msgstr "выйти из конвейерного режима в занятом состоянии нельзя\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:3008 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:3001 |
|
|
|
|
msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY\n" |
|
|
|
|
msgstr "выйти из конвейерного режима во время COPY нельзя\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:3169 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:3189 |
|
|
|
|
msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n" |
|
|
|
|
msgstr "отправить конвейер, не перейдя в конвейерный режим, нельзя\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:3272 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:3300 |
|
|
|
|
msgid "invalid ExecStatusType code" |
|
|
|
|
msgstr "неверный код ExecStatusType" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:3299 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:3327 |
|
|
|
|
msgid "PGresult is not an error result\n" |
|
|
|
|
msgstr "В PGresult не передан результат ошибки\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:3367 fe-exec.c:3390 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:3395 fe-exec.c:3418 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "column number %d is out of range 0..%d" |
|
|
|
|
msgstr "номер столбца %d вне диапазона 0..%d" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:3405 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:3433 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" |
|
|
|
|
msgstr "номер параметра %d вне диапазона 0..%d" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:3715 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:3743 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not interpret result from server: %s" |
|
|
|
|
msgstr "не удалось интерпретировать ответ сервера: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:3979 fe-exec.c:4068 |
|
|
|
|
#: fe-exec.c:4007 fe-exec.c:4096 |
|
|
|
|
msgid "incomplete multibyte character\n" |
|
|
|
|
msgstr "неполный многобайтный символ\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -885,8 +885,8 @@ msgstr "функция pqPutInt не поддерживает integer разме |
|
|
|
|
msgid "connection not open\n" |
|
|
|
|
msgstr "соединение не открыто\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-misc.c:755 fe-secure-openssl.c:209 fe-secure-openssl.c:316 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:260 fe-secure.c:373 |
|
|
|
|
#: fe-misc.c:755 fe-secure-openssl.c:204 fe-secure-openssl.c:317 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:262 fe-secure.c:380 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"server closed the connection unexpectedly\n" |
|
|
|
|
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n" |
|
|
|
@ -914,7 +914,7 @@ msgstr "ошибка в %s(): %s\n" |
|
|
|
|
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" |
|
|
|
|
msgstr "от сервера во время простоя получено сообщение типа 0x%02x" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:407 |
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:403 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " |
|
|
|
|
"message)\n" |
|
|
|
@ -922,121 +922,121 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"сервер отправил данные (сообщение \"D\") без предварительного описания " |
|
|
|
|
"строки (сообщение \"T\")\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:450 |
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:446 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" |
|
|
|
|
msgstr "неожиданный ответ сервера; первый полученный символ: \"%c\"\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:475 |
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:471 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" |
|
|
|
|
msgstr "содержимое не соответствует длине в сообщении типа \"%c\"\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:495 |
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:491 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"потеряна синхронизация с сервером: получено сообщение типа \"%c\", длина %d\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:547 fe-protocol3.c:587 |
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:543 fe-protocol3.c:583 |
|
|
|
|
msgid "insufficient data in \"T\" message" |
|
|
|
|
msgstr "недостаточно данных в сообщении \"T\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:658 fe-protocol3.c:864 |
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:654 fe-protocol3.c:860 |
|
|
|
|
msgid "out of memory for query result" |
|
|
|
|
msgstr "недостаточно памяти для результата запроса" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:727 |
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:723 |
|
|
|
|
msgid "insufficient data in \"t\" message" |
|
|
|
|
msgstr "недостаточно данных в сообщении \"t\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:786 fe-protocol3.c:818 fe-protocol3.c:836 |
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:782 fe-protocol3.c:814 fe-protocol3.c:832 |
|
|
|
|
msgid "insufficient data in \"D\" message" |
|
|
|
|
msgstr "недостаточно данных в сообщении \"D\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:792 |
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:788 |
|
|
|
|
msgid "unexpected field count in \"D\" message" |
|
|
|
|
msgstr "неверное число полей в сообщении \"D\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:1040 |
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:1036 |
|
|
|
|
msgid "no error message available\n" |
|
|
|
|
msgstr "нет сообщения об ошибке\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. translator: %s represents a digit string |
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:1088 fe-protocol3.c:1107 |
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:1084 fe-protocol3.c:1103 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " at character %s" |
|
|
|
|
msgstr " символ %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:1120 |
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:1116 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "DETAIL: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "ПОДРОБНОСТИ: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:1123 |
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:1119 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "HINT: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "ПОДСКАЗКА: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:1126 |
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:1122 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "QUERY: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "ЗАПРОС: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:1133 |
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:1129 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "CONTEXT: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "КОНТЕКСТ: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:1142 |
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:1138 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "SCHEMA NAME: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "СХЕМА: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:1146 |
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:1142 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "TABLE NAME: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "ТАБЛИЦА: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:1150 |
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:1146 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "COLUMN NAME: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "СТОЛБЕЦ: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:1154 |
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:1150 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "DATATYPE NAME: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "ТИП ДАННЫХ: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:1158 |
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:1154 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "ОГРАНИЧЕНИЕ: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:1170 |
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:1166 |
|
|
|
|
msgid "LOCATION: " |
|
|
|
|
msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:1172 |
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:1168 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s, " |
|
|
|
|
msgstr "%s, " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:1174 |
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:1170 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s:%s" |
|
|
|
|
msgstr "%s:%s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:1369 |
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:1365 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "LINE %d: " |
|
|
|
|
msgstr "СТРОКА %d: " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:1768 |
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:1764 |
|
|
|
|
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" |
|
|
|
|
msgstr "PQgetline можно вызывать только во время COPY OUT с текстом\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:2134 |
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:2130 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "protocol error: id=0x%x\n" |
|
|
|
|
msgstr "ошибка протокола: id=0x%x\n" |
|
|
|
@ -1059,115 +1059,115 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
msgid "could not get server's host name from server certificate\n" |
|
|
|
|
msgstr "не удалось получить имя сервера из серверного сертификата\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure-gssapi.c:201 |
|
|
|
|
#: fe-secure-gssapi.c:194 |
|
|
|
|
msgid "GSSAPI wrap error" |
|
|
|
|
msgstr "ошибка обёртывания сообщения в GSSAPI" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure-gssapi.c:209 |
|
|
|
|
#: fe-secure-gssapi.c:202 |
|
|
|
|
msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n" |
|
|
|
|
msgstr "исходящее сообщение GSSAPI не будет защищено\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure-gssapi.c:217 |
|
|
|
|
#: fe-secure-gssapi.c:210 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n" |
|
|
|
|
msgstr "клиент попытался передать чрезмерно большой пакет GSSAPI (%zu > %zu)\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure-gssapi.c:354 fe-secure-gssapi.c:598 |
|
|
|
|
#: fe-secure-gssapi.c:350 fe-secure-gssapi.c:594 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n" |
|
|
|
|
msgstr "сервер передал чрезмерно большой пакет GSSAPI (%zu > %zu)\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure-gssapi.c:393 |
|
|
|
|
#: fe-secure-gssapi.c:389 |
|
|
|
|
msgid "GSSAPI unwrap error" |
|
|
|
|
msgstr "ошибка развёртывания сообщения в GSSAPI" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure-gssapi.c:403 |
|
|
|
|
#: fe-secure-gssapi.c:399 |
|
|
|
|
msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n" |
|
|
|
|
msgstr "входящее сообщение GSSAPI не защищено\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure-gssapi.c:644 |
|
|
|
|
#: fe-secure-gssapi.c:640 |
|
|
|
|
msgid "could not initiate GSSAPI security context" |
|
|
|
|
msgstr "не удалось инициализировать контекст безопасности GSSAPI" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure-gssapi.c:672 |
|
|
|
|
#: fe-secure-gssapi.c:668 |
|
|
|
|
msgid "GSSAPI size check error" |
|
|
|
|
msgstr "ошибка проверки размера в GSSAPI" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure-gssapi.c:683 |
|
|
|
|
#: fe-secure-gssapi.c:679 |
|
|
|
|
msgid "GSSAPI context establishment error" |
|
|
|
|
msgstr "ошибка установления контекста в GSSAPI" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1372 |
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:209 fe-secure-openssl.c:322 fe-secure-openssl.c:1360 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "ошибка SSL SYSCALL: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1376 |
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:216 fe-secure-openssl.c:329 fe-secure-openssl.c:1364 |
|
|
|
|
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" |
|
|
|
|
msgstr "ошибка SSL SYSCALL: конец файла (EOF)\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1385 |
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:227 fe-secure-openssl.c:340 fe-secure-openssl.c:1373 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "SSL error: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "ошибка SSL: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:247 fe-secure-openssl.c:354 |
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:242 fe-secure-openssl.c:355 |
|
|
|
|
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" |
|
|
|
|
msgstr "SSL-соединение было неожиданно закрыто\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1435 |
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:248 fe-secure-openssl.c:361 fe-secure-openssl.c:1423 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" |
|
|
|
|
msgstr "нераспознанный код ошибки SSL: %d\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:405 |
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:406 |
|
|
|
|
msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n" |
|
|
|
|
msgstr "не удалось определить алгоритм подписи сертификата сервера\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:426 |
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:427 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not find digest for NID %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "не удалось найти алгоритм хеширования по NID %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:436 |
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:437 |
|
|
|
|
msgid "could not generate peer certificate hash\n" |
|
|
|
|
msgstr "не удалось сгенерировать хеш сертификата сервера\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:493 |
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:494 |
|
|
|
|
msgid "SSL certificate's name entry is missing\n" |
|
|
|
|
msgstr "в SSL-сертификате отсутствует запись имени\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:827 |
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:812 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not create SSL context: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "не удалось создать контекст SSL: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:866 |
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:851 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version\n" |
|
|
|
|
msgstr "неверное значение \"%s\" для минимальной версии протокола SSL\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:877 |
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:862 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "не удалось задать минимальную версию протокола SSL: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:895 |
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:880 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version\n" |
|
|
|
|
msgstr "неверное значение \"%s\" для максимальной версии протокола SSL\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:906 |
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:891 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "не удалось задать максимальную версию протокола SSL: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:942 |
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:927 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "не удалось прочитать файл корневых сертификатов \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:995 |
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:980 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"could not get home directory to locate root certificate file\n" |
|
|
|
|
"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " |
|
|
|
@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"Укажите полный путь к файлу или отключите проверку сертификата сервера, " |
|
|
|
|
"изменив sslmode.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:999 |
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:984 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"root certificate file \"%s\" does not exist\n" |
|
|
|
@ -1188,58 +1188,58 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"Укажите полный путь к файлу или отключите проверку сертификата сервера, " |
|
|
|
|
"изменив sslmode.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:1030 |
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:1015 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "не удалось открыть файл сертификата \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:1049 |
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:1034 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "не удалось прочитать файл сертификата \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:1074 |
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:1059 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not establish SSL connection: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "не удалось установить SSL-соединение: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:1108 |
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:1093 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"не удалось задать SNI (Server Name Indication) для SSL-подключения: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:1154 |
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:1140 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "не удалось загрузить модуль SSL ENGINE \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:1166 |
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:1152 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "не удалось инициализировать модуль SSL ENGINE \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:1182 |
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:1168 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "не удалось прочитать закрытый ключ SSL \"%s\" из модуля \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:1196 |
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:1182 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "не удалось загрузить закрытый ключ SSL \"%s\" из модуля \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:1233 |
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:1219 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" |
|
|
|
|
msgstr "при наличии сертификата отсутствует файл закрытого ключа \"%s\"\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:1242 |
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:1228 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "private key file \"%s\" is not a regular file\n" |
|
|
|
|
msgstr "файл закрытого ключа \"%s\" - не обычный файл\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:1275 |
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:1261 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"private key file \"%s\" has group or world access; file must have " |
|
|
|
@ -1251,17 +1251,17 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"текущему пользователю, либо u=rw,g=r (0640) или более строгие, если он " |
|
|
|
|
"принадлежит root\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:1300 |
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:1286 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "не удалось загрузить файл закрытого ключа \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:1318 |
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:1304 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "сертификат не соответствует файлу закрытого ключа \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:1418 |
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:1406 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"This may indicate that the server does not support any SSL protocol version " |
|
|
|
@ -1270,32 +1270,32 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"Это может указывать на то, что сервер не поддерживает ни одну версию " |
|
|
|
|
"протокола SSL между %s и %s.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:1454 |
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:1442 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "certificate could not be obtained: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "не удалось получить сертификат: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:1560 |
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:1549 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "no SSL error reported" |
|
|
|
|
msgstr "нет сообщения об ошибке SSL" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:1569 |
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:1574 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "SSL error code %lu" |
|
|
|
|
msgstr "код ошибки SSL: %lu" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:1817 |
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:1846 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "WARNING: sslpassword truncated\n" |
|
|
|
|
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: значение sslpassword усечено\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:267 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:274 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not receive data from server: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "не удалось получить данные с сервера: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:380 |
|
|
|
|
#: fe-secure.c:387 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not send data to server: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "не удалось передать данные серверу: %s\n" |
|
|
|
|