|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL current)\n" |
|
|
|
"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL current)\n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-03 09:09+0300\n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-05-04 10:37+0300\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-05-03 06:17+0300\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-05-03 06:17+0300\n" |
|
|
|
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" |
|
|
|
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" |
|
|
|
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" |
|
|
|
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" |
|
|
@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "восстановление большого объекта с OID %u" |
|
|
|
msgid "could not create large object %u: %s" |
|
|
|
msgid "could not create large object %u: %s" |
|
|
|
msgstr "не удалось создать большой объект %u: %s" |
|
|
|
msgstr "не удалось создать большой объект %u: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_backup_archiver.c:1372 pg_dump.c:3768 |
|
|
|
#: pg_backup_archiver.c:1372 pg_dump.c:3790 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "could not open large object %u: %s" |
|
|
|
msgid "could not open large object %u: %s" |
|
|
|
msgstr "не удалось открыть большой объект %u: %s" |
|
|
|
msgstr "не удалось открыть большой объект %u: %s" |
|
|
@ -1015,12 +1015,12 @@ msgstr "сжатие активно" |
|
|
|
msgid "could not get server_version from libpq" |
|
|
|
msgid "could not get server_version from libpq" |
|
|
|
msgstr "не удалось получить версию сервера из libpq" |
|
|
|
msgstr "не удалось получить версию сервера из libpq" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1837 |
|
|
|
#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1840 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "server version: %s; %s version: %s" |
|
|
|
msgid "server version: %s; %s version: %s" |
|
|
|
msgstr "версия сервера: %s; версия %s: %s" |
|
|
|
msgstr "версия сервера: %s; версия %s: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1839 |
|
|
|
#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1842 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "aborting because of server version mismatch" |
|
|
|
msgid "aborting because of server version mismatch" |
|
|
|
msgstr "продолжение работы с другой версией сервера невозможно" |
|
|
|
msgstr "продолжение работы с другой версией сервера невозможно" |
|
|
@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "продолжение работы с другой версией се |
|
|
|
msgid "already connected to a database" |
|
|
|
msgid "already connected to a database" |
|
|
|
msgstr "подключение к базе данных уже установлено" |
|
|
|
msgstr "подключение к базе данных уже установлено" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_backup_db.c:132 pg_backup_db.c:182 pg_dumpall.c:1666 pg_dumpall.c:1777 |
|
|
|
#: pg_backup_db.c:132 pg_backup_db.c:182 pg_dumpall.c:1669 pg_dumpall.c:1780 |
|
|
|
msgid "Password: " |
|
|
|
msgid "Password: " |
|
|
|
msgstr "Пароль: " |
|
|
|
msgstr "Пароль: " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1044,17 +1044,17 @@ msgstr "не удалось переподключиться к базе" |
|
|
|
msgid "reconnection failed: %s" |
|
|
|
msgid "reconnection failed: %s" |
|
|
|
msgstr "переподключиться не удалось: %s" |
|
|
|
msgstr "переподключиться не удалось: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_backup_db.c:194 pg_backup_db.c:269 pg_dumpall.c:1697 pg_dumpall.c:1787 |
|
|
|
#: pg_backup_db.c:194 pg_backup_db.c:269 pg_dumpall.c:1700 pg_dumpall.c:1790 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s" |
|
|
|
msgid "%s" |
|
|
|
msgstr "%s" |
|
|
|
msgstr "%s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_backup_db.c:276 pg_dumpall.c:1900 pg_dumpall.c:1923 |
|
|
|
#: pg_backup_db.c:276 pg_dumpall.c:1903 pg_dumpall.c:1926 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "query failed: %s" |
|
|
|
msgid "query failed: %s" |
|
|
|
msgstr "ошибка при выполнении запроса: %s" |
|
|
|
msgstr "ошибка при выполнении запроса: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_backup_db.c:278 pg_dumpall.c:1901 pg_dumpall.c:1924 |
|
|
|
#: pg_backup_db.c:278 pg_dumpall.c:1904 pg_dumpall.c:1927 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "query was: %s" |
|
|
|
msgid "query was: %s" |
|
|
|
msgstr "запрос: %s" |
|
|
|
msgstr "запрос: %s" |
|
|
@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "ошибка в PQputCopyEnd: %s" |
|
|
|
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" |
|
|
|
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" |
|
|
|
msgstr "сбой команды COPY для таблицы \"%s\": %s" |
|
|
|
msgstr "сбой команды COPY для таблицы \"%s\": %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_backup_db.c:525 pg_dump.c:2131 |
|
|
|
#: pg_backup_db.c:525 pg_dump.c:2153 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\"" |
|
|
|
msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\"" |
|
|
|
msgstr "неожиданные лишние результаты получены при COPY для таблицы \"%s\"" |
|
|
|
msgstr "неожиданные лишние результаты получены при COPY для таблицы \"%s\"" |
|
|
@ -1911,7 +1911,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
msgid "invalid output format \"%s\" specified" |
|
|
|
msgid "invalid output format \"%s\" specified" |
|
|
|
msgstr "указан неверный формат вывода: \"%s\"" |
|
|
|
msgstr "указан неверный формат вывода: \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:1375 pg_dump.c:1431 pg_dump.c:1484 pg_dumpall.c:1451 |
|
|
|
#: pg_dump.c:1375 pg_dump.c:1431 pg_dump.c:1484 pg_dumpall.c:1454 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" |
|
|
|
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" |
|
|
|
msgstr "неверное полное имя (слишком много компонентов): %s" |
|
|
|
msgstr "неверное полное имя (слишком много компонентов): %s" |
|
|
@ -1951,159 +1951,159 @@ msgstr "В данный момент вы не подключены к базе |
|
|
|
msgid "cross-database references are not implemented: %s" |
|
|
|
msgid "cross-database references are not implemented: %s" |
|
|
|
msgstr "ссылки между базами не реализованы: %s" |
|
|
|
msgstr "ссылки между базами не реализованы: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:2005 |
|
|
|
#: pg_dump.c:2027 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"" |
|
|
|
msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"" |
|
|
|
msgstr "выгрузка содержимого таблицы \"%s.%s\"" |
|
|
|
msgstr "выгрузка содержимого таблицы \"%s.%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:2112 |
|
|
|
#: pg_dump.c:2134 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed." |
|
|
|
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed." |
|
|
|
msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQgetCopyData()." |
|
|
|
msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQgetCopyData()." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:2113 pg_dump.c:2123 |
|
|
|
#: pg_dump.c:2135 pg_dump.c:2145 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Error message from server: %s" |
|
|
|
msgid "Error message from server: %s" |
|
|
|
msgstr "Сообщение об ошибке с сервера: %s" |
|
|
|
msgstr "Сообщение об ошибке с сервера: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:2114 pg_dump.c:2124 |
|
|
|
#: pg_dump.c:2136 pg_dump.c:2146 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "The command was: %s" |
|
|
|
msgid "The command was: %s" |
|
|
|
msgstr "Выполнялась команда: %s" |
|
|
|
msgstr "Выполнялась команда: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:2122 |
|
|
|
#: pg_dump.c:2144 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed." |
|
|
|
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed." |
|
|
|
msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQgetResult()." |
|
|
|
msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQgetResult()." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:2204 |
|
|
|
#: pg_dump.c:2226 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "wrong number of fields retrieved from table \"%s\"" |
|
|
|
msgid "wrong number of fields retrieved from table \"%s\"" |
|
|
|
msgstr "из таблицы \"%s\" получено неверное количество полей" |
|
|
|
msgstr "из таблицы \"%s\" получено неверное количество полей" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:2955 |
|
|
|
#: pg_dump.c:2977 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "saving database definition" |
|
|
|
msgid "saving database definition" |
|
|
|
msgstr "сохранение определения базы данных" |
|
|
|
msgstr "сохранение определения базы данных" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:3427 |
|
|
|
#: pg_dump.c:3449 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "saving encoding = %s" |
|
|
|
msgid "saving encoding = %s" |
|
|
|
msgstr "сохранение кодировки (%s)" |
|
|
|
msgstr "сохранение кодировки (%s)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:3452 |
|
|
|
#: pg_dump.c:3474 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "saving standard_conforming_strings = %s" |
|
|
|
msgid "saving standard_conforming_strings = %s" |
|
|
|
msgstr "сохранение standard_conforming_strings (%s)" |
|
|
|
msgstr "сохранение standard_conforming_strings (%s)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:3491 |
|
|
|
#: pg_dump.c:3513 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "could not parse result of current_schemas()" |
|
|
|
msgid "could not parse result of current_schemas()" |
|
|
|
msgstr "не удалось разобрать результат current_schemas()" |
|
|
|
msgstr "не удалось разобрать результат current_schemas()" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:3510 |
|
|
|
#: pg_dump.c:3532 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "saving search_path = %s" |
|
|
|
msgid "saving search_path = %s" |
|
|
|
msgstr "сохранение search_path = %s" |
|
|
|
msgstr "сохранение search_path = %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:3550 |
|
|
|
#: pg_dump.c:3572 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "reading large objects" |
|
|
|
msgid "reading large objects" |
|
|
|
msgstr "чтение больших объектов" |
|
|
|
msgstr "чтение больших объектов" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:3732 |
|
|
|
#: pg_dump.c:3754 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "saving large objects" |
|
|
|
msgid "saving large objects" |
|
|
|
msgstr "сохранение больших объектов" |
|
|
|
msgstr "сохранение больших объектов" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:3778 |
|
|
|
#: pg_dump.c:3800 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "error reading large object %u: %s" |
|
|
|
msgid "error reading large object %u: %s" |
|
|
|
msgstr "ошибка чтения большого объекта %u: %s" |
|
|
|
msgstr "ошибка чтения большого объекта %u: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:3882 |
|
|
|
#: pg_dump.c:3904 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "reading row-level security policies" |
|
|
|
msgid "reading row-level security policies" |
|
|
|
msgstr "чтение политик защиты на уровне строк" |
|
|
|
msgstr "чтение политик защиты на уровне строк" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:4021 |
|
|
|
#: pg_dump.c:4043 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "unexpected policy command type: %c" |
|
|
|
msgid "unexpected policy command type: %c" |
|
|
|
msgstr "нераспознанный тип команды в политике: %c" |
|
|
|
msgstr "нераспознанный тип команды в политике: %c" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:4175 |
|
|
|
#: pg_dump.c:4197 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid" |
|
|
|
msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid" |
|
|
|
msgstr "у публикации \"%s\" по-видимому неправильный владелец" |
|
|
|
msgstr "у публикации \"%s\" по-видимому неправильный владелец" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:4467 |
|
|
|
#: pg_dump.c:4489 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser" |
|
|
|
msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"подписки не выгружены, так как текущий пользователь не суперпользователь" |
|
|
|
"подписки не выгружены, так как текущий пользователь не суперпользователь" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:4538 |
|
|
|
#: pg_dump.c:4560 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid" |
|
|
|
msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid" |
|
|
|
msgstr "у подписки \"%s\" по-видимому неправильный владелец" |
|
|
|
msgstr "у подписки \"%s\" по-видимому неправильный владелец" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:4581 |
|
|
|
#: pg_dump.c:4603 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "could not parse subpublications array" |
|
|
|
msgid "could not parse subpublications array" |
|
|
|
msgstr "не удалось разобрать массив subpublications" |
|
|
|
msgstr "не удалось разобрать массив subpublications" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:4939 |
|
|
|
#: pg_dump.c:4961 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "could not find parent extension for %s %s" |
|
|
|
msgid "could not find parent extension for %s %s" |
|
|
|
msgstr "не удалось найти родительское расширение для %s %s" |
|
|
|
msgstr "не удалось найти родительское расширение для %s %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# TO REVIEW |
|
|
|
# TO REVIEW |
|
|
|
#: pg_dump.c:5071 |
|
|
|
#: pg_dump.c:5093 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid" |
|
|
|
msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid" |
|
|
|
msgstr "у схемы \"%s\" по-видимому неправильный владелец" |
|
|
|
msgstr "у схемы \"%s\" по-видимому неправильный владелец" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:5094 |
|
|
|
#: pg_dump.c:5116 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "schema with OID %u does not exist" |
|
|
|
msgid "schema with OID %u does not exist" |
|
|
|
msgstr "схема с OID %u не существует" |
|
|
|
msgstr "схема с OID %u не существует" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:5424 |
|
|
|
#: pg_dump.c:5446 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid" |
|
|
|
msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid" |
|
|
|
msgstr "у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный владелец" |
|
|
|
msgstr "у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный владелец" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:5508 |
|
|
|
#: pg_dump.c:5530 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid" |
|
|
|
msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid" |
|
|
|
msgstr "у оператора \"%s\" по-видимому неправильный владелец" |
|
|
|
msgstr "у оператора \"%s\" по-видимому неправильный владелец" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:5807 |
|
|
|
#: pg_dump.c:5829 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid" |
|
|
|
msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid" |
|
|
|
msgstr "у класса операторов \"%s\" по-видимому неправильный владелец" |
|
|
|
msgstr "у класса операторов \"%s\" по-видимому неправильный владелец" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:5890 |
|
|
|
#: pg_dump.c:5912 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid" |
|
|
|
msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid" |
|
|
|
msgstr "у семейства операторов \"%s\" по-видимому неправильный владелец" |
|
|
|
msgstr "у семейства операторов \"%s\" по-видимому неправильный владелец" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:6058 |
|
|
|
#: pg_dump.c:6080 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid" |
|
|
|
msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid" |
|
|
|
msgstr "у агрегатной функции \"%s\" по-видимому неправильный владелец" |
|
|
|
msgstr "у агрегатной функции \"%s\" по-видимому неправильный владелец" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:6319 |
|
|
|
#: pg_dump.c:6341 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid" |
|
|
|
msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid" |
|
|
|
msgstr "у функции \"%s\" по-видимому неправильный владелец" |
|
|
|
msgstr "у функции \"%s\" по-видимому неправильный владелец" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:7115 |
|
|
|
#: pg_dump.c:7137 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid" |
|
|
|
msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid" |
|
|
|
msgstr "у таблицы \"%s\" по-видимому неправильный владелец" |
|
|
|
msgstr "у таблицы \"%s\" по-видимому неправильный владелец" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:7157 pg_dump.c:17702 |
|
|
|
#: pg_dump.c:7179 pg_dump.c:17728 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not " |
|
|
|
"failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not " |
|
|
@ -2112,7 +2112,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
"нарушение целостности: по OID %u не удалось найти родительскую таблицу " |
|
|
|
"нарушение целостности: по OID %u не удалось найти родительскую таблицу " |
|
|
|
"последовательности с OID %u" |
|
|
|
"последовательности с OID %u" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:7300 |
|
|
|
#: pg_dump.c:7322 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"failed sanity check, table OID %u appearing in pg_partitioned_table not found" |
|
|
|
"failed sanity check, table OID %u appearing in pg_partitioned_table not found" |
|
|
@ -2120,17 +2120,17 @@ msgstr "" |
|
|
|
"нарушение целостности: таблица с OID %u, фигурирующим в " |
|
|
|
"нарушение целостности: таблица с OID %u, фигурирующим в " |
|
|
|
"pg_partitioned_table, не найдена" |
|
|
|
"pg_partitioned_table, не найдена" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:7366 |
|
|
|
#: pg_dump.c:7388 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"" |
|
|
|
msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"" |
|
|
|
msgstr "чтение индексов таблицы \"%s.%s\"" |
|
|
|
msgstr "чтение индексов таблицы \"%s.%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:7780 |
|
|
|
#: pg_dump.c:7806 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"" |
|
|
|
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"" |
|
|
|
msgstr "чтение ограничений внешних ключей таблицы \"%s.%s\"" |
|
|
|
msgstr "чтение ограничений внешних ключей таблицы \"%s.%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:8059 |
|
|
|
#: pg_dump.c:8085 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID " |
|
|
|
"failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID " |
|
|
@ -2139,12 +2139,12 @@ msgstr "" |
|
|
|
"нарушение целостности: по OID %u не удалось найти родительскую таблицу для " |
|
|
|
"нарушение целостности: по OID %u не удалось найти родительскую таблицу для " |
|
|
|
"записи pg_rewrite с OID %u" |
|
|
|
"записи pg_rewrite с OID %u" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:8143 |
|
|
|
#: pg_dump.c:8169 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"" |
|
|
|
msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"" |
|
|
|
msgstr "чтение триггеров таблицы \"%s.%s\"" |
|
|
|
msgstr "чтение триггеров таблицы \"%s.%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:8325 |
|
|
|
#: pg_dump.c:8351 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " |
|
|
|
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " |
|
|
@ -2153,32 +2153,32 @@ msgstr "" |
|
|
|
"запрос выдал NULL вместо имени целевой таблицы для триггера внешнего ключа " |
|
|
|
"запрос выдал NULL вместо имени целевой таблицы для триггера внешнего ключа " |
|
|
|
"\"%s\" в таблице \"%s\" (OID целевой таблицы: %u)" |
|
|
|
"\"%s\" в таблице \"%s\" (OID целевой таблицы: %u)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:8875 |
|
|
|
#: pg_dump.c:8901 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"" |
|
|
|
msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"" |
|
|
|
msgstr "поиск столбцов и типов таблицы \"%s.%s\"" |
|
|
|
msgstr "поиск столбцов и типов таблицы \"%s.%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:8999 |
|
|
|
#: pg_dump.c:9025 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"" |
|
|
|
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"" |
|
|
|
msgstr "неверная нумерация столбцов в таблице \"%s\"" |
|
|
|
msgstr "неверная нумерация столбцов в таблице \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:9038 |
|
|
|
#: pg_dump.c:9064 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"" |
|
|
|
msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"" |
|
|
|
msgstr "поиск выражений по умолчанию для таблицы \"%s.%s\"" |
|
|
|
msgstr "поиск выражений по умолчанию для таблицы \"%s.%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:9060 |
|
|
|
#: pg_dump.c:9086 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"" |
|
|
|
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"" |
|
|
|
msgstr "неверное значение adnum (%d) в таблице \"%s\"" |
|
|
|
msgstr "неверное значение adnum (%d) в таблице \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:9153 |
|
|
|
#: pg_dump.c:9179 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"" |
|
|
|
msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"" |
|
|
|
msgstr "поиск ограничений-проверок для таблицы \"%s.%s\"" |
|
|
|
msgstr "поиск ограничений-проверок для таблицы \"%s.%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:9202 |
|
|
|
#: pg_dump.c:9228 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d" |
|
|
|
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d" |
|
|
|
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d" |
|
|
|
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d" |
|
|
@ -2189,69 +2189,69 @@ msgstr[1] "" |
|
|
|
msgstr[2] "" |
|
|
|
msgstr[2] "" |
|
|
|
"ожидалось %d ограничений-проверок для таблицы \"%s\", но найдено: %d" |
|
|
|
"ожидалось %d ограничений-проверок для таблицы \"%s\", но найдено: %d" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:9206 |
|
|
|
#: pg_dump.c:9232 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)" |
|
|
|
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)" |
|
|
|
msgstr "(Возможно, повреждены системные каталоги.)" |
|
|
|
msgstr "(Возможно, повреждены системные каталоги.)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:10808 |
|
|
|
#: pg_dump.c:10834 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid" |
|
|
|
msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid" |
|
|
|
msgstr "у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный тип типа" |
|
|
|
msgstr "у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный тип типа" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:12156 |
|
|
|
#: pg_dump.c:12182 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "bogus value in proargmodes array" |
|
|
|
msgid "bogus value in proargmodes array" |
|
|
|
msgstr "неприемлемое значение в массиве proargmodes" |
|
|
|
msgstr "неприемлемое значение в массиве proargmodes" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:12458 |
|
|
|
#: pg_dump.c:12484 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "could not parse proallargtypes array" |
|
|
|
msgid "could not parse proallargtypes array" |
|
|
|
msgstr "не удалось разобрать массив proallargtypes" |
|
|
|
msgstr "не удалось разобрать массив proallargtypes" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:12474 |
|
|
|
#: pg_dump.c:12500 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "could not parse proargmodes array" |
|
|
|
msgid "could not parse proargmodes array" |
|
|
|
msgstr "не удалось разобрать массив proargmodes" |
|
|
|
msgstr "не удалось разобрать массив proargmodes" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:12488 |
|
|
|
#: pg_dump.c:12514 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "could not parse proargnames array" |
|
|
|
msgid "could not parse proargnames array" |
|
|
|
msgstr "не удалось разобрать массив proargnames" |
|
|
|
msgstr "не удалось разобрать массив proargnames" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:12498 |
|
|
|
#: pg_dump.c:12524 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "could not parse proconfig array" |
|
|
|
msgid "could not parse proconfig array" |
|
|
|
msgstr "не удалось разобрать массив proconfig" |
|
|
|
msgstr "не удалось разобрать массив proconfig" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# TO REVEIW |
|
|
|
# TO REVEIW |
|
|
|
#: pg_dump.c:12574 |
|
|
|
#: pg_dump.c:12600 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"" |
|
|
|
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"" |
|
|
|
msgstr "недопустимое значение provolatile для функции \"%s\"" |
|
|
|
msgstr "недопустимое значение provolatile для функции \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# TO REVEIW |
|
|
|
# TO REVEIW |
|
|
|
#: pg_dump.c:12624 pg_dump.c:14566 |
|
|
|
#: pg_dump.c:12650 pg_dump.c:14592 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"" |
|
|
|
msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"" |
|
|
|
msgstr "недопустимое значение proparallel для функции \"%s\"" |
|
|
|
msgstr "недопустимое значение proparallel для функции \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:12764 pg_dump.c:12870 pg_dump.c:12877 |
|
|
|
#: pg_dump.c:12790 pg_dump.c:12896 pg_dump.c:12903 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "could not find function definition for function with OID %u" |
|
|
|
msgid "could not find function definition for function with OID %u" |
|
|
|
msgstr "не удалось найти определение функции для функции с OID %u" |
|
|
|
msgstr "не удалось найти определение функции для функции с OID %u" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:12803 |
|
|
|
#: pg_dump.c:12829 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field" |
|
|
|
msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field" |
|
|
|
msgstr "неприемлемое значение в поле pg_cast.castfunc или pg_cast.castmethod" |
|
|
|
msgstr "неприемлемое значение в поле pg_cast.castfunc или pg_cast.castmethod" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:12806 |
|
|
|
#: pg_dump.c:12832 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field" |
|
|
|
msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field" |
|
|
|
msgstr "неприемлемое значение в поле pg_cast.castmethod" |
|
|
|
msgstr "неприемлемое значение в поле pg_cast.castmethod" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:12896 |
|
|
|
#: pg_dump.c:12922 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should " |
|
|
|
"bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should " |
|
|
@ -2260,57 +2260,57 @@ msgstr "" |
|
|
|
"неприемлемое определение преобразования (trffromsql или trftosql должно быть " |
|
|
|
"неприемлемое определение преобразования (trffromsql или trftosql должно быть " |
|
|
|
"ненулевым)" |
|
|
|
"ненулевым)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:12913 |
|
|
|
#: pg_dump.c:12939 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field" |
|
|
|
msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field" |
|
|
|
msgstr "неприемлемое значение в поле pg_transform.trffromsql" |
|
|
|
msgstr "неприемлемое значение в поле pg_transform.trffromsql" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:12934 |
|
|
|
#: pg_dump.c:12960 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field" |
|
|
|
msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field" |
|
|
|
msgstr "неприемлемое значение в поле pg_transform.trftosql" |
|
|
|
msgstr "неприемлемое значение в поле pg_transform.trftosql" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:13085 |
|
|
|
#: pg_dump.c:13111 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")" |
|
|
|
msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")" |
|
|
|
msgstr "постфиксные операторы больше не поддерживаются (оператор \"%s\")" |
|
|
|
msgstr "постфиксные операторы больше не поддерживаются (оператор \"%s\")" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:13255 |
|
|
|
#: pg_dump.c:13281 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "could not find operator with OID %s" |
|
|
|
msgid "could not find operator with OID %s" |
|
|
|
msgstr "оператор с OID %s не найден" |
|
|
|
msgstr "оператор с OID %s не найден" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:13323 |
|
|
|
#: pg_dump.c:13349 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\"" |
|
|
|
msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\"" |
|
|
|
msgstr "неверный тип \"%c\" метода доступа \"%s\"" |
|
|
|
msgstr "неверный тип \"%c\" метода доступа \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:14077 |
|
|
|
#: pg_dump.c:14103 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "unrecognized collation provider: %s" |
|
|
|
msgid "unrecognized collation provider: %s" |
|
|
|
msgstr "нераспознанный провайдер правил сортировки: %s" |
|
|
|
msgstr "нераспознанный провайдер правил сортировки: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:14485 |
|
|
|
#: pg_dump.c:14511 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"" |
|
|
|
msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"" |
|
|
|
msgstr "нераспознанное значение aggfinalmodify для агрегата \"%s\"" |
|
|
|
msgstr "нераспознанное значение aggfinalmodify для агрегата \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:14541 |
|
|
|
#: pg_dump.c:14567 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"" |
|
|
|
msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"" |
|
|
|
msgstr "нераспознанное значение aggmfinalmodify для агрегата \"%s\"" |
|
|
|
msgstr "нераспознанное значение aggmfinalmodify для агрегата \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:15263 |
|
|
|
#: pg_dump.c:15289 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d" |
|
|
|
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d" |
|
|
|
msgstr "нераспознанный тип объекта в определении прав по умолчанию: %d" |
|
|
|
msgstr "нераспознанный тип объекта в определении прав по умолчанию: %d" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:15281 |
|
|
|
#: pg_dump.c:15307 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "could not parse default ACL list (%s)" |
|
|
|
msgid "could not parse default ACL list (%s)" |
|
|
|
msgstr "не удалось разобрать список прав по умолчанию (%s)" |
|
|
|
msgstr "не удалось разобрать список прав по умолчанию (%s)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:15366 |
|
|
|
#: pg_dump.c:15392 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) " |
|
|
|
"could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) " |
|
|
@ -2319,7 +2319,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
"не удалось разобрать изначальный список GRANT ACL (%s) или изначальный " |
|
|
|
"не удалось разобрать изначальный список GRANT ACL (%s) или изначальный " |
|
|
|
"список REVOKE ACL (%s) для объекта \"%s\" (%s)" |
|
|
|
"список REVOKE ACL (%s) для объекта \"%s\" (%s)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:15374 |
|
|
|
#: pg_dump.c:15400 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object " |
|
|
|
"could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object " |
|
|
@ -2328,13 +2328,13 @@ msgstr "" |
|
|
|
"не удалось разобрать список GRANT ACL (%s) или список REVOKE ACL (%s) для " |
|
|
|
"не удалось разобрать список GRANT ACL (%s) или список REVOKE ACL (%s) для " |
|
|
|
"объекта \"%s\" (%s)" |
|
|
|
"объекта \"%s\" (%s)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:15889 |
|
|
|
#: pg_dump.c:15915 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data" |
|
|
|
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"запрос на получение определения представления \"%s\" не возвратил данные" |
|
|
|
"запрос на получение определения представления \"%s\" не возвратил данные" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:15892 |
|
|
|
#: pg_dump.c:15918 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" |
|
|
|
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" |
|
|
@ -2342,49 +2342,49 @@ msgstr "" |
|
|
|
"запрос на получение определения представления \"%s\" возвратил несколько " |
|
|
|
"запрос на получение определения представления \"%s\" возвратил несколько " |
|
|
|
"определений" |
|
|
|
"определений" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:15899 |
|
|
|
#: pg_dump.c:15925 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)" |
|
|
|
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)" |
|
|
|
msgstr "определение представления \"%s\" пустое (длина равна нулю)" |
|
|
|
msgstr "определение представления \"%s\" пустое (длина равна нулю)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:15983 |
|
|
|
#: pg_dump.c:16009 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")" |
|
|
|
msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")" |
|
|
|
msgstr "свойство WITH OIDS больше не поддерживается (таблица \"%s\")" |
|
|
|
msgstr "свойство WITH OIDS больше не поддерживается (таблица \"%s\")" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:16889 |
|
|
|
#: pg_dump.c:16915 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"" |
|
|
|
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"" |
|
|
|
msgstr "неверный номер столбца %d для таблицы \"%s\"" |
|
|
|
msgstr "неверный номер столбца %d для таблицы \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:16966 |
|
|
|
#: pg_dump.c:16992 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "could not parse index statistic columns" |
|
|
|
msgid "could not parse index statistic columns" |
|
|
|
msgstr "не удалось разобрать столбцы статистики в индексе" |
|
|
|
msgstr "не удалось разобрать столбцы статистики в индексе" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:16968 |
|
|
|
#: pg_dump.c:16994 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "could not parse index statistic values" |
|
|
|
msgid "could not parse index statistic values" |
|
|
|
msgstr "не удалось разобрать значения статистики в индексе" |
|
|
|
msgstr "не удалось разобрать значения статистики в индексе" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:16970 |
|
|
|
#: pg_dump.c:16996 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "mismatched number of columns and values for index statistics" |
|
|
|
msgid "mismatched number of columns and values for index statistics" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"столбцы, задающие статистику индекса, не соответствуют значениям по " |
|
|
|
"столбцы, задающие статистику индекса, не соответствуют значениям по " |
|
|
|
"количеству" |
|
|
|
"количеству" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:17187 |
|
|
|
#: pg_dump.c:17213 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "missing index for constraint \"%s\"" |
|
|
|
msgid "missing index for constraint \"%s\"" |
|
|
|
msgstr "отсутствует индекс для ограничения \"%s\"" |
|
|
|
msgstr "отсутствует индекс для ограничения \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:17412 |
|
|
|
#: pg_dump.c:17438 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "unrecognized constraint type: %c" |
|
|
|
msgid "unrecognized constraint type: %c" |
|
|
|
msgstr "нераспознанный тип ограничения: %c" |
|
|
|
msgstr "нераспознанный тип ограничения: %c" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:17544 pg_dump.c:17767 |
|
|
|
#: pg_dump.c:17570 pg_dump.c:17793 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)" |
|
|
|
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)" |
|
|
|
msgid_plural "" |
|
|
|
msgid_plural "" |
|
|
@ -2399,22 +2399,22 @@ msgstr[2] "" |
|
|
|
"запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул %d строк " |
|
|
|
"запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул %d строк " |
|
|
|
"(ожидалась 1)" |
|
|
|
"(ожидалась 1)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:17578 |
|
|
|
#: pg_dump.c:17604 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "unrecognized sequence type: %s" |
|
|
|
msgid "unrecognized sequence type: %s" |
|
|
|
msgstr "нераспознанный тип последовательности: %s" |
|
|
|
msgstr "нераспознанный тип последовательности: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:17865 |
|
|
|
#: pg_dump.c:17891 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "unexpected tgtype value: %d" |
|
|
|
msgid "unexpected tgtype value: %d" |
|
|
|
msgstr "неожиданное значение tgtype: %d" |
|
|
|
msgstr "неожиданное значение tgtype: %d" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:17939 |
|
|
|
#: pg_dump.c:17965 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"" |
|
|
|
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"" |
|
|
|
msgstr "неверная строка аргументов (%s) для триггера \"%s\" таблицы \"%s\"" |
|
|
|
msgstr "неверная строка аргументов (%s) для триггера \"%s\" таблицы \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:18208 |
|
|
|
#: pg_dump.c:18234 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " |
|
|
|
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " |
|
|
@ -2423,42 +2423,42 @@ msgstr "" |
|
|
|
"запрос на получение правила \"%s\" для таблицы \"%s\" возвратил неверное " |
|
|
|
"запрос на получение правила \"%s\" для таблицы \"%s\" возвратил неверное " |
|
|
|
"число строк" |
|
|
|
"число строк" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:18370 |
|
|
|
#: pg_dump.c:18396 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "could not find referenced extension %u" |
|
|
|
msgid "could not find referenced extension %u" |
|
|
|
msgstr "не удалось найти упомянутое расширение %u" |
|
|
|
msgstr "не удалось найти упомянутое расширение %u" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:18461 |
|
|
|
#: pg_dump.c:18487 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "could not parse extension configuration array" |
|
|
|
msgid "could not parse extension configuration array" |
|
|
|
msgstr "не удалось разобрать массив конфигураций расширения" |
|
|
|
msgstr "не удалось разобрать массив конфигураций расширения" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:18463 |
|
|
|
#: pg_dump.c:18489 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "could not parse extension condition array" |
|
|
|
msgid "could not parse extension condition array" |
|
|
|
msgstr "не удалось разобрать массив условий расширения" |
|
|
|
msgstr "не удалось разобрать массив условий расширения" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:18465 |
|
|
|
#: pg_dump.c:18491 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension" |
|
|
|
msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension" |
|
|
|
msgstr "конфигурации расширения не соответствуют условиям по количеству" |
|
|
|
msgstr "конфигурации расширения не соответствуют условиям по количеству" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:18597 |
|
|
|
#: pg_dump.c:18623 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "reading dependency data" |
|
|
|
msgid "reading dependency data" |
|
|
|
msgstr "чтение информации о зависимостях" |
|
|
|
msgstr "чтение информации о зависимостях" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:18690 |
|
|
|
#: pg_dump.c:18716 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "no referencing object %u %u" |
|
|
|
msgid "no referencing object %u %u" |
|
|
|
msgstr "нет подчинённого объекта %u %u" |
|
|
|
msgstr "нет подчинённого объекта %u %u" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:18701 |
|
|
|
#: pg_dump.c:18727 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "no referenced object %u %u" |
|
|
|
msgid "no referenced object %u %u" |
|
|
|
msgstr "нет вышестоящего объекта %u %u" |
|
|
|
msgstr "нет вышестоящего объекта %u %u" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:19090 |
|
|
|
#: pg_dump.c:19116 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "could not parse reloptions array" |
|
|
|
msgid "could not parse reloptions array" |
|
|
|
msgstr "не удалось разобрать массив reloptions" |
|
|
|
msgstr "не удалось разобрать массив reloptions" |
|
|
@ -2563,7 +2563,7 @@ msgid "" |
|
|
|
"options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" |
|
|
|
"options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" |
|
|
|
msgstr "параметры -r/--roles-only и -t/--tablespaces-only исключают друг друга" |
|
|
|
msgstr "параметры -r/--roles-only и -t/--tablespaces-only исключают друг друга" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dumpall.c:453 pg_dumpall.c:1767 |
|
|
|
#: pg_dumpall.c:453 pg_dumpall.c:1770 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "could not connect to database \"%s\"" |
|
|
|
msgid "could not connect to database \"%s\"" |
|
|
|
msgstr "не удалось подключиться к базе данных: \"%s\"" |
|
|
|
msgstr "не удалось подключиться к базе данных: \"%s\"" |
|
|
@ -2674,54 +2674,54 @@ msgstr "" |
|
|
|
"вывод.\n" |
|
|
|
"вывод.\n" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dumpall.c:883 |
|
|
|
#: pg_dumpall.c:886 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)" |
|
|
|
msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)" |
|
|
|
msgstr "имя роли, начинающееся с \"pg_\", пропущено (%s)" |
|
|
|
msgstr "имя роли, начинающееся с \"pg_\", пропущено (%s)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dumpall.c:1284 |
|
|
|
#: pg_dumpall.c:1287 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"" |
|
|
|
msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"не удалось разобрать список управления доступом (%s) для табл. пространства " |
|
|
|
"не удалось разобрать список управления доступом (%s) для табл. пространства " |
|
|
|
"\"%s\"" |
|
|
|
"\"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dumpall.c:1512 |
|
|
|
#: pg_dumpall.c:1515 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "excluding database \"%s\"" |
|
|
|
msgid "excluding database \"%s\"" |
|
|
|
msgstr "база данных \"%s\" исключается" |
|
|
|
msgstr "база данных \"%s\" исключается" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dumpall.c:1516 |
|
|
|
#: pg_dumpall.c:1519 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "dumping database \"%s\"" |
|
|
|
msgid "dumping database \"%s\"" |
|
|
|
msgstr "выгрузка базы данных \"%s\"" |
|
|
|
msgstr "выгрузка базы данных \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dumpall.c:1548 |
|
|
|
#: pg_dumpall.c:1551 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting" |
|
|
|
msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting" |
|
|
|
msgstr "ошибка при обработке базы \"%s\", pg_dump завершается" |
|
|
|
msgstr "ошибка при обработке базы \"%s\", pg_dump завершается" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dumpall.c:1557 |
|
|
|
#: pg_dumpall.c:1560 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m" |
|
|
|
msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m" |
|
|
|
msgstr "не удалось повторно открыть выходной файл \"%s\": %m" |
|
|
|
msgstr "не удалось повторно открыть выходной файл \"%s\": %m" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dumpall.c:1601 |
|
|
|
#: pg_dumpall.c:1604 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "running \"%s\"" |
|
|
|
msgid "running \"%s\"" |
|
|
|
msgstr "выполняется \"%s\"" |
|
|
|
msgstr "выполняется \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dumpall.c:1816 |
|
|
|
#: pg_dumpall.c:1819 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "could not get server version" |
|
|
|
msgid "could not get server version" |
|
|
|
msgstr "не удалось узнать версию сервера" |
|
|
|
msgstr "не удалось узнать версию сервера" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dumpall.c:1822 |
|
|
|
#: pg_dumpall.c:1825 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "could not parse server version \"%s\"" |
|
|
|
msgid "could not parse server version \"%s\"" |
|
|
|
msgstr "не удалось разобрать строку версии сервера \"%s\"" |
|
|
|
msgstr "не удалось разобрать строку версии сервера \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dumpall.c:1894 pg_dumpall.c:1917 |
|
|
|
#: pg_dumpall.c:1897 pg_dumpall.c:1920 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "executing %s" |
|
|
|
msgid "executing %s" |
|
|
|
msgstr "выполняется %s" |
|
|
|
msgstr "выполняется %s" |
|
|
|